Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m:sin, found 25,
- sin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- kidney; careful; cautious; careful; attentive; prudent; considerate
- 腎; 慎; 蜃; 慎
- sin kietciøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- renal calculus; kidney stone
- 腎結石; 腎臟結石
- sin'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- after death
- 身後
- sin'auxsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- matters after death
- 身後事
- sin'erng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fresh; novel
- 新穎
- sin'ge zonghabthea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cinemascope
- 新藝綜合體
- sin'gie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- new word; vocabulary (for this lesson)
- 新語; 單字; 生字
- sin'iefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sin'in [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pregnant; child in the womb
- 身孕
- Sin'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- New Testament (Bible)
- 新約 (聖經)
- sin'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- supernatural bravery
- 神勇
- sin'iøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sin'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wonder drugs
- 神藥
- sin'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sin'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- divine will; will of the gods
- 神意
- sin'ixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- spiritual character (Catholic)
- 神印
- sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sin'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- Sin'og [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a city in Taoyuan County
- 新屋
- sin'orng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- aspire
- 神往
- sin'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sin'uy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sin'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- spiritual gift; divine favor
- 神恩
- sin'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- skilful physician
- 神醫
- u sin'in† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be pregnant
- 懷孕
DFT- 🗣 sin 🗣 (u: sin) 慎 [wt][mo] sīn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin 🗣 (u: sin) 剩p [wt][mo] sīn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin 🗣 (u: sin) 腎b [wt][mo] sīn
[#]
- 1. (N) kidney; iøcie
|| 腎臟。器官名。位於腰部,在脊柱的兩側,左右對稱,蠶豆狀。過濾體內廢料為尿液,是重要的排泄器官。或稱「腰子」(io-tsí)。
- 🗣le: por sin 🗣 (補腎) (補腎)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin'oafn 🗣 (u: syn'oafn) 申冤 [wt][mo] sin-uan
[#]
- 1. (V)
|| 提出說明以洗雪冤屈。
- 🗣le: Chviar lie id'teng aix thex goar syn'oafn. 🗣 (請你一定愛替我申冤。) (請你一定要為我申冤。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin'oe 🗣 (u: siin'oe) 神話 [wt][mo] sîn-uē
[#]
- 1. () (CE) legend; fairy tale; myth; mythology
|| 神話
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sin'og Khw 🗣 (u: Syn'og Khw) 新屋區 [wt][mo] Sin-ok-khu
[#]
- 1. ()
|| 桃園市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin'ui 🗣 (u: siin'ui) 神位 [wt][mo] sîn-uī
[#]
- 1. (N)
|| 安置佛像或祖先牌位的地方。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin'uii 🗣 (u: syn'uii) 身為 [wt][mo] sin-uî
[#]
- 1. () (CE) in the capacity of; as
|| 身為
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sin'viaa Khw 🗣 (u: Syn''viaa Khw) 新營區 [wt][mo] Sin-iânn-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sin'viar/sinviar 🗣 (u: syn'viar) 身影 [wt][mo] sin-iánn
[#]
- 1. () (CE) silhouette; figure
|| 身影
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y si purn'zwn, m si hwn'syn. 伊是本尊,毋是分身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是本尊,不是代理人。
- 🗣u: Lie zøx kaq hiaq syn'khor køq ho laang hiaam, sit'zai cyn m'tat! 你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做得這麼辛苦還讓人嫌棄,實在太不值得了!
- 🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。
- 🗣u: Goarn af'kofng m'na tngg'hoex'siu, syn'thea iao'køq ciog iorng'kvia`ee. 阮阿公毋但長歲壽,身體猶閣足勇健的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我爺爺不但長壽,身體也很健康。
- 🗣u: Lien jiuu'tø m'na e'taxng kioong'syn, ma e'taxng siw'syn iorng'sexng. 練柔道毋但會當強身,嘛會當修身養性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 練柔道不但可以強身,也可以修身養性。
- 🗣u: M zay y ee syn terng'sy køx'sexng sviar'khoarn? 毋知伊的新頂司個性啥款? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道他的新主管個性怎麼樣?
