Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: sinmia OR u: syn u:mia, found 0,

DFT
🗣 khiesinlof'mia 🗣 (u: khix'syn'lor'mia) 氣身惱命 [wt][mo] khì-sin-lóo-miā [#]
1. (Exp) || 氣憤填膺。形容極度生氣,滿懷憤恨。
🗣le: (u: Lie maix tak'kafng ho goar khix'syn'lor'mia.) 🗣 (你莫逐工予我氣身惱命。) (你別每天都讓我氣得要命。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lafmsinmia 🗣 (u: larm'syn'mia) 荏身命 [wt][mo] lám-sin-miā [#]
1. (Adj) || 天生體質虛弱,容易生病。
🗣le: (u: Larm'syn'mia ee laang khaq khoaix karm`tiøh, zar'axm tiøh zux'ix thah svaf.) 🗣 (荏身命的人較快感著,早暗著注意疊衫。) (體質虛弱的人較容易傷風感冒,早晚得注意添加衣服。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinmia 🗣 (u: syn'mia) 身命 [wt][mo] sin-miā [#]
1. (N) || 體質。健康狀況。
🗣le: (u: Y syn'mia larm, sw'iaux tiaau'iorng.) 🗣 (伊身命荏,需要調養。) (他的體質差,需要調養。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taesinmia 🗣 (u: taix'syn'mia) 帶身命 [wt][mo] tài-sin-miā [#]
1. (V) || 罹患難以治癒的慢性病。
🗣le: (u: Y yn'ui taix'syn'mia ciaq e lorng bøo teq siong'pafn.) 🗣 (伊因為帶身命才會攏無咧上班。) (他因患有慢性病才一直沒上班。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thoasyn-thoamia 🗣 (u: thoaf'syn-thoaf'mia) 拖身拖命 [wt][mo] thua-sin-thua-miā [#]
1. (Exp) || 長期生病無法治癒或身體狀況很差,多用於形容人在這種狀態下還必須極度辛苦地過日子。
🗣le: (u: Y thoaf'syn'thoaf'mia thaxn'cvii laai chi cit'kef'hoea'ar, sit'zai cyn khør'lieen.) 🗣 (伊拖身拖命趁錢來飼一家伙仔,實在真可憐。) (他身體病痛纏身還得賺錢養全家,實在很可憐。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiesinmia 🗣 (u: tix'syn'mia) 致身命 [wt][mo] tì-sin-miā [#]
1. (V) || 得到難治的慢性病。
🗣le: (u: Y ciaq'ni siaux'lieen tix'syn'mia, sit'zai khør'lieen.) 🗣 (伊遮爾少年就致身命,實在可憐。) (他這麼年輕就得了難纏的病,真是可憐。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxsintoaxmia 🗣 (u: toa'syn'toa'mia) 大身大命 [wt][mo] tuā-sin-tuā-miā [#]
1. (Exp) || 身懷六甲、大腹便便。形容懷孕的女人行動變得遲緩不方便的樣子。
🗣le: (u: Lie toa'syn'toa'mia, zhud'jip kviaa'tah aix sex'ji`oq!) 🗣 (你大身大命,出入行踏愛細膩喔!) (你身懷六甲,出入走路行動要小心喔!)
2. (Exp) || 指懷孕的人最須呵護,所以凡事要幫她弄得好好的,不該讓她做粗活。
🗣le: (u: Khvoax'tiøh yn u'syn ee syn'pu ti'leq pviax'saux, af'pøo e hoaq korng, “Toa'syn'toa'mia`oq! Goar laai hør.”) 🗣 (看著𪜶有身的新婦佇咧摒掃,阿婆就會喝講:「大身大命喔!我來就好。」) (看到他懷孕的媳婦在打掃,阿婆就會說:「一身二命喔!我來就好。」)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y suy'jieen si saxn'chiaq kaf'teeng zhud'syn, m'køq y bøo jin'mia, pviax kaux zoex'au zhud'thaau'thvy. 伊雖然是散赤家庭出身,毋過伊無認命,拚到最後出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然是清寒家庭出身,但是他不認命,拼到最終出人頭地。
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: Siok'gie korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” Cvii zhwn køq'khaq ze, na bøo ciah'hog, syn'thea køq bøo iorng'kvia, ma bøo'lo'eng. 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。
🗣u: Goaan'purn kvoaf bøo hør tø aix zux'ix, m'thafng ui'tiøh thaxn'cvii pviax kaq bøo'mee'bøo'jit, ciaq be phaq'phvae syn'thea, laang korng, “Thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox.” Thaxn e tiøh ma aix ciah e tiøh ciaq u'hau. 原本肝無好就愛注意,毋通為著趁錢拚甲無暝無日,才袂拍歹身體,人講:「趁錢有數,性命愛顧。」趁會著嘛愛食會著才有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原本肝功能不好就得注意,不要為了賺錢日夜勤奮,才不會弄壞身體,人家說:「賺錢數量有限,生命要照顧。」賺得到也要花得了才有用。

