Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for tiaau, found 19,
Ciin-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
秦朝
Ciw tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A dynasty in ancient China
周朝
Goaan-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Yuan dynasty
元朝
Ha-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a Chinese dynasty
夏朝
Harntiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Haxn-tiaau; Han dynasty
漢朝
Haxn-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Han Dynasty
漢朝
jiaf-be tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to cover up; cannot be concealed
遮不住
ka-hof tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hold firmly with the mouth
咬牢; 咬乎緊
kee`tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stuck
卡住
khip-ho tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hold on to it!
扱予牢; 握住; 吸乎住
kix-hof tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
keep firmly in mind
記住
koo`tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to stick tightly; to adhere tightly
糊住
Laam-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the South dynasty
南朝
liaam-hof tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
adhere firmly
粘住; 粘緊
Soxng-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Sorngtiaau
宋朝
texng-hof tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nail securely
釘緊; 釘住
tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
branch; anything long and slender; long strip (of walls); to tear (paper) along a fold; saw (wood) up longitudinally
Toong-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Tang-dynasty
唐朝
Zhefng-tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Ching dynasty
清朝

DFT (52)
🗣 Gu'tiaulai tag gubør./Gu'tiaulai tag gubuo. 🗣 (u: Guu'tiaau'lai tag guu'bør/buo.) 牛牢內觸牛母。 [wt][mo] Gû-tiâu-lāi tak gû-bó. [#]
1. () || 牛圈裡鬥母牛。比喻兄弟或同志只善內鬥、欺負弱小,卻不能抵禦外侮、克服強敵,反而被人看扁了。
🗣le: (u: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng?) 🗣 (恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興?) (你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?)
🗣le: (u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beqguu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng.) 🗣 (公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。) (公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gutiaau/gu'tiaau 🗣 (u: guu'tiaau) 牛牢 [wt][mo] gû-tiâu [#]
1. (N) || 牛舍、牛欄。養牛的欄舍。
🗣le: (u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia.) 🗣 (阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。) (阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoef-bøextiaau-ky 🗣 (u: hoef'be boe'tiaau'ky hoef-bøe'tiaau-ky) 花袂牢枝 [wt][mo] hue-bē-tiâu-ki/hue-buē-tiâu-ki [#]
1. (Exp) || 習慣性流產。因為先天性的染色體異常或產婦本身子宮異常等不明原因,造成多次自然流產即稱為習慣性流產,這種情形,俗稱「花袂牢枝」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoetiaubea 🗣 (u: hoef'tiaau'bea) 花條馬 [wt][mo] hue-tiâu-bé [#]
1. (N) || 斑馬。
🗣le: (u: Girn'ar khvoax'tiøh hoef'tiaau'bea, zhuix'chiøx'bak'chiøx.) 🗣 (囡仔看著花條馬,就喙笑目笑。) (小孩看到斑馬,就眉開眼笑。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hofng-tiaau uo-sun 🗣 (u: hofng-tiaau uo-sun) 風調雨順 [wt][mo] hong-tiâu-ú-sūn [#]
1. (Exp) || 風雨及時而適量。比喻豐年安樂的景象。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongtiaau 🗣 (u: hofng'tiaau) 封條 [wt][mo] hong-tiâu [#]
1. (N) strip of paper used for sealing (doors, drawers, etc.); paper strip seal on parcel, letter, door, etc., as writ of attachment || 司法單位用來查封房屋或是器具物品的籤條。
🗣le: (u: Hid kefng zhux ie'kefng taq hofng'tiaau`aq, sor'ie be'taxng bea'be`aq.) 🗣 (彼間厝已經貼封條矣,所以袂當買賣矣。) (那間房子已經貼上封條了,所以不能買賣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongtiaau 🗣 (u: hofng'tiaau) 風潮 [wt][mo] hong-tiâu [#]
1. () (CE) tempest; wave (of popular sentiment etc); craze or fad || 風潮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hwntiaau 🗣 (u: hurn'tiaau) 粉條 [wt][mo] hún-tiâu [#]
1. (N) || 化妝用品。用來改變膚色的條狀粉底。
2. (N) || 一種用綠豆、白薯等製成的細條狀食品,可做為甜湯或刨冰的材料,口感滑溜有彈性。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jiedtiaau 🗣 (u: jiet'tiaau) 熱潮 [wt][mo] jia̍t-tiâu/lia̍t-tiâu [#]
1. () (CE) upsurge; popular craze || 熱潮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jintiaau 🗣 (u: jiin'tiaau) 人潮 [wt][mo] jîn-tiâu/lîn-tiâu [#]
1. () (CE) a tide of people || 人潮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaotiaau 🗣 (u: kaux'tiaau) 教條 [wt][mo] kàu-tiâu [#]
1. () (CE) creed; doctrine; religious dogma || 教條
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongtiaau 🗣 (u: khofng'tiaau) 空調 [wt][mo] khong-tiâu [#]
1. () (CE) air conditioning; air conditioner (including units that have a heating mode); CL:臺|台[tai2] || 空調
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khvii-tiautiaau 🗣 (u: khvii-tiaau'tiaau) 拑牢牢 [wt][mo] khînn-tiâu-tiâu [#]
1. (V) || 死命地抓住不放。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn kviaf'zhvef'hun, zhud'goa lorng ka yn lau'buo khvii'tiaau'tiaau.) 🗣 (這个囡仔真驚生份,出外攏共𪜶老母拑牢牢。) (這個孩子很怕生,出去都死抓著母親不放。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kimtiaau 🗣 (u: kym'tiaau) 金條 [wt][mo] kim-tiâu [#]
1. (N) || 條狀的黃金,一般每條重五兩或十兩。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køetiaau 🗣 (u: kef koef'tiaau køef'tiaau) 雞牢 [wt][mo] ke-tiâu/kue-tiâu [#]
1. (N) || 雞舍。養雞的房舍。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laqtiaau 🗣 (u: lah'tiaau) 蠟條 [wt][mo] la̍h-tiâu [#]
1. (N) || 條形的蠟燭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 miatiaau 🗣 (u: miaa'tiaau) 名條 [wt][mo] miâ-tiâu [#]
1. () (CE) name tag || 名條
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ongtiaau 🗣 (u: oong'tiaau) 王朝 [wt][mo] ông-tiâu [#]
1. () (CE) dynasty || 王朝
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sittiaau 🗣 (u: sid'tiaau) 失調 [wt][mo] sit-tiâu [#]
1. () (CE) imbalance; to become dysfunctional; to lack proper care (after an illness etc) || 失調
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svoartiaau 🗣 (u: svoax'tiaau) 線條 [wt][mo] suànn-tiâu [#]
1. () (CE) line (in drawing, calligraphy etc); the lines or contours of a three-dimensional object (hairstyle, clothing, car etc) || 線條
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tiaau 🗣 (u: Tiaau) [wt][mo] Tiâu [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaau 🗣 (u: tiaau) [wt][mo] tiâu [#]
1. (N) anything long and slender; strip || 細長的東西。
🗣le: (u: kym'tiaau) 🗣 (金條) (金條)
🗣le: (u: tiin'tiaau) 🗣 (藤條) (藤條)
2. (Mw) classifier for long thin things or subdivided things || 計算細長及分列事物的單位。
🗣le: (u: cit tiaau lo) 🗣 (一條路) (一條路)
🗣le: (u: nng tiaau søq'ar) 🗣 (兩條索仔) (兩條繩子)
🗣le: (u: cit tiaau koaf) 🗣 (一條歌) (一首歌)
🗣le: (u: cit tiaau syn'buun) 🗣 (一條新聞) (一則新聞)
🗣le: (u: cit tiaau kor) 🗣 (一條古) (一則故事)
🗣le: (u: cid tiaau cvii) 🗣 (這條錢) (這筆錢)
🗣le: (u: tai'cix toa tiaau) 🗣 (代誌大條) (事情嚴重)
3. (N) line of text, writing; line of thought || 分列的文字或理路。
🗣le: (u: hoad'tiaau) 🗣 (法條) (法條)
🗣le: (u: tiaau'lie) 🗣 (條理) (條理)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaau 🗣 (u: tiaau) [wt][mo] tiâu [#]
1. (N) era or period of reign of monarch or emperor, or of a particular sovereign king; dynasty; reign || 某一世系帝王的統治時期,或某位君王的統治時期。
🗣le: (u: Haxn'tiaau) 🗣 (漢朝) (漢朝)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaau 🗣 (u: tiaau) 調 [wt][mo] tiâu [#]
1. (V) to make even and harmonious || 使某事物均勻、和諧。
🗣le: (u: tiaau'cied) 🗣 (調節) (調節)
🗣le: (u: tiaau'bi) 🗣 (調味) (調味)
2. (V) to change the current situation of sth or someone || 改變人事物的現況。
🗣le: (u: tiaau'zerng) 🗣 (調整) (調整)
🗣le: (u: tiaau'syn) 🗣 (調薪) (調薪)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaau 🗣 (u: tiaau) [wt][mo] tiâu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaau 🗣 (u: tiaau) p [wt][mo] tiâu [#]
1. (N) pen for domestic animals; enclosure; fold (for animals); stable; sty || 飼養牲畜的地方。
🗣le: (u: kef'tiaau) 🗣 (雞牢) (雞舍)
🗣le: (u: ty'tiaau) 🗣 (豬牢) (豬舍)
2. (Mw) pen; fold; stable; sty || 間。計算牲口圈養房舍的單位。
🗣le: (u: cit tiaau kef'tiaau) 🗣 (一牢雞牢) (一間雞舍)
3. (V) to adhere; to stick to || 附著、沾黏。
🗣le: (u: tiaau'tviar) 🗣 (牢鼎) (沾鍋,烹煮時食物黏在鍋子上)
🗣le: (u: Cid ciorng pox cyn gaau tiaau laq'sab.) 🗣 (這種布真𠢕牢垃圾。) (這種布很會黏著髒東西。)
4. (Adj) stuck to; bound to; stuck on || 緊密結合分不開。
🗣le: (u: Goar ee zerng'thaau'ar khix ho koo'ar liaam'tiaau`leq.) 🗣 (我的指頭仔去予糊仔黏牢咧。) (我的手指頭被漿糊黏住了。)
5. (Adj) having become addicted; inveterately || 染上癮頭。
🗣le: (u: Hwn ciah'tiaau`leq m hør, lie tiøh'aix kae.) 🗣 (薰食牢咧毋好,你著愛改。) (抽煙抽上癮是不好的事,你要戒掉。)
