Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m:M m:biern, found 0,

DFT_lk
🗣u: Id'tit hioxng'cieen kviaa, m'biern tngr'oad. 一直向前行,毋免轉斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一直向前走過去,不用轉彎。
🗣u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw. 咱攏是熟似人,毋免遐工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix m'biern khngx ti sym'kvoaf'lai. 小可仔代誌毋免囥佇心肝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事不用放在心上。
🗣u: Zef siør'sox cvii, m'biern kex'kaux. 這小數錢,毋免計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些小額的金錢,不用計較。
🗣u: Tak'kef lorng u thafng pwn'phvef, m'biern siøf'zvef. 逐家攏有通分伻,毋免相爭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都分配得到,不用相爭。
🗣u: Tai'cix zøx'hør`aq, lie m'biern laai`aq. 代誌做好矣,你毋免來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經辦好了,你不用來了。
🗣u: Lie zøx arn'nef tø e'sae`aq, m'biern køq kef'kafng`laq! 你做按呢就會使矣,毋免閣加工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做這樣就可以了,不必再浪費力氣了!
🗣u: Jiin'sefng zai'sex, m'biern sviw kex'kaux. 人生在世,毋免傷計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人活著,不要計較太多。
🗣u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好孩子不需多,孩子多了,如果互相推託不奉養,反而讓父親餓死。比喻小孩不必多,能孝順父母最重要。
🗣u: Lie bøo zøx m'tiøh, biern kviaf laang taau! 你無做毋著,免驚人投! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你沒有做錯事,不用怕別人投訴!
🗣u: Oe e'sae hør'hør'ar korng, m'biern arn'nef chiaq'pee'pee. 話會使好好仔講,毋免按呢刺耙耙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
話可以好好講,不用這樣兇巴巴的。
🗣u: Goar ee tai'cix m'biern lie kef'pøo. 我的代誌毋免你家婆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的事不用你多管。
🗣u: Cid kvia tai'cix m'biern lie thvex'thaau, goar kaf'ki tø e'taxng kae'koad. 這件代誌毋免你牚頭,我家己就會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事不用你強出頭,我自己就可以解決。
🗣u: Laang laai tø hør, m'biern zaq sviar'miq tarn'lo`laq! 人來就好,毋免紮啥物等路啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人來就好,不用帶什麼禮物啦!
🗣u: Goar kaf'ki sviu pan'hoad, m'biern lie huix'siin. 我家己想辦法,毋免你費神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我自己想辦法,不用你花費精神。
🗣u: Goarn ee tai'cix, m'biern lie cid ee eeng'laang laai koarn. 阮的代誌,毋免你這个閒人來管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的事情,不用你這個閒雜人來管。
🗣u: E'tid koex'jit tø hør`aq, m'biern hym'sien pat'laang hør'giah. 會得過日就好矣,毋免欣羨別人好額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日子過得下去就好,不用羨慕別人富裕。
🗣u: Zurn'zøx lie bøo kaq'ix, ma m'biern ka laang hiaam kaq arn'nef. 準做你無佮意,嘛毋免共人嫌甲按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
就算你不喜歡,也不用這樣批評人家。
🗣u: Y'sefng korng y bøo iaux'kirn, lie m'biern hoaan'lør`laq! 醫生講伊無要緊,你毋免煩惱啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫生說他不要緊,你不用煩惱啦!
