Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m:vii m:vii, found 11,
- goeh vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- full moon
- 月圓
- hoef hør gøeh vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ideal time for wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.)
- 花好月圓
- hong'vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- square and circles
- 方圓
- kiam'vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- salty balls of glutinous rice
- 鹹湯圓; 鹹圓
- phoarkviax tiong'vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- reunion and reconciliation (said of a divorced or separated couple; Lit. broken mirror is round again)
- 破鏡重圓
- tangzøeq-vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- vii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- round; circular
- 圓
- vii-bixnzeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- area of a circle
- 圓面積
- vii-kurnkuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- very round; fat and plump
- 渾圓的; 圓極了; 胖嘟嘟
- vii-lirnlixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- round (as a ball or egg); quite round
- 圓溜溜
- zeng'vii† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 舂圓
DFT- 🗣 hwn'vii/hwnvii 🗣 (u: hurn'vii) 粉圓 [wt][mo] hún-înn
[#]
- 1. (N)
|| 一種用番薯粉和紅糖做成的食品。外表為圓形,煮熟後變透明狀。夏天可以涼食,冬天可以熱食。臺灣地區流行加入奶茶,稱為「珍珠奶茶」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tangzøeq-vii 🗣 (u: tafng'zeq zoeq'vii tafng'zøeq-vii) 冬節圓 [wt][mo] tang-tseh-înn/tang-tsueh-înn
[#]
- 1. (N)
|| 冬至湯圓、冬節湯圓。冬至那天吃的湯圓,閩南習俗認為吃過冬至湯圓後就年長一歲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thoan'vii 🗣 (u: thoaan''vii) 團圓 [wt][mo] thuân-înn
[#]
- 1. (V)
|| 親人團聚在一起。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 vii 🗣 (u: vii) 員p [wt][mo] înn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 vii 🗣 (u: vii) 圓p [wt][mo] înn
[#]
- 1. (N) circle; sphere
|| 從中心到周圍每一點的距離都相等的形體。
- 🗣le: (u: oe cit ee vii'khof'ar) 🗣 (畫一个圓箍仔) (畫一個圓圈)
- 2. (Adj) round; circular; spherical
|| 不露稜角的、環形的。
- 🗣le: (u: Goar ee bin khaq vii.) 🗣 (我的面較圓。) (我的臉比較圓。)
- 3. (N) coin; money; dollar
|| 錢。
- 🗣le: (u: Cid niar khox kuie vii?) 🗣 (這領褲幾圓?) (這條褲子多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Vii`laang øe pvie, pvie`laang øe vii. 🗣 (u: Vii`laang e pvie, pvie`laang e vii. Vii`laang øe pvie, pvie`laang øe vii.) 圓人會扁,扁人會圓。 [wt][mo] Înn--lâng ē pínn, pínn--lâng ē înn.
[#]
- 1. ()
|| 世事本無常,旺氣之人亦會有落衰之時;反之,衰微之人如能奮發向上亦會有出人頭地之日。「圓」應指旺氣,「扁」為衰微。形容人的機運有起有落。
- 🗣le: (u: ) 🗣 (「圓人會扁,扁人會圓」,啥人知影到尾會按怎咧?) (「世事本無常」,有誰知道結局是好是壞呢?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: M zay vii iah pvie. 毋知圓抑扁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知道是圓的還是扁的。亦即不知道這東西的模樣。
- 🗣u: Vii'ar'hoef m zay bae, toa'aang'hoef bae m zay. 圓仔花毋知䆀,大紅花䆀毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比喻人不知自己的短處,還到處炫耀。
- 🗣u: U ee laang “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, zhud'zhuix tø khix siofng'tiøh laang, m'køq u ee laang tø kef cyn u goa'zaai, korng'tiøh oe zai y søf'vii'tve'pvie, boaq'piaq siafng'bin kngf. 有的人「一句話三角六尖」,出喙就去傷著人,毋過有的人就加真有外才,講著話在伊挲圓捏扁、抹壁雙面光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的人「言語銳利」,出言就傷人,不過有的人就很有交際能力,說起話來能字斟句酌、兩面討好。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix zay'viar kaf'ki u kuie niuo tang, m'thafng zhaux'iang køq aix puun'kef'kuy, na'bøo, tø e ho laang chiøx korng si “toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 做人著愛知影家己有幾兩重,毋通臭煬閣愛歕雞胿,若無,就會予人笑講是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人得明白自己的實力如何,不要太臭屁又喜歡說大話,否則,就會被人嘲笑「馬不知臉長」。
- 🗣u: Y beeng'kii'zay kaf'ki tøf øh bøo cit tafng, pvoax'tharng'say'ar nia'nia, soaq chiaxng korng kaf'ki u goa gaau, u'viar si “toa'aang hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 伊明其知家己都學無一冬,半桶師仔爾爾,煞唱講家己有偌𠢕,有影是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他明知自己還學不到一年,只是個學徒,卻說自己有多厲害,實在是沒有「自知之明」。
Maryknoll
- hong'vii [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'vii [[...]][i#] [p.]