6. (V) to pass an entrance exam; to be admitted to || 錄取、考取。
🗣le: (u: Y khør'tiaau tai'hak`aq.) 🗣 (伊考牢大學矣。) (他考取大學了。)
7. (V) firmly jammed/caught by sth; fixedly || 被東西卡住,無法動彈。
🗣le: (u: Goarn siør'ti ee hofng'zhoef tiaau ti chiu'ar'terng theh be løh`laai.) 🗣 (阮小弟的風吹牢佇樹仔頂提袂落來。) (我弟弟的風箏卡在樹上拿不下來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiau'iog/tiauiog 🗣 (u: tiaau'iog) 條約 [wt][mo] tiâu-iok [#]
1. (N) || 國與國之間所締結的契約。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiau'iorng/tiauiorng 🗣 (u: tiaau'iorng) 調養 [wt][mo] tiâu-ióng [#]
1. (V) || 調理保養。
🗣le: (u: Lie ee syn'thea aix hør'hør'ar tiaau'iorng.) 🗣 (你的身體愛好好仔調養。) (你的身體要好好的調養。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaubuun 🗣 (u: tiaau'buun) 條文 [wt][mo] tiâu-bûn [#]
1. () (CE) clause; explanatory section in a document || 條文
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauhøo/tiau'høo 🗣 (u: tiaau'høo) 調和 [wt][mo] tiâu-hô [#]
1. () (CE) harmonious; to mediate; to reconcile; to compromise; mediation; to mix; to blend; blended; to season; seasoning; to placate || 調和
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauiar 🗣 (u: tiaau'iar) 朝野 [wt][mo] tiâu-iá [#]
1. () (CE) all levels of society; the imperial court and the ordinary people || 朝野
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaukae 🗣 (u: tiaau'kae) 調解 [wt][mo] tiâu-kái [#]
1. (V) || 原指法院就爭執的事件,勸諭雙方庭外和解,避免訴訟行為。後泛指調停各方意見,平息紛爭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaukaxng 🗣 (u: tiaau'kaxng) 調降 [wt][mo] tiâu-kàng [#]
1. () (CE) (Tw) to lower (prices, interest rates etc); to reduce; to cut || 調降
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaukhoarn 🗣 (u: tiaau'khoarn) 條款 [wt][mo] tiâu-khuán [#]
1. (N) || 法令、條約、契約或文件中所訂定的事項。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaukvia 🗣 (u: tiaau'kvia) 條件 [wt][mo] tiâu-kiānn [#]
1. (N) || 事物應具備的要項。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaule 🗣 (u: tiaau'le) 條例 [wt][mo] tiâu-lē [#]
1. () (CE) regulations; rules; code of conduct; ordinances; statutes || 條例
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaulie 🗣 (u: tiaau'lie) 調理 [wt][mo] tiâu-lí [#]
1. () (CE) to nurse one's health; to recuperate; to take care of; to look after; to discipline; to educate; to train; to prepare food; (dialect) to make fun of; (medicine) to opsonize || 調理
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauliuu 🗣 (u: tiaau'liuu) 潮流 [wt][mo] tiâu-liû [#]
1. (N) || 因潮汐漲落而產生海水流動的現象。
2. (N) || 時事、人情和社會風氣等變動發展的傾向。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaupag 🗣 (u: tiaau'pag) 牢腹 [wt][mo] tiâu-pak [#]
1. (V) || 吃下去的食物能留在腹中被吸收。
🗣le: (u: Y ka iøh'ar lym`løh'khix, soaq be tiaau'pag, iu'køq thox`zhud'laai.) 🗣 (伊共藥仔啉落去,煞袂牢腹,又閣吐出來。) (他把藥喝下去,卻在腹中留不住,又吐了出來。)
2. (V) || 學業完全吸收、明白之後能被牢牢記住。
🗣le: (u: Paxng'øh tngr`laai, y køq liu, ciaq'ni jin'cyn, id'teng e thak kaq tiaau'pag.) 🗣 (放學轉來,伊就閣餾,遮爾認真,一定會讀甲牢腹。) (放學回到家,他又再複習,這麼認真,一定能讀到牢牢記住。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauphøex 🗣 (u: tiaau'phoex phex tiaau'phøex) 調配 [wt][mo] tiâu-phuè/tiâu-phè [#]
1. () (CE) to blend (colors, herbs); to mix || 調配
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiaupiin 🗣 (u: tiaau'piin) 調頻 [wt][mo] tiâu-pîn [#]
1. () (CE) frequency modulation; FM || 調頻
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiautai 🗣 (u: tiaau'tai) 朝代 [wt][mo] tiâu-tāi [#]
1. (N) || 專指一姓帝王所統治的時代。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiautheeng 🗣 (u: tiaau'theeng) 調停 [wt][mo] tiâu-thîng [#]
1. (V) || 居間調解、排除紛爭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tiauthienkiofng 🗣 (u: Tiaau'thiefn'kiofng) 朝天宮 [wt][mo] Tiâu-thian-kiong [#]
1. () || 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiautit 🗣 (u: tiaau'tit) 條直 [wt][mo] tiâu-ti̍t [#]
1. (Adj) || 憨直、坦率。
🗣le: (u: Lie kaq lirn lau'pe pvee tiaau'tit.) 🗣 (你佮恁老爸平條直。) (你和你爸一樣憨直。)
2. (V) || 事情已經獲得解決、擺平了。
🗣le: (u: Si'arn'zvoar cid kvia tai'cix kaux cid'mar iao'boe tiaau'tit?) 🗣 (是按怎這件代誌到這馬猶未條直?) (為什麼這件事到現在還沒擺平?)
3. (Adj) || 乾脆直接而不拖泥帶水。
🗣le: (u: Khafng'khoex goar kaf'ki zøx'zøx`leq khaq tiaau'tit!) 🗣 (工課我家己做做咧較條直!) (工作我自己來做還比較乾脆!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiautviar 🗣 (u: tiaau'tviar) 牢鼎 [wt][mo] tiâu-tiánn [#]
1. (V) || 沾鍋。煎炒烹煮食物時,因為油太少、火候不當、翻攪不足等因素而導致部份食材燒焦,沾黏在鍋子上。
🗣le: (u: Y tuo'teq øh ciefn hii'ar ee sii, tvia'tvia ciefn kaq tiaau'tviar.) 🗣 (伊拄咧學煎魚仔的時,定定煎甲牢鼎。) (他剛學煎魚時,常常煎得沾鍋。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauzaf 🗣 (u: tiaau'zaf) 調查 [wt][mo] tiâu-tsa [#]
1. (V) || 為了解實況所作的查訪。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauzerng 🗣 (u: tiaau'zerng) 調整 [wt][mo] tiâu-tsíng [#]
1. (V) || 調理整頓人事物的現況。
🗣le: (u: Thviaf'korng kofng'sy beq tiaau'zerng jiin'su.) 🗣 (聽講公司欲調整人事。) (聽說公司要調整人事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauzex 🗣 (u: tiaau'zex) 調製 [wt][mo] tiâu-tsè [#]
1. () (CE) to concoct by mixing ingredients; to prepare according to a recipe; to make (a salad, a cocktail, cosmetics etc) || 調製
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tintiaau 🗣 (u: tiin'tiaau) 籐條 [wt][mo] tîn-tiâu [#]
1. (N) || 藤的莖條。有彈性,常被用來作為處罰鞭打的工具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 titiaau/ti'tiaau 🗣 (u: ty'tiaau) 豬牢 [wt][mo] ti-tiâu/tu-tiâu [#]
1. (N) || 豬圈。養豬的地方。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoaftiaau 🗣 (u: zoar'tiaau) 紙條 [wt][mo] tsuá-tiâu [#]
1. (N) || 用來留言、備忘的便條紙。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (176)
🗣u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw. 這條手巾仔做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條手帕做得很細緻。
🗣u: Axn cid tiaau toa'lo tit'tit khix tø kaux goarn taw`aq. 按這條大路直直去就到阮兜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從這條大馬路一直走下去就到我家了。
🗣u: Cid tiaau siør'lo cyn phvae kviaa. 這條小路真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條小徑很難走。
🗣u: Cid tiaau lo cyn phvae kviaa, lie tiøh uun'uun'ar kviaa. 這條路真歹行,你著勻勻仔行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路很難走,你要慢慢地走。
🗣u: Cid tiaau cvii si tak'kef kofng'kef zhud`ee. 這條錢是逐家公家出的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢是大家一起出的。
🗣u: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo tø piexn kaq cyn phvae kviaa. 落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天的時候,這條路就變得很難走。
🗣u: Goar ie'kefng cy'chii be tiaau`aq. 我已經支持袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經支撐不住了。
🗣u: Iao'siu! Goarn cid tiaau hang'ar zaf'hngf iu'køq tiøh'zhat'thaw`aq. 夭壽!阮這條巷仔昨昏又閣著賊偷矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
缺德!我們這條巷子昨天又遭小偷了。
🗣u: Cid tiaau zuie'korng phoax`khix`aq. 這條水管破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條水管破掉了。
🗣u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. 阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。
🗣u: Cid ee guu'tiaau lai'tea u kuie ciaq guu'karng? 這个牛牢內底有幾隻牛犅? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個牛舍裡有幾隻公牛?
🗣u: Zuo'tong ee thai'to kaq phaq'pviax ee zefng'siin si zøx'laang seeng'kofng ee ky'purn tiaau'kvia. 主動的態度佮拍拚的精神是做人成功的基本條件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
主動的態度和奮鬥的精神是做人成功的基本條件。
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Thoaq'ar khah'tiaau`leq! 屜仔卡牢咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽屜卡住了!
🗣u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau. 飛行機若失事代誌就大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飛機若失事事情就大條了。
🗣u: Cid tiaau lo si eng tar'mar'kaf phof`ee. 這條路是用打馬膠鋪的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路是用柏油鋪的。
🗣u: Goar kiuu lie paxng goar cit tiaau svef'lo. 我求你放我一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我求你放我一條生路。
🗣u: Hid tiaau kaw'ar cyn eh, lie cit'e hoah tø e koex. 彼條溝仔真狹,你一下伐就會過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條水溝很窄,你一跨就過得去。
🗣u: Y tai'hak khør u tiaau! 伊大學考有牢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大學有考上!
🗣u: khør'tiaau tai'hak 考牢大學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
考上大學
🗣u: Cid tiaau cvii si y thwn`khix`ee. 這條錢是伊吞去的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢是他私吞的。
🗣u: Soxng'tiaau 宋朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
宋朝
🗣u: Cid tiaau svoax zhea khaq tea`cit'tiarm'ar. 這條線扯較短一點仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條絲線截短一點。
🗣u: Girn'ar kviaf'zhvef'hun, ka lau'buo ee svaf'ar'boea khip'tiaau'tiaau! 囡仔驚生份,共老母的衫仔尾扱牢牢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子怕生,牢牢抓住母親的衣角!