- 🗣u: Goar iao m bad ciab'chiog'koex cid ciorng syn sarn'phirn. 我猶毋捌接觸過這種新產品。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我還未接觸過這種新產品。
- 🗣u: Lie syn'khw zaq hiaq ze cvii, m'thafng hiexn zhud'laai ho laang khvoax`tiøh. 你身軀紮遐濟錢,毋通現出來予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你身上帶這麼多錢,不可露出來被人看到。
- 🗣u: Lieen ciaq toa tiaau ee syn'buun tøf m zay. 連遮大條的新聞都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連這麼大的新聞都不知道。
- 🗣u: M zay arn'zvoar goar kyn'ar'jit kuy'syn'khw nngr'køo'køo? 毋知按怎我今仔日規身軀軟膏膏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知怎麼我今天全身無力?
- 🗣u: Mih'kvia syn'syn, m'thafng zhoxng'phvae`khix. 物件新新,毋通創歹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還是新的,不要弄壞了。
- 🗣u: Yn taw cyn saxn'chiaq, lorng m bad khvoax y zheng cit sw syn svaf. 𪜶兜真散赤,攏毋捌看伊穿一軀新衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家很窮,從未見過他穿一套新衣。
- 🗣u: Ciah'hwn m'na liao'cvii køq e surn'hai syn'thea. 食薰毋但了錢閣會損害身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抽煙不但浪費錢,還會損害身體。
- 🗣u: Syn'syn ee mih'kvia m'thafng arn'nef zaw'thad. 新新的物件毋通按呢蹧躂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 新的東西不要這樣蹧蹋。
- 🗣u: Y suy'jieen si saxn'chiaq kaf'teeng zhud'syn, m'køq y bøo jin'mia, pviax kaux zoex'au zhud'thaau'thvy. 伊雖然是散赤家庭出身,毋過伊無認命,拚到最後出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他雖然是清寒家庭出身,但是他不認命,拼到最終出人頭地。
- 🗣u: Lie zoex'kin bin'seg cviaa bae, kvar'si syn'thea tør'ui u køq'viu, lie bøo tix'kag`tiøh si`m? 你最近面色誠䆀,敢是身體佗位有各樣,你無智覺著是毋? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你最近氣色很差,大概是身體哪裡有異樣,你沒察覺到嗎?
- 🗣u: Goar bøo'sex'ji ka soex'kym tvoaf'ar phaq'm'kvix`aq, tiøh køq laai'khix syn'zherng`cit'tviw. 我無細膩共稅金單仔拍毋見矣,著閣來去申請一張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不小心將稅金單子遺失了,得再去申請一張。
- 🗣u: M'thafng kuy'kafng khud ti zhux`lie, kaq goar zhud'laai'khix goa'khao kviaa'kviaa`leq, tuix syn'thea ma khaq hør. 毋通規工屈佇厝裡,佮我出來去外口行行咧,對身體嘛較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別成天窩在家裡,跟我出去外面走一走,對身體也比較好。
- 🗣u: Khvoax lie kvoaa kaq kuy'syn'khw siq'siq'zuxn, m'tø kirn theh cit niar khaq kau ee svaf laai zheng, ciaq be khix kvoaa`tiøh. 看你寒甲規身軀爍爍顫,毋就緊提一領較厚的衫來穿,才袂去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你全身冷得直發抖,快一點拿件厚一點的衣服來穿,才不會受到風寒。
- 🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
- 🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” Cvii zhwn køq'khaq ze, na bøo ciah'hog, syn'thea køq bøo iorng'kvia, ma bøo'lo'eng. 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。
- 🗣u: Lie pud'sii kaq laang exng'siuu, køq tvia'tvia korng “poef'tea m'thafng chi kym'hii”, arn'nef kuo`laai, syn'thea nar e'khafm`tid? 你不時佮人應酬,閣定定講「杯底毋通飼金魚」,按呢久來,身體哪會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你時常與人應酬,又常常說「要爽快乾杯」,這樣久而久之,身體哪受得了?
