Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m:phvaylaang, found 2,
phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
miscreant; vermin; gangster; bad man; evil persons
歹徒; 歹人; 壞人
thøx phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
engage a bold; bad man to assist in some wickedness; e.g.; robbery; false lawsuits
串通壞人

DFT
🗣 Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] Pháinn kue kāu-tsí, pháinn-lâng kāu giân-gí. [#]
1. () || 壞瓜籽多,壞人話多。用來諷刺多話或是善於搬弄是非的人。
🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq kau'oe, cit ky zhuix korng be soaq, lie bøo thviaf laang korng, “Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie.”) 🗣 (你毋通遐厚話,一支喙講袂煞,你無聽人講:「歹瓜厚子,歹人厚言語。」) (你別這麼愛說話,一張嘴巴說個不停,你沒聽人家說:「壞瓜籽多,壞人話多。」)
🗣le: (u: Y køq teq korng laang ee phvae'oe`aq, yn lau'buo me yphvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie”, y ciu'arn'nef tiam`khix.) 🗣 (伊閣咧講人的歹話矣,𪜶老母就罵伊「歹瓜厚子,歹人厚言語」,伊就按呢恬去。) (他又在說別人的壞話了,他媽媽罵他「壞瓜籽多,壞人話多」,他就閉嘴了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phvaylaang 🗣 (u: phvae'laang) 歹人 [wt][mo] pháinn-lâng [#]
1. (N) || 壞人、惡人、歹徒。品性、行為不良的人。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin; (ciab'kun) [[...]][i#] [p.]
near to, adjoining, adjoin, to approach, draw near
接近
zngzøex/zngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'zøx; zngf'zøx/zøex; (zngf'zoex) [[...]][i#] [p.]
disguise, pretend, assume a false, counterfeit or feigned appearance, to fake merchandise
扮成,偽裝
itborng tvafcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'borng tvar'cin [[...]][i#] [p.]
take the whole at one haul, e.g., one man taking the whole of what should have been shared with others, make a wholesale arrest of
一網打盡
khvoarexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'e'zhud; khvoax'øe'zhud [[...]][i#] [p.]
can distinguish
看得出,能辨別
phvaykoef kau cie, phvaylaang kau giengie [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'koef kau cie, phvae'laang kau gieen'gie [[...]][i#] [p.]
bad melon more seeds, bad man more discussion
劣瓜子多,壞人言多
phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'laang [[...]][i#] [p.]
bad man, evil persons
壞人
thøx phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] u: thøx phvae'laang [[...]][i#] [p.]
engage a bold, bad man to assist in some wickedness, e.g., robbery, false lawsuits
串通壞人

EDUTECH_GTW
phvaylaang 歹人 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'laang [[...]] 
歹人