🗣u: Y ka cvii gim'tiaau'tiaau. 伊共錢扲牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把錢握得緊緊的。
🗣u: Piefn ho tiaau, m'thafng paxng. 扳予牢,毋通放。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牢牢抓住,不要放。
🗣u: Y aix laang huu'zhaq ciaq khia e tiaau. 伊愛人扶插才徛會牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他需要人家攙扶著才站得住。
🗣u: pea'tiaau`leq 把牢咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
掌握住
🗣u: Thee'zhud khaq hør ee tiaau'kvia tuix'hofng tø e taau'haang. 提出較好的條件對方就會投降。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
提出較好的條件對方就會投降。
🗣u: kef'tiaau 雞牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雞舍
🗣u: ty'tiaau 豬牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
豬舍
🗣u: cit tiaau kef'tiaau 一牢雞牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一間雞舍
🗣u: tiaau'tviar 牢鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沾鍋,烹煮時食物黏在鍋子上
🗣u: Cid ciorng pox cyn gaau tiaau laq'sab. 這種布真𠢕牢垃圾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種布很會黏著髒東西。
🗣u: Goar ee zerng'thaau'ar khix ho koo'ar liaam'tiaau`leq. 我的指頭仔去予糊仔黏牢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的手指頭被漿糊黏住了。
🗣u: Hwn ciah'tiaau`leq m hør, lie tiøh'aix kae. 薰食牢咧毋好,你著愛改。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽煙抽上癮是不好的事,你要戒掉。
🗣u: Y khør'tiaau tai'hak`aq. 伊考牢大學矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他考取大學了。
🗣u: Goarn siør'ti ee hofng'zhoef tiaau ti chiu'ar'terng theh be løh`laai. 阮小弟的風吹牢佇樹仔頂提袂落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我弟弟的風箏卡在樹上拿不下來。
🗣u: Y syn'mia larm, sw'iaux tiaau'iorng. 伊身命荏,需要調養。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的體質差,需要調養。
🗣u: tiaau'le 條例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
條例
🗣u: Cid tiaau svoax lie aix ka y kox'teng ho y hør. 這條線你愛共伊固定予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條線你要把它固定好。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn kviaf'zhvef'hun, zhud'goa lorng ka yn lau'buo khvii'tiaau'tiaau. 這个囡仔真驚生份,出外攏共𪜶老母拑牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很怕生,出去都死抓著母親不放。
🗣u: tiaau'tit 條直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
坦率
🗣u: Cid tiaau lo tit'tit lorng biern tngr'oad. 這條路直直攏免轉斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路很直都不用轉彎。
🗣u: Goar khix phaq cit tiaau kym'lien'ar ho y zøx kex'zngf. 我去拍一條金鍊仔予伊做嫁粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去訂做一條金項鍊給他當嫁妝。
🗣u: Beq arn'zvoar zøx, tarn tuix'hofng tiaau'kvia khuy`zhud'laai ciaq pien'khvoax. 欲按怎做,等對方條件開出來才便看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要怎麼做,等對方條件開出來再看情形。
🗣u: Lirn taw ee kef'hoea pør be tiaau`aq! 恁兜的家伙保袂牢矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們的家產保不住了。
🗣u: Y ay'kiuu goar paxng y cit tiaau svef'lo. 伊哀求我放伊一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他乞求我放他一條生路。
🗣u: Hid kefng zhux ie'kefng taq hofng'tiaau`aq, sor'ie be'taxng bea'be`aq. 彼間厝已經貼封條矣,所以袂當買賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子已經貼上封條了,所以不能買賣了。
🗣u: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. 這條錢你後月日愛會記得還我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢你下個月要記得還我。
🗣u: Cid tiaau lo kin si kin, m'køq sviw phvae kviaa. 這條路近是近,毋過傷歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路近是近,但是太難走。
🗣u: nng tiaau siaux siøf'tuo 兩條數相拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個帳目抵銷
🗣u: Cid tiaau lo kaq hid tiaau lo si siøf'thaxng`ee. 這條路佮彼條路是相迵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路和那條路是相通的。
🗣u: Cid tiaau lo sviw eh, be'taxng siøf'siarm'chiaf. 這條路傷狹,袂當相閃車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路太窄,無法錯車。
🗣u: Cid luie hoef svoax'tiaau oe'liao, seg aix ciah khaq iam`leq. 這蕊花線條畫了,色愛食較豔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這朵花的線條畫完,顏色要塗豔麗一點。
🗣u: Lie tøx'thaau'kviaa liao'au, tuix cviax'chiuo'peeng hid tiaau lo zhud`khix, tø kaux'ui`aq. 你倒頭行了後,對正手爿彼條路出去,就到位矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你往反方向走之後,從右手邊那條路出去,就到了。
🗣u: Goaan'zar ee lo bøo kaix toa tiaau. 原早的路無蓋大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早先的道路沒有很寬大。
🗣u: Y goaan'tea si beq sefng thak'zheq, yn'ui tai'hak khør bøo tiaau ciaq khix zhoe thaau'lo. 伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。
🗣u: Cid kvia tai'cix si terng'sy chih'tiaau`leq, na'bøo zar tø pan`aq. 這件代誌是頂司揤牢咧,若無早就辦矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情是上司壓住攔著,要不,早就辦了。
🗣u: Larn buun'hoax ee kyn aix kox ho y tiaau. 咱文化的根愛顧予伊牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們文化的根源要保護好。
🗣u: Cid tiaau svoaf'lo cyn eh. 這條山路真狹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條山路很狹小。
🗣u: Pien'sor zhaux'hiafm'hiafm, ho laang phvi tiøh kiong'beq toxng be tiaau. 便所臭薟薟,予人鼻著強欲擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廁所刺鼻的尿騷味,讓人聞了快受不了。
🗣u: Cid tiaau lo thaxng Syn'tiaxm. 這條路迵新店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路通到新店。
🗣u: Y ee laang tø si cit tiaau tngg'ar thaxng khaf'zhngf, bøo sviar'miq sym'ky. 伊的人就是一條腸仔迵尻川,無啥物心機。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人就是一條腸子通到底,沒什麼心機。
🗣u: Goar pag'tor thviax kaq kiong'kiong beq ciq'zaix be tiaau. 我腹肚疼甲強強欲接載袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的肚子痛得幾乎無法忍受。
🗣u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。
🗣u: Cid tiaau svoax zhoah'zhoah. 這條線斜斜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條線斜斜的。
🗣u: Cid tiaau lo zhoah tuix tafng'peeng`khix. 這條路斜對東爿去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路斜向東邊。
🗣u: kym'tiaau 金條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金條
🗣u: tiin'tiaau 藤條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藤條
🗣u: cit tiaau lo 一條路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一條路
🗣u: nng tiaau søq'ar 兩條索仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩條繩子
🗣u: cit tiaau koaf 一條歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一首歌
🗣u: cit tiaau syn'buun 一條新聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一則新聞
🗣u: cit tiaau kor 一條古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一則故事
🗣u: cid tiaau cvii 這條錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢
🗣u: tai'cix toa tiaau 代誌大條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情嚴重
🗣u: hoad'tiaau 法條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
法條
🗣u: tiaau'lie 條理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
條理
🗣u: Lie kaq lirn lau'pe pvee tiaau'tit. 你佮恁老爸平條直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你和你爸一樣憨直。
🗣u: Si'arn'zvoar cid kvia tai'cix kaux cid'mar iao'boe tiaau'tit? 是按怎這件代誌到這馬猶未條直? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為什麼這件事到現在還沒擺平?
🗣u: Khafng'khoex goar kaf'ki zøx'zøx`leq khaq tiaau'tit! 工課我家己做做咧較條直! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作我自己來做還比較乾脆!
🗣u: sex tiaau hang'ar 細條巷仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小巷子
🗣u: Y am'kurn koax cit tiaau cyn toa tiaau ee kym phoah'lien. 伊頷頸掛一條真大條的金袚鍊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的脖子上掛著一條很大條的金項鍊。
🗣u: Cid tiaau lo thaux chiaf'thaau. 這條路透車頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路直通到火車站。
🗣u: Lieen ciaq toa tiaau ee syn'buun tøf m zay. 連遮大條的新聞都毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連這麼大的新聞都不知道。
🗣u: Hid tiaau lo sviw eh, kiaw'chiaf bøo'hoad'to thofng'koex. 彼條路傷狹,轎車無法度通過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路太窄,轎車無法通行。
🗣u: Cid tiaau hoad'axn ie'kefng ti Lip'hoad'vi thofng'koex`aq. 這條法案已經佇立法院通過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條法案已經在立法院通過了。
🗣u: Haxn'tiaau 漢朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
漢朝
🗣u: tiaau'khoarn 條款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
條款
🗣u: Cid tiaau lo cyn laxm. 這條路真湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路都是泥濘。
🗣u: Cid tiaau hang'ar si bøo'boea'hang, lie chiaf m'thafng sae`jip'khix. 這條巷仔是無尾巷,你車毋通駛入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條巷子是死巷子,你不要把車開進去。
🗣u: Hid ee girn'ar ciog bøo'tvia'tiøh, ze tøf ze be tiaau. 彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小孩很沒定性,坐都坐不住。
🗣u: Kerng'hofng teq tiaau'zaf sie'ciar karm u kaq laang kied'oaxn. 警方咧調查死者敢有佮人結怨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
警方正在調查死者是否與人結怨。
🗣u: Lie sun cid tiaau lo tit'tit khix, tø e khvoax'tiøh chiaf'zam`aq. 你順這條路直直去,就會看著車站矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你順著這條路直直走,就可以看到車站了。
🗣u: Cid tiaau lo thab'khafng ee sor'zai cyn ze. 這條路塌空的所在真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路凹陷處真多。
🗣u: Cid tiaau lo tuo'teq huxn'khoaq. 這條路拄咧楦闊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路正在拓寬中。
🗣u: Cid tiaau koaf lie e'hiao chviux`be? 這條歌你會曉唱袂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這首歌你會不會唱?
🗣u: Tviar'tea tiaau cit ieen iefn'thuun. 鼎底牢一沿煙黗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鍋底沾了一層煙垢。
🗣u: kyn'tiaau'tiaau 跟牢牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跟得很緊
🗣u: sioong'sex tiaau'zaf 詳細調查 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
詳細調查
🗣u: sex tiaau lo 細條路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小路
🗣u: ciq'zaix be tiaau 接載袂牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
支撐不住
🗣u: Cid tiaau cvii si y koex'chiuo`ee. 這條錢是伊過手的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆款項是他經手辦理的。
🗣u: Un'khix na kaux, toxng tøf toxng be tiaau. 運氣若到,擋都擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運氣一來,擋都擋不住。
🗣u: Zorng'thorng'huo thaau'zeeng ee korng'tviuu u khexng'ciog oah'tang, six'khof'uii'ar kuie'na tiaau lo lorng e zah'lo. 總統府頭前的廣場有慶祝活動,四箍圍仔幾若條路攏會閘路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總統府前的廣場有慶祝活動,四周有好幾條路都會封路。
🗣u: sit'te tiaau'zaf 實地調查 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實地調查
🗣u: Goar hy'bang ka cid tiaau siaux kaq hid tiaau siaux tuix'tuo. 我希望共這條數佮彼條數對拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我希望把這筆帳和那筆帳相抵。
🗣u: Y m zay teq thioxng sviaq, thioxng kaq ze be tiaau. 伊毋知咧暢啥,暢甲坐袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不知道在高興什麼,高興得坐不住。
🗣u: Cid tiaau tai'cix goar thviaf'liao cviaa huxn'khaix. 這條代誌我聽了誠憤慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我聽了這件事情之後感到很憤慨。
🗣u: Cid ee koaf'zhvef cid'zam'ar zhexng kaq liah be tiaau. 這个歌星這站仔衝甲掠袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個歌星這陣子名氣威赫,無人能及。
🗣u: tiaau'cied 調節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
調節
🗣u: tiaau'bi 調味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
調味
🗣u: tiaau'zerng 調整 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
調整
🗣u: tiaau'syn 調薪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
調薪
🗣u: Lie ee syn'thea aix hør'hør'ar tiaau'iorng. 你的身體愛好好仔調養。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的身體要好好的調養。
🗣u: Thviaf'korng kofng'sy beq tiaau'zerng jiin'su. 聽講公司欲調整人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說公司要調整人事。
🗣u: Kvoaa kaq toxng be tiaau. 寒甲擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷得受不了。
🗣u: tiaau'zerng 調整 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
調整
🗣u: Hoex zeg'tiaau`leq, siaw be zhud`khix. 貨積牢咧,銷袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貨堆積著,銷售不出去。
🗣u: Ciah`løh'khix ee mih'kvia lorng zeg'tiaau`leq. 食落去的物件攏積牢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃下去的東西都堆積著無法消化。
🗣u: Ho girn'ar pak'tiaau`leq be'taxng zhud'mngg. 予囡仔縛牢咧袂當出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被孩子絆住無法出門。
🗣u: Cid tiaau lo thaau'kaux hid kefng si y'sefng'koarn. 這條路頭到彼間是醫生館。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路上先到的那家是診所。
🗣u: Y zay'viar khør'tiaau`aq, tø thioxng kaq chiak'chiak'tiøo! 伊知影考牢矣,就暢甲嚓嚓趒! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一得知考上了,雀躍不已!
