Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m: khuxn khuxn, found 15,
- khiaxteq khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep standing up
- 站著睡; 豎睡
- khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep; sleep
- 睏; 睡; 臥; 睡覺
- khuxn bøkaux biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- want of sleep
- 沒睡足; 睡無夠眠
- khuxn cidzhvea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have a sleep
- 睡一覺; 睡一醒
- khuxn kannafphag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep with one's face downward
- 俯著睡; 睡矸仔仆
- khuxn-bexløqbiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot sleep soundly
- 不能入睡; 睡未落眠
- khuxn-køeathaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- oversleep
- 睡不醒; 睡過頭
- khuxn-sysie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep like alog
- 睡死死
- khuxn-thafnchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's back
- 仰臥; 睡袒笑
- khuxn-thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lie on one's side
- 側臥; 睡袒敧
- khuxn-thafnphag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep in a prone position; lie on one's face
- 伏臥; 睡袒腹
- khuxn-tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- siesta
- 睡中晝
- khuxn`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to go to bed; to go to sleep
- 睏去; 入眠; 睡著; 睡覺
- khuxn`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wake up
- 睡醒起來; 睡起來
- phag-teq khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sleep face down
- 俯著睡; 伏著睡
DFT- 🗣 Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf. Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng.
[#]
- 1. ()
|| 踩上床前的踏板,接著上了床,不但沒洗腳還睡在床中央。比喻得寸進尺,欺人太甚。
- 🗣le: (u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq.) 🗣 (靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。) (仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khuxn 🗣 (u: khuxn) 睏t [wt][mo] khùn
[#]
- 1. (V) to sleep
|| 睡覺。
- 🗣le: (u: Goar tiofng'taux ciah'par tø aix'khuxn.) 🗣 (我中晝食飽就愛睏。) (我中午吃飽就會想睡覺。)
- 2. ()
|| 一段時間。
- 🗣le: (u: Goar sviu cit khuxn ciaq liao'kae y korng hid kux oe ee ix'sux.) 🗣 (我想一睏才了解伊講彼句話的意思。) (我想了一陣子才了解他講那句話的意思。)
- 3. ()
|| 男女同榻而眠,表示發生過性行為。
- 🗣le: (u: Goar khvoax y kaq yn zuo'koarn khuxn`koex`aq.) 🗣 (我看伊佮𪜶主管睏過矣。) (我認為他和他的主管已發生性行為了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khuxn 🗣 (u: khuxn) 困 [wt][mo] khùn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khuxn-thafnkhy 🗣 (u: khuxn-tharn'khy) 睏坦敧 [wt][mo] khùn thán-khi
[#]
- 1. (V)
|| 側睡。屈側著身體睡覺。
- 🗣le: (u: Y lorng khuxn tharn'khy, m bad khuxn tharn'phag.) 🗣 (伊攏睏坦敧,毋捌睏坦覆。) (他都側睡,不曾趴著睡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siø'huii`ee ciah khiq, citchiøh`ee khuxn ie. 🗣 (u: Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.) 燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。 [wt][mo] Sio-huî--ê tsia̍h khih, tsit-tshio̍h--ê khùn í.