- square and circles
- 方圓
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii; (oaan) [[...]][i#] [p.]
- round, circular
- 圓
- vii kurnkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: vii kuxn'kuxn [[...]][i#] [p.]
- very round, fat and plump
- 渾圓的,圓極了,胖嘟嘟
- vilaang e pvie, pvylaang e vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii'laang e pvie, pvie'laang e vii; Vii`laang øe pvie, pvie`laang øe vii. [[...]][i#] [p.]
- The rich man will become poor. The poor man will become rich.
- 風水輪流轉。三十年河東,三十年河西
- kuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kuxn [[...]][i#] [p.]
- stick, cudgel, club, rascal
- 棍
- lyn [wt] [HTB] [wiki] u: lyn [[...]][i#] [p.]
- round
- 圓
- phoarkviax tiong'vii [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'kviax tioong'vii [[...]][i#] [p.]
- reunion and reconciliation (said of a divorced or separated couple, Lit. broken mirror is round again)
- 破鏡重圓
- thoan'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'vii [[...]][i#] [p.]
- to be reunited (as a whole family)
- 團圓
EDUTECH
- kuy'vii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'vii [[...]]
- how much money? what is the cost?
- 多少錢
- phorng'vii [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'vii [[...]]
- balloon-shaped
- 圓圓的
- thoan'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thoafn/thoaan'vii [[...]]
- have a complete family reunion; complete, unbroken (family circle)
- 團圓
- thong'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'vii [[...]]
- through beam (roof)
- 橫樑
- thøf'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii [[...]]
- oval, ovoid, ellipse, elliptical
- 橢圓
- thøf'vii-thea [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii-thea [[...]]
- an ellipsoid
-
- thør'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'vii [[...]]
- oval, ovoid, ellipse, elliptical
-
- thør'vii-thea [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'vii-thea [[...]]
- an ellipsoid
-
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]]
- circular, spherical, round, dumpling
- 圓
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]]
- money, dollar, coin
- 錢
- vii-koat'oo [wt] [HTB] [wiki] u: vii-koad'oo [[...]]
- parentheses
-
- vii-zhuoterng [wt] [HTB] [wiki] u: vii-zhux'terng [[...]]
- a dome, cupola, vault
-
- zhek'vii-khix [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'vii-khix [[...]]
- a cyclometer
-
EDUTECH_GTW
- phorng'vii 膨圓 [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'vii [[...]]
-
- 圓圓的
- pvoar'vii 半圓 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'vii [[...]]
- (ce) semicircle
- 半圓
- thoan'vii 團圓 [wt] [HTB] [wiki] u: thoafn/thoaan'vii [[...]]
-
- 團圓
Embree
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]][i#] [p.106]
- SV : circular, spherical, round
- 圓
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]][i#] [p.106]
- N lia̍p : dumpling
- 圓
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]][i#] [p.106]
- M : money
- 錢
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]][i#] [p.106]
- M : dollar
- 錢
- vii [wt] [HTB] [wiki] u: vii [[...]][i#] [p.106]
- N : (copper) coin
- 錢
- kuy'vii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'vii [[...]][i#] [p.150]
- Nt+M : How much money?
- 多少錢
- phorng'vii [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'vii [[...]][i#] [p.218]
- SV : balloon-shaped
- 圓圓的
- thøf'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'vii [[...]][i#] [p.286]
- Nmod : oval, ovoid
- 橢圓
- thoan'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'vii [[...]][i#] [p.288]
- V : have a complete family reunion
- 團圓
- thoan'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'vii [[...]][i#] [p.288]
- SV : complete, unbroken (family circle)
- 團圓
- thong'vii [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'vii [[...]][i#] [p.289]
- N ki : through beam
- 橫樑
Lim08
- tangzøeq-vii 冬節圓 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zoeq'vii [[...]][i#] [p.B0061] [#57496]
-
- 冬至祭拜家神kap祖先e5牌位e5圓仔 。 <>