🗣u: Lie karm aq y e tiaau? 你敢壓伊會牢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你壓得住他嗎?
🗣u: Bea cit tiaau lien'ar saxng`y. 買一條鍊仔送伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買一條鏈子送給他。
🗣u: Zuie'kaw'ar thad'tiaau`leq, løh toa'ho ee sii zuie siax be zhud`khix. 水溝仔窒牢咧,落大雨的時水瀉袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水溝堵住了,下大雨時水排不出去。
🗣u: Y ku'nii khør bøo tiaau, kyn'nii køq khør, khør liao cyn hør. 伊舊年考無牢,今年閣考,考了真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去年沒考上,今年再考,考得很好。
🗣u: Svaf tiaau kiøo m'tat cit liap giøo. 三條茄毋值一粒蟯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三個男的還不如一個女的。
🗣u: Lie tuix cid tiaau lo tit'tit kviaa, lorng biern tngr'oad, kviaa cviaa zap hwn'zefng tø e kaux. 你對這條路直直行,攏免轉斡,行成十分鐘就會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你從這條路直直走,不用轉彎,走約十分鐘就到了。
🗣u: Cid tiaau lo siafng'peeng lorng u zexng chiu'ar. 這條路雙爿攏有種樹仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路兩旁都有種樹。
🗣u: Goar khao'chix korng kaq ly'ly'lag'lag, id'teng khør be tiaau. 我口試講甲離離落落,一定考袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我口試回答得零零落落,一定考不上。
🗣u: Ka hid tiaau zhaix'thaau zhoaq'zhoaq`leq. 共彼條菜頭礤礤咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把那條蘿蔔刨成絲。
🗣u: Ho y tvii'tiaau`leq. 予伊纏牢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被他糾纏住啦。
🗣u: Hid ee ui ho y pax'tiaau`leq. 彼个位予伊霸牢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個位子被他占住了。
🗣u: Sae'chiaf beq kviaa hid tiaau oafn'khiaw ee lo, lie tiøh sex'ji! 駛車欲行彼條彎曲的路,你著細膩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車要走那條彎曲的路,你要小心!
🗣u: Cid tiaau lo oafn'laai'oad'khix, cyn phvae sae. 這條路彎來斡去,真歹駛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路彎來彎去,真難駕駛。
🗣u: Zef svoaf'lo sex tiaau køq oafn'oafn'oad'oad, chiaf u'kaux phvae sae. 這山路細條閣彎彎斡斡,車有夠歹駛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這山路彎彎曲曲,很不好開車。
🗣u: Cid tiaau koaf u thviaf`koex`bøo? 這條歌有聽過無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這首歌有聽過嗎?
🗣u: Yn nng ee laang larm'tiaau'tiaau. 𪜶兩个人攬牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人抱得緊緊的。
🗣u: Y tuo'teq øh ciefn hii'ar ee sii, tvia'tvia ciefn kaq tiaau'tviar. 伊拄咧學煎魚仔的時,定定煎甲牢鼎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛學煎魚時,常常煎得沾鍋。
🗣u: Zef kuo'nii zexng'thaau`aq, tiøh'aix nai'sym ti'liaau, tauh'tauh'ar tiaau'iorng, ciaq e kiexn'hau. 這久年症頭矣,著愛耐心治療,沓沓仔調養,才會見效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是老毛病了,得要耐心治療,慢慢調養,才會見效。
🗣u: Larn hviaf'ti'cie'moe tø chviu kang cit tiaau zuie'meh laau`zhud'laai`ee`laq. 咱兄弟姊妹就像仝一條水脈流出來的啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兄弟姊妹就像同一條水系流出來的一樣。
🗣u: Nng tiaau tien'svoax siøf'phaq'tien, zhud hoea'kym'zhvef. 兩條電線相拍電,出火金星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩條電線發生短路,冒出火花。
🗣u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau. 一歲生張,百歲牢老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。
🗣u: Chyn'cviaa tiaau'tit hør'bii'si, phexng'kym ze'ciør iuu'zai`y. 親情條直好唯是,聘金濟少由在伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
婚事坦率乾脆就很好,聘金多少任由他。
🗣u: Beq oaan'seeng cid tiaau køf'sog thiq'lo, tiøh køq thun'cvii. 欲完成這條高速鐵路,著閣坉錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想要完成這條高速鐵路,得再填補資金。
🗣u: Y ka iøh'ar lym`løh'khix, soaq be tiaau'pag, iu'køq thox`zhud'laai. 伊共藥仔啉落去,煞袂牢腹,又閣吐出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把藥喝下去,卻在腹中留不住,又吐了出來。
🗣u: Paxng'øh tngr`laai, y tø køq liu, ciaq'ni jin'cyn, id'teng e thak kaq tiaau'pag. 放學轉來,伊就閣餾,遮爾認真,一定會讀甲牢腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放學回到家,他又再複習,這麼認真,一定能讀到牢牢記住。
🗣u: Larn zøx'sefng'lie beq chiafm hap'iog, tiaau'kvia lorng aix thiaq'peh'korng ciaq e zhefng'zhør. 咱做生理欲簽合約,條件攏愛拆白講才會清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做生意要簽合約,條件全都要挑明說才會清楚。
🗣u: Taai'laam te'khw beq khør'chix ee girn'ar e bea ciong'goaan'koea laai ciah, hy'bang e'taxng khør'tiaau lie'siorng ee hak'hau. 臺南地區欲考試的囡仔會買狀元粿來食,希望會當考牢理想的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺南地區要考試的孩子會買狀元糕來吃,希望可以考上理想的學校。
🗣u: Girn'ar khvoax'tiøh hoef'tiaau'bea, tø zhuix'chiøx'bak'chiøx. 囡仔看著花條馬,就喙笑目笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩看到斑馬,就眉開眼笑。
🗣u: Cixn'zeeng cid tiaau kef'ar u ciog ze bie'kaw, laang lorng kiøx cid tiaau kef'ar bie'kef. 進前這條街仔有足濟米郊,人攏叫這條街仔米街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前這條街道有很多米的批發店,人家都稱呼這條街道是米街。
🗣u: Tak'kafng siong'pafn khud'tiaau'tiaau, thaxn hiøq'khuxn'jit zhud'khix peq'svoaf, siaw'thao`cit'e. 逐工上班屈牢牢,趁歇睏日出去𬦰山,消敨一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天上班老是屈著身子待著,趁假日出去爬山,抒解一下。
🗣u: Goar kog'hau zhud'giap, khør'tiaau zhof'tiofng, khør'siøq bøo cvii thafng zux'zheq, tø khix øh zøx say'ar. 我國校出業,考牢初中,可惜無錢通註冊,就去學做師仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我國小畢業,考上初中,可惜沒有錢可以註冊,就去當學徒。
🗣u: Cid tiaau thee'axn tak'kef ie'kefng thør'lun hør'sex, soax`løh'laai larn tø laai piao'koad. 這條提案逐家已經討論好勢,紲落來咱就來表決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條提案大家已經討論完畢,接下來咱們就來表決。
🗣u: Y khør'tiaau hør hak'hau m khix thak, soaq kaq laang kuy'oafng'kuy'torng zøx chid'thøo'ar. 伊考牢好學校毋去讀,煞佮人規嚾規黨做𨑨迌仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他考上好學校不去唸,竟跟人成群結黨當小混混。
🗣u: Cid ee axn'kvia aix tiaau'zaf ho thaux'tea. 這个案件愛調查予透底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個案子得澈底調查。
🗣u: Bøo toa tiaau hafn'cii thafng puu, puu hafn'cii'ar'kviar ma hør. 無大條番薯通炰,炰番薯仔囝嘛好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有大的地瓜可以烤,烤小地瓜也好。
🗣u: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex. 這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。
🗣u: Kaw'ar thad'tiaau`leq, khaq'kef ma e tu'zuie. 溝仔窒牢咧,較加嘛會駐水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水溝塞住了,難怪會積水。
🗣u: Khaq sngx, ia si zhwn cit tiaau cvii'kngx. 較算,也是賰一條錢貫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算來算去,也只是剩下一條錢串子,意謂終歸一無所有。
🗣u: Ngx'bang kyn'nii hofng'tiaau'uo'sun, ho larn tak'kef toa'thaxn'cvii. 向望今年風調雨順,予咱逐家大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祈望今年風調雨順,讓我們大家賺大錢。
🗣u: Y laau cit tviw zoar'tiaau'ar, korng bøo beq tngr'laai ciah axm'tngx. 伊留一張紙條仔,講無欲轉來食暗頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他留一張紙條,說不回來吃晚餐。
🗣u: Hid tiaau khef u kngr'lee'ar'zuie, m'thafng løh'khix sngr. 彼條溪有捲螺仔水,毋通落去耍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條溪有漩渦,不要下去玩。
🗣u: Thviaf'korng yn kofng'sy zhud'tai'cix`aq, khix ho laang tør cit tiaau siaux, køq cyn toa tiaau`neq! 聽講𪜶公司出代誌矣,去予人倒一條數,閣真大條呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他們公司出事了,被人倒了一筆帳,金額還很大呢!
🗣u: Tvia'tvia zheng pox'ee ka khaf'tee'ar paw'tiaau'tiaau, zerng'thaau'ar phang khaq e tiøh zuie'chy. 定定穿布鞋共跤蹄仔包牢牢,指頭仔縫較會著水蛆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時常穿布鞋把腳長久包著,腳趾頭之間隙很容易感染香港腳黴菌。
🗣u: Lirn kviar thaw ciah'hwn, khag'sit efng'kay aix me aix kax, si'korng “toa kao pvoaa chviuu, sex kao khvoax'viu”, lie kaf'ki kuy'jit hwn ciah'tiaau'tiaau, si beq arn'zvoar kax kviar? 恁囝偷食薰,確實應該愛罵愛教,是講「大狗盤牆,細狗看樣」,你家己規日薰食牢牢,是欲按怎教囝? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你兒子偷抽煙,確實該罵該教,不過「大狗翻牆,小狗學樣」,你自己整天煙不離口,要怎麼教小孩?
