Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: kvix kvix, found 13,
bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to dream; to see in a dream
夢見
batkhvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
saw it
曾看見
bøo bin thafng kvix laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters
無臉見人
khvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
saw; to see (with one's eyes)
看見
kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
see; perceive; observe; to meet; a view
kvix thienjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
see the heaven and the sun ─ see justice prevail; emerge from misery (literally)
見天日
kvix`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kvix`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
see (that); note
見著
paxng bøo khvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to see; let it go
假裝看不見
paxng bøo thviaf`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to hear
假裝聽不到
phvi`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thviaf`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tvex-bøo khvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to see
假裝沒有看到

DFT
🗣 kvex/kvix 🗣 (u: kvex/kvix) [wt][mo] kènn/kìnn [#]
1. (N) tool used to mend fishing nets || 用來修補漁網的工具。
2. (N) several small horizontal beams that connect a pair of large vertical beams || 連接兩個大直木的數個小橫木。
🗣le: (u: biin'zhngg'kvex) 🗣 (眠床桱) (床板架)
🗣le: (u: lak'kvex'zhngg) 🗣 (六桱床) (即單人床)
🗣le: (u: zap'kvex'zhngg) 🗣 (十桱床) (即雙人床)
3. (N) horizontal beam of abacus || 貫穿算盤的橫木。
🗣le: (u: sngx'pvoaa'kvex) 🗣 (算盤桱) (貫穿算盤的橫木)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kvix 🗣 (u: kvix) p [wt][mo] kìnn [#]
1. (V) to meet with || 會面。
🗣le: (u: Karm u kvix hau'tviuo?) 🗣 (敢有見校長?) (有沒有和校長會面?)
2. (Adv) every time; often || 每次、每每。
🗣le: (u: kvix korng kvix tiøh) 🗣 (見講見著) (每說必中)
3. () || 接在感官動詞後,表示感受到。
🗣le: (u: thviaf'kvix) 🗣 (聽見) (聽見)
🗣le: (u: khvoax'kvix) 🗣 (看見) (看見)
4. (V) to decide || 比、拚。
🗣le: (u: kvix'svef'sie) 🗣 (見生死) (一決生死)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thviaf`kvix 🗣 (u: thviaf`kvix) 聽見 [wt][mo] thiann--kìnn [#]
1. () (CE) to hear || 聽見
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie. 𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。
🗣u: Zøh`jit goar phaq'm'kvix cit'zhefng khof. 昨日我拍毋見一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前天我弄丟了一千元。
🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的祖先牌位竟然會不見了。
🗣u: Goar si paxng'bak, m si bøo khvoax`kvix. 我是放目,毋是無看見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是假裝沒看到,並非沒看到。
🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
🗣u: Goar bøo'sex'ji ka soex'kym tvoaf'ar phaq'm'kvix`aq, tiøh køq laai'khix syn'zherng`cit'tviw. 我無細膩共稅金單仔拍毋見矣,著閣來去申請一張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不小心將稅金單子遺失了,得再去申請一張。
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。
🗣u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。
🗣u: Kor'zar'laang kviaf'kvix girn'ar korng m'tiøh oe e kox'laang'oaxn, ciaq e korng “girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix”, cid'mar ee laang tiefn'tøx e kor'le girn'ar aix iorng'karm piao'tat kaf'ki ee sviu'hoad. 古早人驚見囡仔講毋著話會顧人怨,才會講「囡仔人有耳無喙」,這馬的人顛倒會鼓勵囡仔愛勇敢表達家己的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人擔心小孩說錯話會惹人厭,才會說「小孩子有耳朵沒嘴巴」,現代人反而鼓勵小孩要勇於表達自己的想法。

Maryknoll
bøo bin thafng kvix laang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo bin thafng kvix laang [[...]][i#] [p.]
feeling ashamed to see others because of some awkward, inconvenient, or shameful state of matters
無臉見人
cit ee bin [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee bin [[...]][i#] [p.]
face
一面
kvix [wt] [HTB] [wiki] u: kvix [[...]][i#] [p.]
perceive, interview, to grant an interview, meet with
見,謁見
kvix [wt] [HTB] [wiki] u: kvix; (kiexn) [[...]][i#] [p.]
whenever
每,每逢
kvix thienjit [wt] [HTB] [wiki] u: kvix thiefn'jit [[...]][i#] [p.]
see the heaven and the sun — see justice prevail, emerge from misery (literally)
見天日
thviaf`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'kvix [[...]][i#] [p.]
to hear (Lit. perceive by listening), can hear (have the faculty or power to hear), hear something without the express purpose or intention of listening to it
聽見

EDUTECH
bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang`kvix [[...]] 
to see in the dream
夢見
kvix [wt] [HTB] [wiki] u: kvix [[...]] 
to interview, to meet, to see
phvi`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: phvi`kvix [[...]] 
perceived by smell
聞見
thviaf`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf`kvix [[...]] 
be heard
聽見

EDUTECH_GTW
pharng`kvix 拍毋見 [wt] [HTB] [wiki] u: pharng`kvix [[...]] 
丟失
phvi`kvix 鼻見 [wt] [HTB] [wiki] u: phvi`kvix [[...]] 
聞見

Embree
bang`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: bang`kvix [[...]][i#] [p.9]
V : dream
夢見
kvix [wt] [HTB] [wiki] u: kvix [[...]][i#] [p.132]
V : see, interview, meet
phvi`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: phvi'kvix [[...]][i#] [p.215]
V : smell, perceive by smell
聞見
thviaf`kvix [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'kvix [[...]][i#] [p.282]
V : hear
聽見