Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m:bøkaux, found 5,
- bad bøkaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do not know sufficiently
- 識不夠; 學得不夠
- bøkaux chixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- weigh a thing lighter than it should be
- 無夠秤; 不夠秤
- bøkaux`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not enough; insufficient
- 無夠著
- ciah-bøkaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not enough to eat
- 吃無夠; 不夠吃
- khuxn bøkaux biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- want of sleep
- 沒睡足; 睡無夠眠
DFT- 🗣 bøkaux 🗣 (u: bøo'kaux) 無夠 [wt][mo] bô-kàu
[#]
- 1. (Adv)
|| 不夠、不到,表示程度上的不足。
- 🗣le: (u: bøo'kaux eng) 🗣 (無夠用) (不夠用)
- 🗣le: (u: bøo'kaux'khvoax) 🗣 (無夠看) (不夠看、不到水準)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] Tshenn tsia̍h to bô-kàu, ná ū thang pha̍k-kuann.
[#]
- 1. ()
|| 生吃都不夠了,哪有多餘的可以曬乾。「曝乾」通常是指食物過剩時曬乾儲存。比喻現實生活已捉襟見肘,對未來的日子更不敢奢望。
- 🗣le: (u: AF'gi pie goar khaq gaau thaxn'cvii, beq ciøf zhud'kog chid'thøo ee sii'zun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeh'kib “zhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf”`leq?) 🗣 (阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧?) (阿義比我更會賺錢,要邀我去國外旅遊的時候,我立刻回話說我的月薪「應付家用後,所剩無幾,怎可能還有閒錢出國旅遊」呢?)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- bøkaux chixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kaux chixn [[...]][i#] [p.]
- weigh a thing lighter than it should be
- 不夠秤
- eng bøkaux [wt] [HTB] [wiki] u: eng bøo'kaux [[...]][i#] [p.]
- insufficient for use
- 不夠用
- kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux [[...]][i#] [p.]
- enough, sufficient
- 夠
- lat [wt] [HTB] [wiki] u: lat; (lek) [[...]][i#] [p.]
- strength, energy, force, power, vigor, might
- 力,力量
EDUTECH
- bøkaux [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'kaux [[...]]
- insufficient, not enough
- 不夠
Embree
- bøkaux [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kaux [[...]][i#] [p.14]
- SV : insufficient, not enough
- 不夠