🗣u: Goar bøo'eeng kaq kuy'kafng lorng bøo ciah mih'kvia, cid'mar si iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg”, kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 我無閒甲規工攏無食物件,這馬是枵甲「大腸告小腸」,強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我忙到整天都沒吃東西,現在可是餓得「肚子咕嚕咕嚕叫」,快撐不下去了。
🗣u: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao tø nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng? 恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?
🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
🗣u: Hien'tai'laang girn'ar svef ciør, lorng ma kox'tiaau'tiaau, siøq'mia'mia, u'sii tø e therng'seng koex'thaau. Laang korng “seng ty giaa zaux, seng kviar pud'haux”, hien'tai pe'buo tiøh'aix kirn'kix zai sym. 現代人囡仔生少,攏嘛顧牢牢、惜命命,有時就會寵倖過頭。人講「倖豬夯灶,倖囝不孝」,現代爸母著愛謹記在心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代人孩子生得少,總是百般呵護、萬般疼惜,有時就會溺愛過頭,人家說「寵豬頂灶,寵兒不孝」,現代父母得要謹記在心。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。
🗣u: Cid tiaau khef tak'nii tøf tu'sie kuie'na ee laang, zexng'huo kuy'teng ciaf be'sae sngr zuie, m'køq lorng bøo laang teq zhab, keq bøo kuie tafng, tai'cix tø “zuun koex zuie bøo huun”, sngr zuie ee laang iw'goaan zhaq'zhaq'zhaq. 這條溪逐年都駐死幾若个人,政府規定遮袂使耍水,毋過攏無人咧插,隔無幾冬,代誌就「船過水無痕」,耍水的人猶原插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條溪每年都溺死好幾個人,政府規定這裡不能戲水,不過都沒人理會,過沒幾年,事情就「船過水無痕」,戲水的人仍然滿坑滿谷。
🗣u: Bøo iaux'kirn`laq, cid kefng kofng'sy khør bøo tiaau, larn laai'khix pat kefng khør khvoax'mai`leq, laang korng, “cid khef bøo hii, pat khef tiøx.” 無要緊啦,這間公司考無牢,咱來去別間考看覓咧,人講:「這溪無魚,別溪釣。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒關係啦,這家公司沒考上,我們到別家考考看,人家說:「山不轉,路轉。」
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。

Maryknoll (305)
afm bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: afm be'tiaau; afm bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to cover or hide
掩不住
armtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiaau [[...]][i#] [p.]
undercurrent
暗潮
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
ab bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ab be'tiaau; ab bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability, (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient)
壓不住
beftiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tiaau [[...]][i#] [p.]
stable
馬廄
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
not firmly fixed, fastened or tied
不牢,不上癮
bøe tiaupag [wt] [HTB] [wiki] u: be tiaau'pag; bøe tiaau'pag [[...]][i#] [p.]
cannot retain in the stomach, cannot keep in mind
吃不上胃
Bengtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'tiaau [[...]][i#] [p.]
Ming Dynasty (1386-1644 AD)
明朝
biautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: biaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
slim woman, willowy, slender and graceful, lithe
苗條
bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]][i#] [p.]
bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
不穩重
bøo-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo tiaau'kvia; bøo-tiaau'kvia [[...]][i#] [p.]
unconditional, without conditions
無條件
boafntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'tiaau [[...]][i#] [p.]
high tide
滿潮
zaf [wt] [HTB] [wiki] u: zaf [[...]][i#] [p.]
search into, to examine into, to investigate
Zaixkef jidjit afn, zhutgoa tiautiaau laan. [wt] [HTB] [wiki] u: Zai'kef jit'jit afn, zhud'goa tiaau'tiaau laan. [[...]][i#] [p.]
At home, every day is peace, go outside and everything is hardship
在家日日安,出外條條難。
zaqtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zah'tiaau [[...]][i#] [p.]
ward off effectively with a shield or door
遮住,攔住
zaix-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zaix be'tiaau; zaix-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
have a load too heavy to be carried, said also of a person in weak health
載不住,撐不住
zaeextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'e'tiaau; zaix'øe'tiaau [[...]][i#] [p.]
can carry, strong enough to prop up or support
載得住,撐得住
ze-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'tiaau; ze-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
be tired of sitting down, cannot sit still, cannot sit idle
坐不住,坐煩了
zheng bextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zheng be'tiaau; zheng bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
cannot wear it any longer (due to rise in temperature)
穿不住
Zhefng-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'tiaau; Zhefng-tiaau [[...]][i#] [p.]
Ching or Manchu Dynasty (1644-1911)
清朝
chiaa [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa; (siaa) [[...]][i#] [p.]
inclined, sloping, slanting, leaning, oblique, diagonal
chiamtexng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'texng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
sign a treaty
簽訂條約
chiamtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'tiaau [[...]][i#] [p.]
memo, office note
簽條
zhoahtng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq'tng [[...]][i#] [p.]
break the rope or chain by a sudden pull on it
扯斷
zhu [wt] [HTB] [wiki] u: zhu [[...]][i#] [p.]
slip, to slide
cichii bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: cy'chii be'tiaau; cy'chii bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to keep up the effort, unable to hold down, not able to support or manage
支持不住
ciah bøe tiaupag [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be tiaau'pag; ciah bøe tiaau'pag [[...]][i#] [p.]
unable to retain food on the stomach
吃不上胃
cihzaix bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zaix be'tiaau; ciq'zaix bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
too heavy to bear (as a load or a disease)
支持不住
ciøhkix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'kix; (ciøq'tiaau) [[...]][i#] [p.]
an IOU
借據,借條
ciøhtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'tiaau [[...]][i#] [p.]
IOU, I.O.U.
借條
cit tiaau khuiesi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit tiaau khuix'sy'ar [[...]][i#] [p.]
just a little breath left
氣息如絲
zoafliaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'liaau; (zoar'tiaau) [[...]][i#] [p.]
slip of paper
紙條
zoafliauar [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'liaau'ar; (zoar'tiaau'ar) [[...]][i#] [p.]
long strips of paper torn evenly
紙條子
zoaftiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'tiaau; (zoar'tiaau'ar) [[...]][i#] [p.]
slip of paper
紙條
zoankog hoxkhao tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'kog ho'khao tiaau'zaf [[...]][i#] [p.]
national census
全國戶口調查
zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen [[...]][i#] [p.]
sever relations with, insulate (electricity)
斷絕關係,絕緣
hva [wt] [HTB] [wiki] u: hva; (hvah) [[...]][i#] [p.]
stride or step over a ditch
跨越
haytiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tiaau [[...]][i#] [p.]
ocean tide
海潮
hagtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hak'tiaau [[...]][i#] [p.]
student demonstrations, such as strikes, etc
學潮
Haxn-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Haxn'tiaau; haxn-tiaau [[...]][i#] [p.]
Han dynasty
漢朝
hang [wt] [HTB] [wiki] u: hang [[...]][i#] [p.]
an item, classifier for things
項,件
hanghok [wt] [HTB] [wiki] u: haang'hok [[...]][i#] [p.]
surrender, submit to
降伏,降服
giambit [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'bit [[...]][i#] [p.]
rigid, rigorous, strict, exact, accurate, precise, tight (defense), carefully guarded (secret)
嚴密
giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
pull very tight, hold onto securely
拉緊緊
gu'tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiaau [[...]][i#] [p.]
cattle pen (shed)
牛欄
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]][i#] [p.]
hollow and solid, false and true
虛實
hiexnheeng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: hien'heeng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
treaty in force
現行條約
hiernhoad tiaubuun [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn'hoad tiaau'buun [[...]][i#] [p.]
constitutional provisions
憲法條文
hietthorng [wt] [HTB] [wiki] u: hied'thorng [[...]][i#] [p.]
lineage, family line, descent
血統
himsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'siorng [[...]][i#] [p.]
appreciation, appreciate, enjoy
欣賞
høpeeng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: høo'peeng'tiaau'iog; høo'peeng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
peace treaty
和平條約
hoxhui tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hui tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
bilateral treaty in which the signatories grant favored nation status to each other
互惠條約
hoxkhao tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao tiaau'zaf [[...]][i#] [p.]
census taking
戶口調查
hoatlut tiaubuun [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'lut tiaau'buun [[...]][i#] [p.]
regulations
法律條文
hoattiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tiaau [[...]][i#] [p.]
spring of a watch or clock, any kind of spring
發條,彈簧
høetiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'tiaau; høee'tiaau [[...]][i#] [p.]
brief note in reply, a receipt
回條
hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]][i#] [p.]
strips of paper pasted across parcels, letter, doors, etc., as seals, a writ of attachment
封條
huokhoarn tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: hux'khoarn tiaau'kvia [[...]][i#] [p.]
terms of payment
付款條件
huotaix [wt] [HTB] [wiki] u: hux'taix [[...]][i#] [p.]
incidental to, secondary
附帶
hwn ciaqtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn ciah'tiaau [[...]][i#] [p.]
enslaved to cigarettes, unable to give up smoking
煙抽上癮
hwntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hurn'tiaau [[...]][i#] [p.]
vermicelli made from green bean flour, cosmetics
粉條(綠豆製品),粉條(化粧品)
yliaau [wt] [HTB] [wiki] u: ie'liaau; (ie'tiaau) [[...]][i#] [p.]
backless wooden bench
長板凳
ilun [wt] [HTB] [wiki] u: ii'lun [[...]][i#] [p.]
public opinion, popular voice, public sentiment
輿論
yzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zeeng [[...]][i#] [p.]
ago, before, previous to, formerly, in former times
以前
ytiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ie'tiaau; (ie'liaau) [[...]][i#] [p.]
wooden bench without a back
長板凳
iarm [wt] [HTB] [wiki] u: iarm [[...]][i#] [p.]
cover over, conceal, shut
ittiaau thienzuo ittiaau siin [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiaau thiefn'zuo id'tiaau siin [[...]][i#] [p.]
When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor. — the tenuous nature of official positions.