Maryknoll
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'syn'mia; iorng-syn'mia [[...]][i#] [p.]
in good health
強壯
khiesyn-lofmia [wt] [HTB] [wiki] u: khix'syn'lor'mia; khix'syn-lor'mia [[...]][i#] [p.]
angry to point of sickness
形容父母罵小孩常使父母傷神
larm sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: larm syn'mia [[...]][i#] [p.]
in delicate health, frail health, have a weak constitution
身體虛弱
liangsyn [wt] [HTB] [wiki] u: liaang'syn [[...]][i#] [p.]
person of leisure (rich, elderly, or occupying an honorary position)
清閒,閒身(涼身)
lofsyn lof'mia [wt] [HTB] [wiki] u: lor'syn lor'mia [[...]][i#] [p.]
overworked, to toil, and moil
勞心費力
gvexto [wt] [HTB] [wiki] u: gve'to [[...]][i#] [p.]
without spontaneity, in a forced manner, involuntarily
勉強
sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: syn'mia [[...]][i#] [p.]
strong or weak constitution of body
身體(健康狀態)
toaxsinmia [wt] [HTB] [wiki] u: toa'syn'mia [[...]][i#] [p.]
a stomach the size of an expecting mother about to deliver a child
肚子大得快臨盆之婦女

EDUTECH
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng-syn'mia [[...]] 
in good health, healthy
強壯
sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: syn'mia [[...]] 
state of one's health

Embree
iorng-sinmia [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'syn'mia [[...]][i#] [p.111]
SV : in good health, healthy
強壯
u: kviaf'syn kviaf'mia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
VO : be a hypochondriac, worry about imaginary illnesses
怕惹麻煩
lafmsyn [wt] [HTB] [wiki] u: larm'syn(-mia) [[...]][i#] [p.164]
sv : delicate (health), weak (body)
體弱
thoasyn-thoamia [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'syn thoaf'mia [[...]][i#] [p.287]
VO : risk one's health by working (when one should not)
拼命工作

Lim08
u: zhoeq'syn oaxn'mia zhøeq'syn oaxn'mia 慼身怨命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847] [#9377]
怨嘆運命bai2 。 <>
u: zhud'syn'mia 出身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10272]
非常拚命 。 <∼∼∼ 作穡 。 >
u: ciux'syn loea'mia 咒身 詈命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140/B0140] [#12940]
女人怨嘆家己e5命運 。 <>
u: kviaf'syn jirm'mia 驚身忍命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#33013]
= [ 驚身驚命 ] 。 <>
u: kviaf'syn kviaf'mia 驚身驚命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#33014]
恐怖 ; 驚一跳 ; 驚kah phih8 - phih8 - chhoah 。 <>
u: kox'syn'mia 顧身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#36470]
注意身體 。 <∼∼∼ khah要緊 。 >
u: larm'syn'mia 弱身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950] [#37815]
體質虛弱 , 病身 。 <>
u: syn'mia 身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0752] [#53362]
state of one's health
身體e5體質 。 < 調養 ∼∼ ; ∼∼ 勇 ; ∼∼ 弱 ; 出 ∼∼ = 拚命 。 >
u: sngx'mia'siefn'svy svuix'mia'syn'svef(漳) 算命先生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54848]
卜卦相命e5人 。 <>
u: taix'syn'mia 帶身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56703]
tioh8 - tioh8慢性病 。 <>
u: thoaf'syn boaa'mia 拖身磨命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#61097]
= [ 拖身拖命 ] 。 <>
u: thoaf'syn thoaf'mia 拖身拖命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#61098]
帶病等勉強工作 。 <>
u: tix'syn'mia 致身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0261] [#61786]
患不治之病 。 <>
u: toa'syn'mia 大身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#64415]
親像beh生kiaN2 e5婦人大腹肚行動無自由 。 <>