[#]
- 1. ()
|| 燒製瓷器的人,自己用有缺口的碗吃飯;織草蓆的人,捨不得拿草蓆來睡,反而在椅子上睡覺。比喻人為了賺錢或節儉,捨不得用自己製造的好產品,或者故意使用較無市場價值的瑕疵品。
- 🗣le: (u: Zexng soaxn'thaau ee zøq'sid'laang lorng kerng khaq suie`ee theh'khix be, laau cit'koar por`khix`ee kaf'ki ciah, bok'koaix laang korng, “Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.”) 🗣 (種蒜頭的作穡人攏揀較媠的提去賣,留一寡脯去的家己食,莫怪人講:「燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。」) (蒜農都挑比較漂亮的拿去賣,留一些乾癟的自己吃,難怪人家說「燒瓷的自己用有缺口的碗,織草蓆的在椅子上睡覺。」)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
- 🗣u: Y koaxn'six zar'khuxn, koex kao tiarm tø m'thafng køq khax tien'oe ho`y. 伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。
- 🗣u: Lie beq khuxn tø khuxn ho hør'sex, m'thafng arn'nef khuxn tharn'hvoaai. 你欲睏就睏予好勢,毋通按呢睏坦橫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要睡覺就把姿勢擺正,不要這樣橫著睡。
- 🗣u: Vef'ar m'hør ho y khuxn tharn'phag. 嬰仔毋好予伊睏坦覆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要讓嬰兒趴著睡。
- 🗣u: Lie m'thafng khuxn kaq hiaq voax. 你毋通睏甲遐晏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要睡得這麼晚。
- 🗣u: Y lorng khuxn tharn'khy, m bad khuxn tharn'phag. 伊攏睏坦敧,毋捌睏坦覆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都側睡,不曾趴著睡。
- 🗣u: Lie cid ciaq axm'kofng'ciao, svaf'kvef'pvoax'mee`aq iao m khuxn. 你這隻暗光鳥,三更半暝矣猶毋睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個夜貓子,三更半夜了還不睡。
- 🗣u: Mee`sii m khuxn, jit`sii ciaq teq tuq'kw. 暝時毋睏,日時才咧盹龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚上不睡,白天才在打瞌睡。
- 🗣u: Goar khuxn'cit'zhvea`aq, lie nar e køq m khix khuxn? 我睏一醒矣,你哪會閣毋去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我睡了一覺醒來了,你怎麼還不去睡?
- 🗣u: Girn'ar teq khuxn'taux, lie m'thafng hiaq'ni toa'naa'aau'khafng. 囡仔咧睏晝,你毋通遐爾大嚨喉空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孩子在睡午覺,你別那麼大嗓門。
- 🗣u: Hiøq'khuxn'jit m'biern siong'pafn, lie axn'sngx beq khix tør'ui chid'thøo? 歇睏日毋免上班,你按算欲去佗位𨑨迌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 假日不用上班,你打算要去哪裡玩?
- 🗣u: Lie ee bak'siin beeng'beeng tøf teq aix'khuxn`aq, iao m kirn khix khuxn? 你的目神明明都咧愛睏矣,猶毋緊去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的眼神明明都很睏了,還不趕快去睡?
- 🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
- 🗣u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef tø si “laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie” ee kied'kør. 自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: Pe'buo thviax kviar si thiefn'sexng, zu'jieen bøo'sii theeng'khuxn, si'sex iuo'haux pe'buo si kax`zhud'laai ee zeg'jim, khaq'kef ma u'sii'u'zun, siok'gie m'ciaq korng, “Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng.” 爸母疼囝是天性,自然無時停睏,序細有孝爸母是教出來的責任,較加嘛有時有陣,俗語毋才講:「爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母疼愛子女是出於天性,自然是無時停歇,子女孝順父母是教育出來的責任,難怪時有時無,所以俗話說:「父母疼子長流水,子孝父母樹梢風。」
- 🗣u: Lie m'thafng arn'nef tit'tit zøx, lorng bøo hiøq'khuxn, suy'borng lirn taw cid'zam'ar khaq khuxn'laan, m'køq “thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah”, ma aix theeng'khuxn ciah'png, ciaq u khuix'lat thafng zøx khafng'khoex. 你毋通按呢直直做,攏無歇睏,雖罔恁兜這站仔較困難,毋過「趁也著趁,食也著食」,嘛愛停睏食飯,才有氣力通做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要這樣一直做不停,都沒休息,雖然你家這陣子經濟較困難,不過「賺也得賺,吃也得吃」,也得休息吃飯才有力氣工作。
Maryknoll
- aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
- be sleepy, want to sleep
- 愛睏,想睡
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
- eye
- 眼睛
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- biin [wt] [HTB] [wiki] u: biin [[...]][i#] [p.]
- sleep
- 眠
- zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
- lay, spread out a carpet or mattress
- 鋪
- cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]][i#] [p.]
- the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
- 正面,正端
- ciokbiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'biin [[...]][i#] [p.]