一朝天子一朝臣
iutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'tiaau [[...]][i#] [p.]
fritters of twisted dough — a Chinese breakfast specialty, a suave, well-oiled person, long on experience but short on sincerity
油條
iwtiaau iwlie [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'tiaau iuo'lie [[...]][i#] [p.]
logical, in order
有條有理
iwtiaau iwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'tiaau iuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
in order, orderly
有條有段,井然有序
viutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tiaau [[...]][i#] [p.]
sheepfold
羊欄
jixtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ji'tiaau [[...]][i#] [p.]
memorandum, note, note or slip attached to a document
字條
jiaf be tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf be tiaau; jiaf bøe tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to cover up, cannot be concealed
遮不住
jih be tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: jih be tiaau; jih bøe tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to command or exercise control over a group of people due to lack of prestige, personal ability etc., not enough pressure to hold down a compressed resilient object
壓不住
jirm [wt] [HTB] [wiki] u: jirm; (lirm, lurn) [[...]][i#] [p.]
endure, to bear, tolerate, to suffer, repress, to stand (an insult)
jymbextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'be'tiaau; jirm'bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
cannot endure it
忍不住
jymputzu [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'pud'zu; (lurn'be'tiaau) [[...]][i#] [p.]
cannot endure it
忍不住
ka ho tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ka ho tiaau [[...]][i#] [p.]
hold firmly with the mouth
咬牢,咬緊
ka tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ka tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
clench the teeth firmly, as in convulsion near death, holding fast with the mouth
咬緊
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kaebeng [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'beng [[...]][i#] [p.]
commandments
誡命
kayzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kae'zexng [[...]][i#] [p.]
correct, to reform, amendment, alternation, to change
改正
kangtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'tiaau [[...]][i#] [p.]
labor strike or sabotage
工潮
kauvoa tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'voa tiaau'kvia [[...]][i#] [p.]
give and take condition
交換條件
kausexng [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'sexng [[...]][i#] [p.]
impatient, short-tempered
急性
kawsiu [wt] [HTB] [wiki] u: kao'siu; (kao'tiaau) [[...]][i#] [p.]
kennel
狗窩
kawtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kao'tiaau [[...]][i#] [p.]
kennel
狗窩
kaotiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tiaau [[...]][i#] [p.]
doctrine
教條
kaotiaau zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tiaau zuo'gi [[...]][i#] [p.]
doctrinarism
教條主義
køef [wt] [HTB] [wiki] u: kef; køef; (koef) [[...]][i#] [p.]
street, town
køetiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kef'tiaau; køef'tiaau [[...]][i#] [p.]
chicken roost
雞舍
keq cit tiaau kaw [wt] [HTB] [wiki] u: keq cit tiaau kaw [[...]][i#] [p.]
separated by a stream
隔一條溝
kengchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'chiuo [[...]][i#] [p.]
pass through the hand so
經手
khah [wt] [HTB] [wiki] u: khah [[...]][i#] [p.]
adhere or cling tightly to
卡住
kharmbextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khaxm'be'tiaau; khaxm'bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
cannot be hidden
蓋不了
khawpeh [wt] [HTB] [wiki] u: khao'peh [[...]][i#] [p.]
soliloquy, the art of talking while or as if alone
口白
khia e tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khia e tiaau [[...]][i#] [p.]
stand steadily, able to hold one's own
站得住
khip ho tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khip ho tiaau [[...]][i#] [p.]
Hold on to it!
握住
khør bøo tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khør bøo tiøh; (khør bøo tiaau) [[...]][i#] [p.]
failed in an examination
沒考上
khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo; (khør'tiaau) [[...]][i#] [p.]
pass an examination (for admission to a school, employment)
考取
khøftiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khør'tiøh; (khør u tiaau) [[...]][i#] [p.]
passed the examination
考中,考上
khuithaux [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'thaux [[...]][i#] [p.]
remove obstacles from
開通,完結
khutzheg tiaupaix [wt] [HTB] [wiki] u: khud'zheg tiaau'paix [[...]][i#] [p.]
kneel down and worship
屈膝朝拜
kix be tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kix be tiaau; kix bøe tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to memorize
記不住
kix ho tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kix ho tiaau [[...]][i#] [p.]
keep firmly in mind
記住
kie'tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kix'tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
remember perfectly
記住
kixm-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kixm be tiaau; kixm-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
cannot bear it, cannot help, involuntary
禁不住,忍不住
kimtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kym'tiaau [[...]][i#] [p.]
gold bar
金條
kngrtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kngx'tiaau [[...]][i#] [p.]
steel wire
鋼條
køtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: køf'tiaau [[...]][i#] [p.]
high tidal wave
高潮
koo-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: koo be tiaau; koo-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
paste does not stick
糊不住,貼不住
kotiaule [wt] [HTB] [wiki] u: koo'tiaau'le [[...]][i#] [p.]
glued or pasted firmly
糊住,黏住
kox tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kox tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
keep and guard carefully
看得緊緊的
køq koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: køq koex'khix; køq køex'khix [[...]][i#] [p.]
next
再過去
kokzex tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zex tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
international treaty
國際條約
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.]
last, final, terminal stage
最後,最終
laitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: laai'tiaau [[...]][i#] [p.]
come to court, pay respects
來朝
larm tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: larm tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
embrace tightly
抱緊,摟緊
laau bextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: laau be'tiaau; laau bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to detain, unable to make someone to stay
留不住
lauxiutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lau'iuu'tiaau [[...]][i#] [p.]
person who has learned to be sly, a sleazy fellow, a smoothie
老油條
legtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lek'tiaau [[...]][i#] [p.]
successive dynasties, through the successive dynasties
歷朝
liaam be tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: liaam be tiaau; liaam bøe tiaau [[...]][i#] [p.]
fail to stick or adhere
黏不住
liaam ho tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: liaam ho tiaau [[...]][i#] [p.]
adhere firmly
粘住,粘緊
liaau [wt] [HTB] [wiki] u: liaau; (tiaau) [[...]][i#] [p.]
branch, anything long and slender, long strip (of walls), to tear (paper) along a fold, saw (wood) up longitudinally
lurn-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lurn'be'tiaau; lurn'bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to bear it, unable to suffer more, insufferable, intolerable
忍不住
Mafkoafn-tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: Mar'koafn'tiaau'iog; Mar'koafn-tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
Treaty of Shimonoseki (1895)
馬關條約
mixtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: mi'tiaau [[...]][i#] [p.]
noodles
麵條
moq tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: moq tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
clinging and hindering, cling together
抱緊,摟緊
neh tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: neh tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
grasp tightly
握緊,掐緊
noaa [wt] [HTB] [wiki] u: noaa [[...]][i#] [p.]
stop, to separate
ongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: oong'tiaau [[...]][i#] [p.]
dynasty
王朝
oxngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ong'tiaau [[...]][i#] [p.]
domesticated animals, prosperous livestock (pigs and chickens doing well)
家畜興旺
pag [wt] [HTB] [wiki] u: pag; (hog) [[...]][i#] [p.]
belly, stomach, under the chest, abdomen
腹,肚子
pagtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pak'tiaau [[...]][i#] [p.]
tied firmly, bound fast
綁緊,縛住
pagtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pak'tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
restrain, control very tight
綁得死死的
phø tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: phø tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
hold tightly in one's arms
緊抱住
piebit tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: pix'bit tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
secret treaty
秘密條約
piexntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pien'tiaau [[...]][i#] [p.]
note, memo, informal letter
便條
pofzo tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: por'zo tiaau'kvia [[...]][i#] [p.]
supplementary items, clauses
補助條件
pvoartiaumia [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tiaau'mia [[...]][i#] [p.]
almost die
半條命
pud pengterng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: pud peeng'terng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
unequal treaties
不平等條約
Sam'oong laitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Safm'oong laai'tiaau [[...]][i#] [p.]
Epiphany (obsolete Catholic)
三王來朝
samtiaau goanlør [wt] [HTB] [wiki] u: safm'tiaau goaan'lør [[...]][i#] [p.]
high statesman of three reigns
三朝元老
seakaix tiauliuu [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kaix tiaau'liuu [[...]][i#] [p.]
world trends, trend of the times
世界潮流
svekyn terngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: svef'kyn texng'tiaau; svef/svy'kyn texng'tiaau [[...]][i#] [p.]
take root in a place become rooted in
根深蒂固
sexng [wt] [HTB] [wiki] u: sexng [[...]][i#] [p.]
holy, sacred, divine, make holy, bless, consecrate, imperial, royal, sage, saint
sengtiaukii [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'tiaau'kii [[...]][i#] [p.]
the flag of stars and stripes — the national flag of the United States
星條旗
siaam tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siaam tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
seize firmly in the arm
摟得緊緊的
siautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'tiaau [[...]][i#] [p.]
lonely and desolate, bleak and chilly, poverty stricken
蕭條
simhied laitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hied laai'tiaau [[...]][i#] [p.]
hit upon a sudden idea, have a brain storm
心血來潮
sinhiø siautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: syn'hiø siaw'tiaau [[...]][i#] [p.]
die without heirs or an inheritance for them
身後蕭條
sinkaf tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kaf tiaau'zaf [[...]][i#] [p.]
investigation of one's family background
身家調查
sintiaau [wt] [HTB] [wiki] u: syn'tiaau [[...]][i#] [p.]
renaissance
新潮
sirntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'tiaau [[...]][i#] [p.]
creed or code, dogma
信條
syn tiauliuu [wt] [HTB] [wiki] u: syn tiaau'liuu [[...]][i#] [p.]
new trend, new movements
新潮流
syn tiauphaix [wt] [HTB] [wiki] u: syn tiaau'phaix [[...]][i#] [p.]
avant garde school
新潮派
siøftiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siør'tiaau [[...]][i#] [p.]
neap tides
小潮
siongzaf [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'zaf; (sioong'sex tiaau'zaf) [[...]][i#] [p.]
investigate fully, examine every detail
詳查,詳細調查
sib [wt] [HTB] [wiki] u: sib [[...]][i#] [p.]
wet, damp, moist, humid, get wet
sidzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zeeng [[...]][i#] [p.]
real (actual) condition (state, circumstances), actual facts of the case
實情
sidtøe tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te tiaau'zaf; sit'tøe tiaau'zaf [[...]][i#] [p.]
on-the-spot investigation, exploration, field survey
實地調查
siuo bextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siuo be'tiaau; siuo bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
cannot hold (a frontline, position)
守不住
siukix [wt] [HTB] [wiki] u: siw'kix; (siw'tiaau) [[...]][i#] [p.]
receipt
收據,收條
siutexng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: siw'texng tiaau'iog [[...]][i#] [p.]
revise a treaty
修訂條約
siutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tiaau [[...]][i#] [p.]
informal receipt, a receipt for money or goods received
收條
sør [wt] [HTB] [wiki] u: sør [[...]][i#] [p.]
lock, fetters, chains, to lock, confine
søftiaau le [wt] [HTB] [wiki] u: sør'tiaau le [[...]][i#] [p.]
locked fast, secured
鎖著
Soxng-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Soxng'tiaau; Soxng-tiaau [[...]][i#] [p.]
Sung-Dynasty (960-1279 A.D.)
宋朝
suxn'exng tiauliuu [wt] [HTB] [wiki] u: sun'exng tiaau'liuu [[...]][i#] [p.]
conform to modern trends, go with the tide
順應潮流
sunlea [wt] [HTB] [wiki] u: suun'lea; (sexng'te tiaau'paix) [[...]][i#] [p.]
pilgrimage to a holy land
巡禮(聖地朝拜)
taux-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: taux be'tiaau; taux-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
the parts not keeping well together
連接不上
te [wt] [HTB] [wiki] u: te; (tai) [[...]][i#] [p.]
generation, dynasty, age
teeng [wt] [HTB] [wiki] u: teeng [[...]][i#] [p.]
court of the palace, audience chamber
texng be aan [wt] [HTB] [wiki] u: texng be aan; texng bøe aan; (texng be tiaau) [[...]][i#] [p.]
the nail will not hold, impossible to nail it
釘不住
texng ho aan [wt] [HTB] [wiki] u: texng ho aan; (texng ho tiaau) [[...]][i#] [p.]
nail securely
釘緊,釘住
terngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: texng'tiaau [[...]][i#] [p.]
to nail firm
釘住,釘緊
texng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] u: texng tiaau'iog; (teng tiaau'iog) [[...]][i#] [p.]
sign a treaty
訂條約
thaux [wt] [HTB] [wiki] u: thaux; (thox) [[...]][i#] [p.]
to pass through, penetrate, communicate, transparent, thoroughly, fully
透,通
thealaau [wt] [HTB] [wiki] u: thex'laau; (thex'tiaau) [[...]][i#] [p.]
ebb tide
退潮
thøeatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thex'tiaau; thøex'tiaau [[...]][i#] [p.]
retire from the (emperor's) court, (the emperor) ends the audience by retiring
退朝

EDUTECH (109)
beftiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tiaau [[...]] 
horse stable
馬廄
Bengtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'tiaau [[...]] 
