Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m:chviax m:ee, found 1,
- chviax`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- employee
- 倩的; 雇之人
DFT- 🗣 chviax`ee 🗣 (u: chviax`ee) 倩的 [wt][mo] tshiànn--ê
[#]
- 1. (N)
|| 被雇用的人,通常指傭人或店員。
- 🗣le: (u: Pviax'saux ee khafng'khoex ho chviax`ee khix zøx tø hør`aq!) 🗣 (摒掃的工課予倩的去做就好矣!) (打掃的工作交給員工做就好了!)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie tø e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。
- 🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
Maryknoll
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.]
- to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
- 差使
EDUTECH
- chviax`ee [wt] [HTB] [wiki] u: chviax`ee [[...]]
- house-boy, maid, old lady who is hired
- 佣人
EDUTECH_GTW
- chviax`ee 倩的 [wt] [HTB] [wiki] u: chviax`ee [[...]]
-
- 倩的
Embree
- chviax`ee [wt] [HTB] [wiki] u: chviax`ee [[...]][i#] [p.54]
- N : amah, house-boy, maid
- 佣人