Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: phopaai OR u: phof u:paai, found 0,

DFT
🗣 pho'paioe 🗣 (u: phof'paai'oe) 鋪排話 [wt][mo] phoo-pâi-uē [#]
1. (N) || 門面話、應酬話。虛應交際時所說的話,通常只有表面的飾詞,沒有實際的心思。
🗣le: (u: Y aix korng phof'paai'oe, m si cyn'cviax beq ka laang taux'khaf'chiuo.) 🗣 (伊愛講鋪排話,毋是真正欲共人鬥跤手。) (他喜歡說門面話,不是真的想幫助人家。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phopaai/pho'paai 🗣 (u: phof'paai) 鋪排 [wt][mo] phoo-pâi [#]
1. (V) || 應酬、交際。
🗣le: (u: Kyn'ar'jit si lirn cirm'pøo ee svef'jit, larn tiøh paw aang'paw khix ka y phof'paai.) 🗣 (今仔日是恁嬸婆的生日,咱著包紅包去共伊鋪排。) (今天是你們嬸婆的生日,我們要包錢讓他有場面。)
2. (Adj) || 奉承。
🗣le: (u: phof'paai'oe biern korng) 🗣 (鋪排話免講) (奉承話別說)
3. (V) || 照顧、安排。
🗣le: (u: Y tuix lie tek'piet phof'paai.) 🗣 (伊對你特別鋪排。) (他對你特別照顧。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y aix korng phof'paai'oe, m si cyn'cviax beq ka laang taux'khaf'chiuo. 伊愛講鋪排話,毋是真正欲共人鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡說門面話,不是真的想幫助人家。

Maryknoll
pho'paai [wt] [HTB] [wiki] u: phof'paai [[...]][i#] [p.]
adorn or embellish for the sake of face, arrange
借用,安排

EDUTECH
phopaai [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'paai [[...]] 
arrange in nice order
安排

EDUTECH_GTW
phopaai 鋪排 [wt] [HTB] [wiki] u: phof/phoo'paai [[...]] 
鋪排

Embree
phopaai [wt] [HTB] [wiki] u: phof'paai [[...]][i#] [p.216]
V : arrange in nice order
安排

Lim08
u: phof'paai 鋪排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#47281]
( 1 ) 招待 , 應酬 , 諂媚 。 ( 2 ) 送禮物祝賀 。 <( 1 )∼∼ e5話 。 ( 2 ) 包錢ka7伊 ∼∼ ; 阮老父e5生日無hou7人 ∼∼ 。 >