Ming dynasty
明朝
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiaau [[...]] 
unbearable to
無能忍受
bøo-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-tiaau'kvia [[...]] 
unconditional, unreserved
無條件
Cixn-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: cixn-tiaau [[...]] 
Chin dynasty (A.D. 265~419)
晉朝
Goaan-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: goaan-tiaau [[...]] 
the Mongol Dynasty, Yuan Dynasty (1280-1368 A.D.)
元朝
gutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tiaau [[...]] 
cattle shed, stable
牛欄
Ha-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ha-tiaau [[...]] 
the Hsia dynasty (2070 BCE – 1600 BCE)
夏朝
Haxn-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: haxn-tiaau [[...]] 
Han dynasty
漢朝
haxntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: han'tiaau [[...]] 
welding rod
焊條
haytiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tiaau [[...]] 
ocean tide
海潮
hoattiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tiaau [[...]] 
mainspring (watch, clock)
發條
hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]] 
paper seal
封條
hoxkhao-tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao-tiaw/tiaau'zaf [[...]] 
census
戶口調查
jirm-boextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: jirm-boe'tiaau [[...]] 
cannot stand it
kaotiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tiaau [[...]] 
a dogma
教條
kimtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'tiaau [[...]] 
gold bar of about 10 oz
金條
kuitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'tiaau [[...]] 
regulation, the whole rod
規條
lagtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lak'tiaau [[...]] 
grasp firmly
laqtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lah'tiaau [[...]] 
candle
蠟燭
liamtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: liafm/liaam'tiaau [[...]] 
stuck onto; stuck together
膠著
liaqtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: liah'tiaau [[...]] 
to seize, to take hold of, to grasp firmly
緊握
lioxngzuo-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-tiaau'kvia [[...]] 
quantum condition
liwtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: liuo'tiaau [[...]] 
a wicker, a willow twig
柳條
loxtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lo'tiaau [[...]] 
the raging tide
怒潮
ongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ofng/oong'tiaau [[...]] 
a dynasty
王朝
øextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: øe'tiaau [[...]] 
bearable; able to
pagtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pak'tiaau [[...]] 
fasten something hanging
piexntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pien'tiaau [[...]] 
a note
便條
pit'iaux-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: pid'iaux-tiaau'kvia [[...]] 
a prerequisite
必要條件
portiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pox'tiaau [[...]] 
cloth strip
布條
sirntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'tiaau [[...]] 
creed, article of faith
信條
siutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tiaau [[...]] 
a receipt
收條
soatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: soaf/soaa'tiaau [[...]] 
any of several kinds of shark, Carcharhinus sorrah, Carcharhinus menisorrah
白眼鮫; 曲齒鮫
Sorngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'tiaau [[...]] 
Song dynasty
宋朝
terngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: texng'tiaau [[...]] 
fasten securely
釘牢
thientiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'tiaau [[...]] 
Heaven's law
天律
thihtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'tiaau [[...]] 
iron bar
鐵條
thihtiaau-bang [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'tiaau-bang [[...]] 
barbed wire entanglement
鐵絲網
thitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thy/thii'tiaau [[...]] 
an edible green seaweed
乾苔
thøeatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'tiaau [[...]] 
theatiaau; ebb (tide)
退潮
thøeatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'tiaau [[...]] 
theatiaau; dismiss from the imperial meeting
退朝
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]] 
pass the examination, successful in examination <khør-tiaau>
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]] 
long object, thin and flexible object, curved object, lines
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]] 
dynasty
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]] 
be fixed, fastened, stuck fast, stick on, hold
牢; 中; 固
tiau'iog [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'iog [[...]] 
treaty
條約
tiau'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'iorng [[...]] 
take care of one's health
調養
tiau'ud [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'ud [[...]] 
train and bend a child
管教
tiaubaan [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'baan [[...]] 
withhold goods or service
刁難
tiaubak [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'bak [[...]] 
list of articles, clauses
條目
tiaubi [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'bi [[...]] 
season to taste
調味
tiaubi-phirn [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'bi-phirn [[...]] 
seasoning
調味品
tiaubuun [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'buun [[...]] 
stripes, streaks
條紋
tiaubuun [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'buun [[...]] 
articles, provisions
條文
tiaucied [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'cied [[...]] 
adjust, regulate, modulate, tune in
調節
tiaucied-khix [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'cied-khix [[...]] 
regulator
調節器
tiauhoe [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'hoe [[...]] 
morning assembly
朝會
tiauhok [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'hok [[...]] 
ceremonial dress, formal dress
朝服
tiauhøo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'høo [[...]] 
mix in a proper proportion, harmonious
調和
tiaukae [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kae [[...]] 
arbitrate, mediate
調解
tiaukafng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kafng [[...]] 
carver, engraver
雕工
tiaukafng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kafng [[...]] 
intentionally, purposely, on purpose
故意
tiaukaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kaw [[...]] 
smooth dogfish, dog shark
貂鮫
tiaukheg [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kheg [[...]] 
carve, engraving, a sculpture
雕刻
tiaukhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'khoarn [[...]] 
conditions or particulars
條款
tiaukhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'khvoar [[...]] 
conditions or particulars
條款
tiaukoaq [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'koaq [[...]] 
withhold goods or service
刁難
tiaukuy [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kuy [[...]] 
regulations, rules
條規
tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kvia [[...]] 
conditions, particulars
條件
tiaukvix [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kvix [[...]] 
have an audience with a sovereign, meet with God in worship
朝見
tiaukwn [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kwn [[...]] 
have an audience with a sovereign
朝君
tiaulaan [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'laan [[...]] 
refuse to perform services, obstruct procedures
刁難
tiaule [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'le [[...]] 
law, regulation, rule
條例
tiaulie [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'lie [[...]] 
sequence, order
條理
tiaulie [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'lie [[...]] 
treat a disease
治療
tiauliuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'liuu [[...]] 
current, tide
潮流
tiaupag [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'pag [[...]] 
hold, keep (medicine) down, stick
銘記,生效
tiaupaix [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'paix [[...]] 
have an audience with a sovereign
朝拜
tiaupox [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'pox [[...]] 
to drill (i.e. plant seeds in spaced rows)
tiauseg [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'seg [[...]] 
adjustment
調整
tiausexng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'sexng [[...]] 
make a pilgrimage
朝聖
tiausia [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'sia [[...]] 
fade and fall (blossoms)
凋謝
Tiausiern [wt] [HTB] [wiki] u: Tiaau'siern [[...]] 
Korea
韓國
tiausiin [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'siin [[...]] 
ministers of state
朝臣
tiausiong [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'siong [[...]] 
curve an image
雕像
tiautai [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tai [[...]] 
dynasty
朝代
tiaute [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'te [[...]] 
dynasty
朝代
tiauteeng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'teeng [[...]] 
imperial audience hall, imperial court
朝庭
tiauthaang [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'thaang [[...]] 
tape-worm
條蟲
tiautheeng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'theeng [[...]] 
settle a quarrel
調停
tiautit [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'tit [[...]] 
artless, guileless, straightforward, simple-minded
率直
tiautog [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'tog [[...]] 
oversee, keep one's children in good behavior
雕琢
tiautong [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'tong [[...]] 
move (official, troop), transfer
調動
tiautvax [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'tvax [[...]] 
to carry a load on the shoulder
tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'zaf [[...]] 
investigate, examine
調查
tiauzerng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'zerng [[...]] 
adjust, regulate, tune, modulate
調整
tiauzhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'zhoaan [[...]] 
specially select
特選
tiauzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zhuo [[...]] 
specially select
特選
tintiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tyn/tiin'tiaau [[...]] 
rattan scourge
藤條
tiørtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'tiaau [[...]] 
stitch on loosely
縫住
titiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ty/tii'tiaau [[...]] 
pig sty
toaxtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tiaau [[...]] 
large piece, long one, large size
大條
Tongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Toong'tiaau [[...]] 
the Tang dynasty
唐朝
torngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'tiaau [[...]] 
stop effectively
擋住
u-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: u-tiaau'kvia [[...]] 
conditioned
viutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: viw/viuu'tiaau [[...]] 
sheepfold
羊欄
Zabtiaau-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: zap'tiaau-kaix [[...]] 
the Ten Commandments
十條誡
zafmtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tiaau [[...]] 
inscription on the criminal to be beheaded
罪狀

EDUTECH_GTW (70)
beftiaau 馬牢 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tiaau [[...]] 
馬廄
boafntiaau 滿潮 [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'tiaau [[...]] 
滿潮
bøextiaau 袂牢 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiaau [[...]] 
未住
cidtiaau 一條 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiaau [[...]] 
一條
Ciin-tiaau 秦朝 [wt] [HTB] [wiki] u: ciin-tiaau [[...]] 
秦朝
Cixn-tiaau 晉朝 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn-tiaau [[...]] 
晉朝
Goaan-tiaau 元朝 [wt] [HTB] [wiki] u: goaan-tiaau [[...]] 
元朝
gutiaau 牛牢 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'tiaau [[...]] 
牛寮
Ha-tiaau 夏朝 [wt] [HTB] [wiki] u: ha-tiaau [[...]] 
夏朝
Haxn-tiaau 漢朝 [wt] [HTB] [wiki] u: haxn-tiaau [[...]] 
漢朝
hoattiaau 發條 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tiaau [[...]] 
發條
hongtiaau 封條 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]] 
封條
høetiaau 回條 [wt] [HTB] [wiki] u: høef/høee'tiaau [[...]] 
回條
huntiaau 分條 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'tiaau [[...]] 
分條
iutiaau 油條 [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'tiaau [[...]] 
油條
jintiaau 人潮 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'tiaau [[...]] 
人潮
jirm-bøextiaau 忍袂牢 [wt] [HTB] [wiki] u: jirm-bøe'tiaau [[...]] 
cannot endure it
忍不住
kaotiaau 教條 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tiaau [[...]] 
教條
khaotiau'ar 哭調仔 [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'tiaw/tiaau/tiau'ar [[...]] 
哭調仔
kimtiaau 金條 [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'tiaau [[...]] 
金條
lagtiaau 搦牢 [wt] [HTB] [wiki] u: lak'tiaau [[...]] 
laqtiaau 蠟條 [wt] [HTB] [wiki] u: lah'tiaau [[...]] 
蠟條
liamtiaau 黏牢 [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'tiaau [[...]] 
黏牢
liaqtiaau 掠牢 [wt] [HTB] [wiki] u: liah'tiaau [[...]] 
緊握
lioxngzuo-tiaukvia 量子條件 [wt] [HTB] [wiki] u: liong'zuo-tiaau'kvia [[...]] 
量子條件
liwtiaau 柳條 [wt] [HTB] [wiki] u: liuo'tiaau [[...]] 
