Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: kvoaa kvoaa, found 5,
kvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cold; chilly; wintry; poor
kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
winter
寒人; 冬天
kvoaa`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cold to death
寒死
kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
catch cold
著涼
o'kvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cloudy and cold
陰冷

DFT
kvoaa 🗣 (u: kvoaa) p [wt][mo] kuânn [#]
1. (Adj) cold (weather, subjective sensation) || 一般指氣候上的冷。
🗣le: Kvoaa kaq beq'sie. (寒甲欲死。) (冷得要死。)
🗣le: Khix'siong pøx'køx korng biin'ar'zaix e pie kyn'ar'jit khaq kvoaa. (氣象報告講明仔載會比今仔日較寒。) (氣象報告說明天會比今天寒冷。)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaa`laang 🗣 (u: kvoaa`laang) 寒人 [wt][mo] kuânn--lâng [#]
1. (N) || 冬天。
🗣le: Køq laai si kvoaa`laang`aq, kvoaa'svaf aix sefng zurn'pi ho hør. (閣來就是寒人矣,寒衫愛先準備予好。) (再來就是冬天了,冬衣要先準備好。)
tonggi: ; s'tuix:
kvoaa`tiøh 🗣 (u: kvoaa`tiøh) 寒著 [wt][mo] kuânn--tio̍h [#]
1. (V) || 著了涼,傷風感冒。
🗣le: Kiøx lie kef thah cit niar svaf lie m, cid'mar khix kvoaa`tiøh`aq`hvoq! (叫你加疊一領衫你就毋,這馬去寒著矣乎!) (叫你多加一件衣服你就不肯,現在感冒了吧!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Kiøx lie kef thah cit niar svaf lie tø m, cid'mar khix kvoaa`tiøh`aq`hvoq! 叫你加疊一領衫你就毋,這馬去寒著矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你多加一件衣服你就不肯,現在感冒了吧!
🗣u: Y sux'kuix lorng zheng kang'khoarn svaf, kvar'nar m zay kvoaa'joah. 伊四季攏穿仝款衫,敢若毋知寒熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四季都穿同一個樣子的衣服,好像不知寒暑。
🗣u: Lie kvoaa`tiøh ciaq hør nia'nia, m'thafng zhud'khix goa'khao khaw'hofng. 你寒著才好爾爾,毋通出去外口剾風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你感冒才剛好而已,不要又去外面吹風。
🗣u: Lie kvoaa'thvy zhud'mngg m zheng goa'thøx, khaq'kef ma e karm'mo. 你寒天出門毋穿外套,較加嘛會感冒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你冬天出門不穿外套,難怪會感冒。
🗣u: Khvoax lie kvoaa kaq kuy'syn'khw siq'siq'zuxn, m'tø kirn theh cit niar khaq kau ee svaf laai zheng, ciaq be khix kvoaa`tiøh. 看你寒甲規身軀爍爍顫,毋就緊提一領較厚的衫來穿,才袂去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看你全身冷得直發抖,快一點拿件厚一點的衣服來穿,才不會受到風寒。
🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
🗣u: Laang korng, “Aix'suie m kviaf laau phvi'zuie.” Thvy'khix ciaq'ni lerng, y kang'khoarn zheng hiaq ciør, lorng m kviaf e kvoaa`tiøh. 人講:「愛媠毋驚流鼻水。」天氣遮爾冷,伊仝款穿遐少,攏毋驚會寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「愛美不怕流鼻水。」天氣這麼冷,他照樣穿得那麼少,都不怕受涼了。

Maryknoll
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]][i#] [p.]
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]][i#] [p.]
splash, spout out in a jet
濺,噴
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
jiefnbaq [wt] [HTB] [wiki] u: jiern'baq; jiernbax [[...]][i#] [p.]
jacket
夾克
khuxkhux'zuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khu'khu''zuxn; (khu'khu''zhoaq) [[...]][i#] [p.]
shiver
顫抖
kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa; (haan) [[...]][i#] [p.]
cold (weather, feeling)
寒,冷
kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang; (kvoaa'thvy) [[...]][i#] [p.]
cold weather, winter
冬天
kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'tiøh; kvoaa`tiøh [[...]][i#] [p.]
catch cold
傷風,感冒
ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]][i#] [p.]
end of the year
年終
o'kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: of'kvoaa [[...]][i#] [p.]
cloudy and cold
陰冷
phiqphiqzhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: phih'phih'zhoaq [[...]][i#] [p.]
tremble, shiver, shudder
發抖

EDUTECH
kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa [[...]] 
cold
kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang [[...]] 
winter
冬季
kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`tiøh [[...]] 
catch cold
傷風

EDUTECH_GTW
kvoaa`laang 寒人 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang [[...]] 
寒人
kvoaa`tiøh 寒著 [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`tiøh [[...]] 
寒著

Embree
kvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa [[...]][i#] [p.143]
SV : cold (weather, one's subjective sensation)
kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa`laang [[...]][i#] [p.143]
Nt : winter
冬季
kvoaa`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaa'tiøh [[...]][i#] [p.143]
V : catch cold
傷風