Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m:jii m:khix, found 2,
iongtioong jii khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stride away without looking back; take leave rudely; proudly hold one's head high while striding away
揚長而去
putkøx jii khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
left without announcing his departure
不告而去

DFT_lk
🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。

Maryknoll
iongtioong jii khix [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'tioong jii khix [[...]][i#] [p.]
stride away without looking back, take leave rudely, proudly hold one's head high while striding away
揚長而去
jii [wt] [HTB] [wiki] u: jii [[...]][i#] [p.]
be confused, to tangled, be disheveled
混亂,纏結
jizhafngzharng [wt] [HTB] [wiki] u: jii'zharng'zharng; jii/juu-zharng'zharng [[...]][i#] [p.]
mixed up, confused, in confusion
很亂,亂七八糟
putkøx jii khix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'køx jii khix [[...]][i#] [p.]
left without announcing his departure
不告而去