Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: zhaw zhaw, found 4,
zhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
drill; to exercise; grasp; manage; restrain; to practice
zhaw'mf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strawberry
草莓
zhaw`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
抄的
zhaw`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to copy something
抄下來

DFT
🗣 zhaw 🗣 (u: zhaw) [wt][mo] tshau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaw 🗣 (u: zhaw) t [wt][mo] tshau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaw 🗣 (u: zhaw) p [wt][mo] tshau [#]
1. (V) to practice; to train; to drill; to perfect (one's skill) || 練。
🗣le: (u: zhaw'pefng) 🗣 (操兵) (練兵)
🗣le: (u: zhaw kheg) 🗣 (操曲) (練歌)
2. (V) to roll up; to curl up; to raise; to lift up (curtains, clothing etc) || 捲起、撩起。
🗣le: (u: Ka barng'tax zhaw`khie'laai.) 🗣 (共蠓罩操起來。) (把蚊罩撩起來。)
3. (Adj) (work) hard; toiling; demanding || 指很操勞。
🗣le: (u: Tak axm lorng aix kaf'pafn, sit'zai cyn zhaw.) 🗣 (逐暗攏愛加班,實在真操。) (每晚都要加班,實在很操勞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaw 🗣 (u: zhaw) [wt][mo] tshau [#]
1. (V) to transcribe; to copy out || 謄寫。
🗣le: (u: zhaw'siar) 🗣 (抄寫) (抄寫)
2. (V) to search for and seize; to seize property || 查緝扣押。
🗣le: (u: zhaw'kaf biet'zok) 🗣 (抄家滅族) (查抄整個家族)
3. (V) to plagiarize; to copy || 抄襲。竊錄他人的作品。
🗣le: (u: Zhaw pat'laang ee buun'ciofng.) 🗣 (抄別人的文章。) (抄別人的文章。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaw'ar/zhawar 🗣 (u: zhao'ar) 草仔 [wt][mo] tsháu-á [#]
1. (N) || 草本類的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaw'yn/zhawyn 🗣 (u: zhao'yn) 草絪 [wt][mo] tsháu-in [#]
1. (N) || 稻草或蔗葉等捆成束,用以作為燃料。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Larn zøx si'sex m'thafng ho si'toa'laang zhaw'hoaan. 咱做序細毋通予序大人操煩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做兒女的不要讓父母親為我們操心煩惱。
🗣u: M'biern zhaw`laq, theh'khix viar'ixn khaq kirn. 毋免抄啦,提去影印較緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用抄啦,拿去影印比較快。
🗣u: Zøx laang ee kviar'jii m'thafng ho pe'buo zhaw'sym. 做人的囝兒毋通予爸母操心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人子女不要讓父母操心。
🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, tiøh khaq e'hiao sviu`leq, m'thafng køq ho si'toa'laang zhaw'hoaan. 大人大種矣,著較會曉想咧,毋通閣予序大人操煩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老大不小了,想法得要成熟一點,不要再讓父母操心。
🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
🗣u: AF'lioong siong hexng ciah zhvef'zhaw`ee, khap'be'tiøh tø hii'hii'baq'baq, køq'zaix m si hiafm tø si tang'kiaam, lorng bøo teq zurn'zad`ee, kied'kiok “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux.” Cid'mar laang teq hoaq kafn'khor`aq. 阿龍上興食腥臊的,磕袂著就魚魚肉肉,閣再毋是薟就是重鹹,攏無咧撙節的,結局「喙食,予尻川坐數。」這馬人咧喝艱苦矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿龍最愛吃大餐,動不動就又是魚又是肉,兼且不是辣就是鹹等等的重口味,從不節制,結果「貪圖味覺享受而亂吃,拉肚子時受苦的卻是屁股。」現在身體受不了。
🗣u: Cid pae ee pie'saix, laang tøf ka larn chiaxng'sviaf`aq, korng beq ho larn sw kaq ciog phvae'khvoax`ee, “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin”, larn tiøh khaq mii'noa zhaw'lien`leq, khaq be løh'laang'ee'zhuix. 這擺的比賽,人都共咱唱聲矣,講欲予咱輸甲足歹看的,「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著較綿爛操練咧,較袂落人的喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次比賽,對手已經撂狠話了,說要讓我們輸得很難看,「奮發向上,勿落人後」,我們得練習得勤快些,不讓別人有批評之處。

Maryknoll
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]][i#] [p.]
copy out, transcribe, to copy
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]][i#] [p.]
bill, cash, money order, paper money, bank notes
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw; (zhøx) [[...]][i#] [p.]
drill, to exercise, grasp, manage, restrain, to practice
zhaw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar [[...]][i#] [p.]
grass
zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]][i#] [p.]
a sheaf or bundle of hay or straw
小卷之乾燃料
zhaw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw khie'laai [[...]][i#] [p.]
to copy something
抄下來
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
bundle or twine, straw or twigs
捲束

EDUTECH
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]] 
copy
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]] 
drill, exercise
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]] 
exterminate, wipe out
zhaw'afky [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar'ky [[...]] 
blade of grass, stalk
草木
zhaw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar [[...]] 
common grass; grass or weed
金絲茅
zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]] 
wisp of grass or straw
捆草

EDUTECH_GTW
zhaw'øee 草鞋 [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'øee [[...]] 
草鞋

Embree
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]][i#] [p.48]
V : exterminate, wipe out
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]][i#] [p.48]
V : copy (by hand)
zhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw [[...]][i#] [p.48]
V : drill, exercise
zhaw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar [[...]][i#] [p.48]
N châng : any grass or weed
金絲茅
zhaw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar [[...]][i#] [p.48]
N châng : a common grass, Chrysopogon aciculatus
金絲茅
zhaw'afky [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ar'ky [[...]][i#] [p.48]
N ki : blade of grass, stalk
草木
zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]][i#] [p.49]
N in : wisp of grass or straw
捆草