- 🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
- 🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
- 🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
- 🗣u: Goaan'purn kvoaf bøo hør tø aix zux'ix, m'thafng ui'tiøh thaxn'cvii pviax kaq bøo'mee'bøo'jit, ciaq be phaq'phvae syn'thea, laang korng, “Thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox.” Thaxn e tiøh ma aix ciah e tiøh ciaq u'hau. 原本肝無好就愛注意,毋通為著趁錢拚甲無暝無日,才袂拍歹身體,人講:「趁錢有數,性命愛顧。」趁會著嘛愛食會著才有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 原本肝功能不好就得注意,不要為了賺錢日夜勤奮,才不會弄壞身體,人家說:「賺錢數量有限,生命要照顧。」賺得到也要花得了才有用。
- 🗣u: Pe'buo kaux'iok si'sex si cit kvia cviaa kafn'laan ee khafng'khoex, “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, u ee girn'ar pud'siu'kaux, sim'cix gvor'gek pe'buo, ho yn khix kaq m zay beq zvoar'viu ciaq hør. 爸母教育序細是一件誠艱難的工課,「會生得囝身,袂生得囝心」,有的囡仔不受教,甚至忤逆爸母,予𪜶氣甲毋知欲怎樣才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母教育子女是一件很艱難的工作,「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,有些孩子不受教,甚至忤逆父母,讓他們氣得不知如何是好。
- 🗣u: Thaau'kef tvia'tvia cit ky zhuix seh'seh'liam, m'køq “zap'liam taf'kef zhud baan'phoee syn'pu”, kuo`laai e'khaf'chiuo'laang lorng baa'pix`khix`aq, bøo teq ka y sixn'tao. 頭家定定一支喙踅踅唸,毋過「雜唸大家出蠻皮新婦」,久來下跤手人攏麻痺去矣,無咧共伊信篤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆一張嘴常常念個不停,但「有嘮叨的上司,就會有不聽話的部屬」,久了底下的員工都麻木了,也不把他當一回事。
Maryknoll
- bad kaq u sin [wt] [HTB] [wiki] u: bad kaq u sin; (bad kaq u zhwn) [[...]][i#] [p.]
- know very thoroughly, as a man's whole character
- 很熟識
- bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]][i#] [p.]
- waste of effort, in vain, wasted effort
- 徒勞,沒用
- zoansw [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'sw; (zoaan'sy) [[...]][i#] [p.]
- complete book, complete set of books
- 全書
- in [wt] [HTB] [wiki] u: in [[...]][i#] [p.]
- pregnant, conceived
- 孕
- oafn [wt] [HTB] [wiki] u: oafn [[...]][i#] [p.]
- oppression, injustice, injure, oppress, vex
- 冤
- sin [wt] [HTB] [wiki] u: sin [[...]][i#] [p.]
- cautious, careful, attentive, prudent, considerate
- 慎
- sin [wt] [HTB] [wiki] u: sin [[...]][i#] [p.]
- kidneys
- 腎
- sin'au [wt] [HTB] [wiki] u: syn'au [[...]][i#] [p.]
- after death
- 身後
- sin'auxsu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'au'su [[...]][i#] [p.]
- matters after death
- 身後事
- sin'ee [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ee [[...]][i#] [p.]
- new one, fresh, up-to-date
- 新的
- sin'y [wt] [HTB] [wiki] u: siin'y [[...]][i#] [p.]
- skilful physician
- 神醫
- sin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: siin'ix [[...]][i#] [p.]
- divine will, will of the gods
- 神意
- sin'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'iefn [[...]][i#] [p.]
- fresh, new, novel and resplendent
- 新而鮮艷
- sin'in [wt] [HTB] [wiki] u: syn'in [[...]][i#] [p.]
- pregnant, child in the womb
- 身孕
- sin'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siin'yn [[...]][i#] [p.]
- spiritual gift, divine favor
- 神恩
- sin'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: siin'ixn [[...]][i#] [p.]
- spiritual character (Catholic)
- 神印
- sin'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: siin'iøh [[...]][i#] [p.]
- wonder drugs
- 神藥
- Sin'iog [wt] [HTB] [wiki] u: Syn'iog [[...]][i#] [p.]
- New Testament (Bible)
- 新約(聖經)
- sin'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'iorng [[...]][i#] [p.]
- supernatural bravery
- 神勇
- sin kietciøh [wt] [HTB] [wiki] u: sin kied'ciøh; (iøf'cie kied'ciøh) [[...]][i#] [p.]
- renal calculus, kidney stone
- 腎結石,腎臟結石
- sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'oafn; (beeng'oafn) [[...]][i#] [p.]
- make known that one is being falsely charged, redress a grievance
- 伸冤,鳴冤
- sin'oe [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oe [[...]][i#] [p.]
- myth
- 神話
- sin'uy [wt] [HTB] [wiki] u: siin'uy [[...]][i#] [p.]
- invincible might
- 神威
- sin'ui [wt] [HTB] [wiki] u: siin'ui [[...]][i#] [p.]
- sacred tablet used as the symbol of a deity
- 神位
- ui [wt] [HTB] [wiki] u: ui [[...]][i#] [p.]