- sleep well
- 睡足
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
- connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
- 就
- e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
- used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
- 會
- eh-cvicvy [wt] [HTB] [wiki] u: eh'cvy'cvy; øeh-cvy'cvy [[...]][i#] [p.]
- confined (space), very narrow
- 很狹小
- høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
- internal heat (as cause of disease), fever
- 火氣大
- viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]][i#] [p.]
- win, gain a victory, to defeat, excel
- 贏
- kalafnphag [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'larn'phag [[...]][i#] [p.]
- put a thing upside down, lie face downward
- 倒放,趴著
- kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
- even, up to, until, so...that, very
- 連,到,得,極了
- ke'kiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kiarm [[...]][i#] [p.]
- either much or a little, more or less, as much as possible
- 多少,盡量
- khab [wt] [HTB] [wiki] u: khab [[...]][i#] [p.]
- prostrate, put upside down
- 俯伏,趴,倒放
- khiaxteq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'teq khuxn [[...]][i#] [p.]
- sleep standing up
- 站著睡
- khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.]
- sleep
- 睡覺
- khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.]
- distress, difficulty, weary, to confine
- 困
- khuxn be løqbiin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn be løh'biin; khuxn bøe løh'biin [[...]][i#] [p.]
- cannot sleep soundly
- 不能入睡
- khuxn bøo kaux biin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn bøo kaux biin [[...]][i#] [p.]
- want of sleep
- 沒睡足
- khuxn cit zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn cit zhvea [[...]][i#] [p.]
- have a sleep
- 睡一覺
- khuxn kannafphag [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn kafn'nar'phag [[...]][i#] [p.]
- sleep with one's face downward
- 俯著睡
- khuxn mxzay zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn m'zay zhvea; khuxn m'zay zhvea/chvie; (khuxn koex'thaau) [[...]][i#] [p.]
- oversleep
- 睡不醒,睡過了頭
- khuxn thafnchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn tharn'chiøx [[...]][i#] [p.]
- lie on one's back
- 仰臥
- khuxn thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn tharn'khy; (khuxn tharn'khy'syn) [[...]][i#] [p.]
- lie on one's side
- 側臥
- khuxn thafnphag [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn tharn'phag [[...]][i#] [p.]
- sleep in a prone position, lie on one's face
- 伏臥
- khuxn-tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'tiofng'taux; khuxn-tiofng'taux [[...]][i#] [p.]
- take a (midday) nap, take a siesta
- 午睡
- kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]][i#] [p.]
- disturb, to bother
- 打擾
- par [wt] [HTB] [wiki] u: par; (pao) [[...]][i#] [p.]
- full of food, satiated, satisfied, gratified, eat enough
- 飽
- pengcirm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'cirm [[...]][i#] [p.]
- ice pillow
- 冰枕
- pefngphag [wt] [HTB] [wiki] u: perng'phag [[...]][i#] [p.]
- upset, to invert with mouth down, to turn on the face or belly
- 翻反面,伏臥
- phag teq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: phag teq khuxn [[...]][i#] [p.]
- sleep face down
- 俯著睡,伏著睡
- pix [wt] [HTB] [wiki] u: pix [[...]][i#] [p.]
- benumbed, (a hand or foot) asleep
- 痺
- teq ~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.]
- prefix to verbs, expressing the continuance or present doing of the action, somewhat like the present participle or like an imperfect or present tense, sometimes also prefixed to adjectives, so as to express a present or continuous state
- 在
- thafnhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'hvoaai [[...]][i#] [p.]
- crosswise
- 橫的
- thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'khy [[...]][i#] [p.]
- lying over, slanting, placed sideways or on the side, listing to one side
- 歪斜,側身
- thafnphag [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'phag [[...]][i#] [p.]
- turned with face down, inverted so as to have the bowl or cup concave side down, inverted position
- 顛倒,俯臥
- thafntit [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'tit [[...]][i#] [p.]
- laid or lying straight, lengthwise
- 直的
EDUTECH
- khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]]
- sleep, have sexual intercourse
- 睡
Embree
- khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.162]
- V : sleep
- 睡
- khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.162]
- V : have intercourse
- 睡