Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m:zhvekoong, found 2,
- zhvekoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- acting very impulsively and hastily; lose one's self possession
- 倉皇; 慌張
- Zhvekoong lorngphoax voar† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.)
- 欲速則不達。
DFT- 🗣 chvikoong/zhvekoong 🗣 (u: zhvef/chvy'koong) 生狂 [wt][mo] tshenn-kông/tshinn-kông
[#]
- 1. (Adj)
|| 做事慌慌張張的樣子。
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh tai'cix aix lerng'zeng, m'thafng hiaq zhvef'koong.) 🗣 (拄著代誌愛冷靜,毋通遐生狂。) (遇到事情要冷靜,不要這麼慌張。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhvekoong-kao ciah-bøo sae./Chvikoong-kao ciah-bøo sae. 🗣 (u: Zhvef/Chvy'koong-kao ciah-bøo sae.) 生狂狗食無屎。 [wt][mo] Tshenn-kông káu tsia̍h bô sái.
[#]
- 1. ()
|| 狗若過於慌張、急促,就連屎都吃不到。誡人處事不可操之過急,過於急躁反而會失敗。
- 🗣le: (u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie.) 🗣 (你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。) (你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- zhvekoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'koong [[...]][i#] [p.]
- acting very impulsively and hastily, lose one's self possession
- 倉皇,慌張
- koong [wt] [HTB] [wiki] u: koong [[...]][i#] [p.]
- mad, crazy, crazy about, in a hurry to, anxious to
- 狂
EDUTECH
- zhvekoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'koong [[...]]
- flustered, hurried
- 慌張
Embree
- zhvekoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'koong [[...]][i#] [p.50]
- SV : flustered, hurried
- 慌張