- seat, position, place, rank or degree, post, throne
- 位
- un [wt] [HTB] [wiki] u: un [[...]][i#] [p.]
- rhyme, harmony of sound, refined, polished, elegant, vowels
- 韻
EDUTECH
- sin [wt] [HTB] [wiki] u: sin [[...]]
- kidney
- 腎(臟)
- sin'au [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'au [[...]]
- behind one's back, after death
- 身後
- sin'efng [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'efng [[...]]
- eagle, falcon, hawk
- 兀鷹
- sin'erng [wt] [HTB] [wiki] u: syn'erng [[...]]
- up-to-date
- 新穎
- sin'giim [wt] [HTB] [wiki] u: syn'giim [[...]]
- to groan; to moan
- 呻吟
- sin'goat [wt] [HTB] [wiki] u: syn'goat [[...]]
- crescent or new moon
-
- sin'gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: syn'gøeh [[...]]
- crescent or new moon
-
- sin'guo [wt] [HTB] [wiki] u: syn'guo [[...]]
- a new word
- 新字
- sin'in [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'in [[...]]
- pregnancy
- 身孕
- Sin'iog [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'iog [[...]]
- the New Testament
- 新約
- sin'oaf [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'oaf [[...]]
- spirit frog
- 臺北赤蛙
- sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'oafn [[...]]
- avenge a wrong, vengeance
- 伸冤
- sin'oe [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oe [[...]]
- myth, mythology
- 神話
- sin'oe-hak [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oe-hak [[...]]
- mythology
- 神話(學)
- sin'ui [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'ui [[...]]
- abode or seat of an idol
- 神位
- sin'y [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'y [[...]]
- new clothes
-
- sin-siøfkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: sin-siør'kiuu [[...]]
- glomerulus
- 腎小球
- sin-tan'ui [wt] [HTB] [wiki] u: sin-tafn'ui [[...]]
- nephron
- 腎單位
- sin-toxngmeh [wt] [HTB] [wiki] u: sin-tong'meh [[...]]
- renal arteries
-
EDUTECH_GTW
- sin'erng 新穎 [wt] [HTB] [wiki] u: syn'erng [[...]]
-
- 新穎
- sin'oe 神話 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oe [[...]]
-
- 神話
- sin'orng 神往 [wt] [HTB] [wiki] u: siin'orng [[...]]
- (ce) to be fascinated; to be rapt; to long for; to dream of
- 神往
Embree
- sin'au [wt] [HTB] [wiki] u: syn'au [[...]][i#] [p.232]
- PW : behind one's back
- 身後
- sin'au [wt] [HTB] [wiki] u: syn'au [[...]][i#] [p.232]
- TW : after death
- 身後
- sin'in [wt] [HTB] [wiki] u: syn'in [[...]][i#] [p.232]
- N : pregnancy
- 身孕
- Sin'iog [wt] [HTB] [wiki] u: Syn'iog [[...]][i#] [p.232]
- N/Xtn : The New Testament
- 新約
- sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'oafn [[...]][i#] [p.232]
- V : avenge a wrong
- 伸冤
- sin'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: syn'oafn [[...]][i#] [p.232]
- N : vengeance
- 伸冤
- sin'efng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'efng [[...]][i#] [p.233]
- N chiah : eagle, falcon, hawk
- 兀鷹
- sin'oaf [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oaf [[...]][i#] [p.233]
- N chiah : spirit frog, Rana taipehensis
- 臺北赤蛙
- sin'oe [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oa/oe [[...]][i#] [p.233]
- N : myth, mythology
- 神話
- sin'oe-hak [wt] [HTB] [wiki] u: siin'oa/oe'hak [[...]][i#] [p.233]
- N : mythology (as a field of research)
- 神話(學)
- sin'ui [wt] [HTB] [wiki] u: siin'ui [[...]][i#] [p.233]
- N : abode or seat of an idol
- 神位
- sin/sixnzong [wt] [HTB] [wiki] u: sin(-zong) [[...]][i#] [p.233]
- N/Anat : kidney
- 腎(臟)
- sin-siøfkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: sin'siør'kiuu [[...]][i#] [p.233]
- N/Med : glomerulus
- 腎小球
- sin-tan'ui [wt] [HTB] [wiki] u: sin'tafn'ui; sin-tafn'ui [[...]][i#] [p.233]
- N/Anat : nephron
- 腎單位