🗣u: Cid iah løh`laai tø m'biern køq khvoax`aq. 這頁落來就毋免閣看矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這頁以下就不用再看了。
🗣u: Tai'cix ie'kefng koex`khix`aq, lie m'biern køq mng`aq. 代誌已經過去矣,你毋免閣問矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經過去了,你不用再問了。
🗣u: Lie køq arn'zvoar pud'boarn, ma m'biern zao tuix goar ciaf laai tngx'ie'tngx'tøq. 你閣按怎不滿,嘛毋免走對我遮來頓椅頓桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再怎麼不滿,也不用跑到我這裡來拍桌椅抗議。
🗣u: M'biern lie kvoar, goar kaf'ki e'hiao kviaa. 毋免你趕,我家己會曉行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用你趕,我自己會走。
🗣u: M'biern zhaw`laq, theh'khix viar'ixn khaq kirn. 毋免抄啦,提去影印較緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用抄啦,拿去影印比較快。
🗣u: Khvoaf'khvoaf'ar'si tø hør, m'biern kvoar. 寬寬仔是就好,毋免趕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢來就好,不用趕。
🗣u: Lie m'biern siaux'sviu goar e thex lie siar kofng'khøx. 你毋免數想我會替你寫功課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不必妄想我會替你寫功課。
🗣u: Sek'sai'laang m'biern kviaa hid'lø svef'hun lea. 熟似人毋免行彼號生份禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
熟人不用行那種生份的禮數。
🗣u: Lie m'biern ui'tiøh siør'khoar tai'cix ti ciaf aux'nao. 你毋免為著小可代誌佇遮懊惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不必為了小小的事情而在這裡懊悔不已。
🗣u: Suii'ieen tø hør, m'biern biern'kiorng. 隨緣就好,毋免勉強。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隨緣就好,不用勉強。
🗣u: Y siøf'me lorng m'biern hiefn hix'buun. 伊相罵攏毋免掀戲文。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他罵人都不用看腳本的。比喻說罵人的話很流利。
🗣u: Larn lorng si kaf'ki ee laang, m'biern ciaq'ni'ar kau'lea'sox. 咱攏是家己的人,毋免遮爾仔厚禮數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們都是自己人,不用這麼多禮。
🗣u: Larn sefng beeng'phirn`cit'e, korng`koex tø zurn'sngx, m'biern pør'kef. 咱先明品一下,講過就準算,毋免保家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們先明確約定一下,說話算話,不用保證人。
🗣u: Zorng'korng`cit'kux, si lie kaf'ki zøx'tid'laai`ee, m'biern khix koaix pat'laang. 總講一句,是你家己做得來的,毋免去怪別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總歸一句,是你自己造成的後果,不用去怪別人。
🗣u: Cid'zun ee chiaf lorng zu'paai`ee khaq ze, khaq m'biern tvia'tvia phaq'sog`aq. 這陣的車攏自排的較濟,較毋免定定拍速矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的車都是自排的比較多了,比較不需要常常打檔了。
🗣u: Su'giap na zøx liao pai'bea, m'biern sid'cix. 事業若做了敗馬,毋免失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事業若經營失敗了,不用氣餒不振。
🗣u: Hiøq'khuxn'jit m'biern siong'pafn, lie axn'sngx beq khix tør'ui chid'thøo? 歇睏日毋免上班,你按算欲去佗位𨑨迌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
假日不用上班,你打算要去哪裡玩?
🗣u: Lie na m si cyn'cviax ee iorng'khaf, biern siaux'sviu beq toex y ee hoe'ar. 你若毋是真正的勇跤,免數想欲綴伊的會仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若不是一個真正財務健全的人,休想跟他的會做他的會員。
🗣u: M'biern oaxn'thaxn kaf'ki phvae'mia, siok'gie korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” Larn na kherng phaq'pviax, tø biern kviaf be'taxng zhud'thaau'thvy. 毋免怨嘆家己歹命,俗語講:「一枝草,一點露。」咱若肯拍拚,就免驚袂當出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要抱怨自己命不好,俗話說:「一枝草,一點露。」我們若肯努力奮鬥,就不用怕不能闖出一片天。
🗣u: Hid khof phvae'kviar “laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq. 彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。
🗣u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit. 俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。
🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
🗣u: Hien'zhuo'sii zøx laang pe'buo`ee, aix u “zaf'pof ia tiøh thviax, zaf'bor ia tiøh chviaa” ee koafn'liam, siefn tøf m'thafng toa'sex'sym, khaq biern ho kviar'jii si'sex oaxn'thaxn be soaq. 現此時做人爸母的,愛有「查埔也著疼,查某也著晟」的觀念,仙都毋通大細心,較免予囝兒序細怨嘆袂煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代做人家父母的,要有「男孩女孩都是寶」的觀念,千萬不可以偏心,才不會讓兒女抱怨不已。
🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
🗣u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。
🗣u: Siok'gie korng, “Siao'thafm nngx kef'lafm.” Larn beq thaxn'cvii aix zøx zexng'tofng thaau'lo, m'thafng sviu'korng kviaa phvae'lo khaq hør thaxn, soaq laai ciah biern'cvii'png. 俗語講:「痟貪軁雞籠。」咱欲趁錢愛做正當頭路,毋通想講行歹路較好趁,煞來食免錢飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「貪婪換牢飯。」我們要賺錢得做正當工作,別以為邪門歪道賺得多,卻換來牢獄之災。
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa.” Hvoaai'tit zøx tai'cix zorng'si be texng zexng'laang ix, beq zøx tø jin'cyn zøx, m'biern kviaf laang phoef'pheeng. 古早人講:「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。」橫直做代誌總是袂中眾人意,欲做就認真做,毋免驚人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人說:「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。」反正做事總是不能符合眾人的意思,想做就認真做,不用怕別人批評。
🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。
🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。

Maryknoll
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)