柳條
loxtiaau 路條 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'tiaau [[...]] 
路條
mixtiaau 麵條 [wt] [HTB] [wiki] u: mi'tiaau [[...]] 
麵條
øextiaau 會牢 [wt] [HTB] [wiki] u: øe'tiaau [[...]] 
Pag-Tiaau 北朝 [wt] [HTB] [wiki] u: pag-tiaau [[...]] 
北朝
pagtiaau 縛牢 [wt] [HTB] [wiki] u: pak'tiaau [[...]] 
縛牢
piexntiaau 便條 [wt] [HTB] [wiki] u: pien'tiaau [[...]] 
(ce) (informal) note; CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]
便條
pit'iaux-tiaukvia 必要條件 [wt] [HTB] [wiki] u: pid'iaux-tiaau'kvia [[...]] 
必要條件
portiaau 布條 [wt] [HTB] [wiki] u: pox'tiaau [[...]] 
布條
siautiaau 蕭條 [wt] [HTB] [wiki] u: siaw/siaau'tiaau [[...]] 
(ce) bleak; desolate; (economic) depression or slump
蕭條
Siofng-tiaau 商朝 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng-tiaau [[...]] 
商朝
siutiaau 收條 [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tiaau [[...]] 
收條
soatiaau 沙條 [wt] [HTB] [wiki] u: soaf/soaa'tiaau [[...]] 
沙條
soatiaau-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tiaau-kaw [[...]] 
沙條鮫
Sorngtiaau 宋朝 [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'tiaau [[...]] 
宋朝
svoartiaau 線條 [wt] [HTB] [wiki] u: svoax'tiaau [[...]] 
線條
tiau'ioong 朝陽 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'ioong [[...]] 
to be exposed to the sun; in a position facing the sun. the morning sun
朝陽
tiau'iorng 調養 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'iorng [[...]] 
調養
tiau'mii 牢暝 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'mii [[...]] 
??
住暝
tiaubi 調味 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'bi [[...]] 
調味
tiaucied 調節 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'cied [[...]] 
調節
tiaucied-khix 調節器 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'cied-khix [[...]] 
調節器
tiauhøo 調和 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'høo [[...]] 
調和
tiaukae 調解 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kae [[...]] 
調解
tiaukheg 雕刻 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kheg [[...]] 
彫刻
tiaukvia 條件 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kvia [[...]] 
條件
tiaule 條例 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'le [[...]] 
條例
tiaulie 條理 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'lie [[...]] 
(ce) arrangement; order; tidiness
條理
tiauliuu 潮流 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'liuu [[...]] 
潮流
tiauseg 調適 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'seg [[...]] 
調整;調適
tiausek 朝夕 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'sek [[...]] 
(ce) morning and night; all the time
朝夕
tiausia 凋謝 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'sia [[...]] 
凋謝
tiausib 潮溼 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'sib [[...]] 
潮濕
Tiausiern 朝鮮 [wt] [HTB] [wiki] u: Tiaau'siern [[...]] 
朝鮮
tiautai 朝代 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tai [[...]] 
朝代
tiauteeng 朝廷 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'teeng [[...]] 
(ce) court; imperial household; dynasty
朝廷
tiautiaau 迢迢 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tiaau [[...]] 
迢迢
tiauvoa 調換 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'voa [[...]] 
(ce) to exchange; to change places; to swap
調換
tiauzaf 調查 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zaf [[...]] 
調查
tiauzef 調劑 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zef [[...]] 
(ce) to adjust; to balance; to make up a medical prescription
調劑
tiauzerng 調整 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zerng [[...]] 
調整
tiauzuie 潮水 [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zuie [[...]] 
(ce) tide
潮水
Toong-tiaau 唐朝 [wt] [HTB] [wiki] u: toong-tiaau [[...]] 
唐朝
u-tiaukvia 有條件 [wt] [HTB] [wiki] u: u-tiaau'kvia [[...]] 
有條件
zoaftiaau 紙條 [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'tiaau [[...]] 
紙條

Embree (126)
beftiaau [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tiaau [[...]][i#] [p.10]
N keng : horse stable
馬廄
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau [[...]][i#] [p.11]
: see bøe, tiaau
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: be'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.11]
pVmod : cannot, unable to
不會
Bengtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Beeng'tiaau [[...]][i#] [p.11]
N : Ming dynasty
明朝
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiaau [[...]][i#] [p.16]
: See: [boe7], [tiau5]
bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: boe'tiaau; bøe'tiaau [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to
不會
zafmtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: zarm'tiaau [[...]][i#] [p.21]
N ê : inscription attached to a criminal who is being taken to be beheaded
罪狀
u: zap'tiaau'hieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N/Bib : ten stringed harp
十弦瑟
Zabtiaau-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: Zap'tiaau'kaix [[...]][i#] [p.22]
N/Bib : The ten commandments
十條誡
u: zeng'thor'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
N/Budd : Pure Land Sect, Western Paradise Sect
淨土朝
Cixn-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'tiaau [[...]][i#] [p.31]
N : Chin dynasty (A.D. 265-419)
晉朝
Ciin-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Ciin'tiaau [[...]][i#] [p.31]
N : Ch'in dynasty
秦朝
øextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: e'tiaau; øe'tiaau [[...]][i#] [p.65]
pVmod : able to, can
Goaan-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'tiaau [[...]][i#] [p.73]
N : The Mongol Dynasty, Yuan Dynasty (1280-1368 A. D.)
元朝
gutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiaau [[...]][i#] [p.74]
N : cattle shed, stable
牛欄
Ha-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Ha'tiaau [[...]][i#] [p.76]
N : The Hsia Dynasty (1989?-1523? B.C.)
夏朝
Haxn-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Haxn'tiaau [[...]][i#] [p.78]
N : Han dynasty (206 B.C.-c 8 A.D.)
漢朝
hoattiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tiaau [[...]][i#] [p.94]
N tiâu : mainspring (watch, clock or toy)
發條
u: hoef'boong'tiaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N/Ich bé : either of two barretos (fish), genus Taenioides, esp Taenioides anguillaris
灰盲條魚
u: hoef'tiaau'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
N chiah : zebra
斑馬
hongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiaau [[...]][i#] [p.98]
N tiuⁿ : paper seal (put on by authorities)
封條
u: id'tiaau'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : Moghania macrophylia
乙條根
u: id'tiaau'kwn'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
一條根舅
u: iuo'tiaau'iuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Sph : in a logical and systematic fashion
有條有理
viutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tiaau [[...]][i#] [p.115]
N ê : sheepfold
羊欄
u: kef'tiaau; køef'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
N ê : chicken coop
雞寮
kimtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kym'tiaau [[...]][i#] [p.137]
N tiâu : gold bar (about 10 OZ.)
金條
u: koef'tiaau; køef'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
N ê : chicken coop
雞寮
kuitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tiaau [[...]][i#] [p.149]
N : regulation, rule, precept
規條
laqtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lah'tiaau [[...]][i#] [p.163]
N ki : candle
蠟燭
lagtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: lak'tiaau [[...]][i#] [p.164]
v : grasp firmly
liaqtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: liah'tiaau [[...]][i#] [p.169]
v : grasp firmly
緊握
u: ngg'tiaau'hiøh'sad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/Ent chiah : striped cabbage flea beetle, Phyllotreta striolata
黃條葉蚤
u: of'pøx'tiaau'hog'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N/Zool chiah : Southeast Formosan red-bellied tree squirrel, Southeast Formosan baybellied squirrel, Callosciurus erythraeus nigridorsalis
黑背條腹松鼠
u: of'tiaau'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N chiah : Formosan striped field mouse, South China line-backed field mouse, Apodemus agrarius
黑帶鼠
u: ox'sw'pør sixn'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N : Augsburg Confession
奧斯堡信條
øextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'tiaau; øe'tiaau [[...]][i#] [p.192]
pVmod : able to, can
u: peh'soaf'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N bé : smooth digfish, dog shark, gray shark, Mustelus kanekonis
白沙貂鮫
u: peh'tiaau'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N/Ent chiah : a long-horned bettle that attacks the trunk of several trees, Batocera lineolata
白候天牛
u: peg'tiaau'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N châng : Aster ageratoides subsp. Lasioclada
百條根
u: peg'tiaau'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
N châng : Japanese farfugium, Farfugium japonica
百條根
u: piin'tiaau'cie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.205]
N tiuⁿ : promissory note
期票
portiaau [wt] [HTB] [wiki] u: pox'tiaau [[...]][i#] [p.207]
N tiâu : cloth-strip
布條
u: poe'tiaau'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
N chiah : Formosan striped field mouse, South China line-backed field mouse, Apodemus agrarius
黑帶鼠
u: poe'tiaau'thor'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
N chiah : a kind of grasshopper, Patanga succincta
背條土蝗
u: svaf'zap'kao'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
N/Xtn : The Thirty-Nine Articles
三十九條
svakhaf-pied/piq/phii/tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'khaf'pied/piq/phii/tiaau; svaf'khaf-pied/piq/phii/tiaau [[...]][i#] [p.219]
N châng : spider tree, Crataeva religiosa
魚木
u: siafng'tiaau'safm'thiefn'guu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Ent chiah : a long-horned beetle that attacks Chinese arbor vitae and other trees, Semanotus bifasciatus
雙條杉天牛
sirntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'tiaau [[...]][i#] [p.233]
N : creed
信條
sirntiaau [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'tiaau [[...]][i#] [p.233]
N : article of faith
信條
siutiaau [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tiaau [[...]][i#] [p.239]
N tiuⁿ : receipt
收條
soatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tiaau [[...]][i#] [p.242]
N bé : any of several kinds of shark, Carcharhinus sorrah, Carcharhinus menisorrah
白眼鮫
soatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tiaau [[...]][i#] [p.242]
N bé : Negogaleus balfouri
沙條鮫
soatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tiaau [[...]][i#] [p.242]
N bé : Galeorhinus japonicus
灰鮫
soatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'tiaau [[...]][i#] [p.242]
N bé : yellow dog shark, Scoliodon sorrakowah
曲齒鮫
u: soaf'tiaau'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.242]
N/Ich bé : any shark of the genus Negogaleus
沙條鮫
Sorngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Soxng'tiaau [[...]][i#] [p.246]
N : Sung dynasty
宋朝
terngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: texng'tiaau [[...]][i#] [p.259]
Vph : fasten securely
釘牢
titiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ty'tiaau [[...]][i#] [p.260]
N keng : pig sty
u: tiarm'lah'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
VO : LIGHT A CANDLE
點蠟燭
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.263]
M : for long, thin and flexible or curved objects (belt, road, rope, etc) and for lines of poetry, etc
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.263]
V : be fixed, fastened, stuck fast
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.263]
pVmod : stick on (glue), hold (stitching)
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.263]
pVmod : be successful (examination)
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
pVmod : remain (physically)
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.263]
pVmod : hold (position) (pVmdo also with u7, bo5, oe7, boe7, etc)
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N keng : fold, pen, stable, sty
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.263]
N : dynasty
u: tiaau'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N bé : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
灰六鰓鮫
tiaubak [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'bak [[...]][i#] [p.263]
N : list of articles
條目
u: tiaau'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N chaih : a striped moth that attacks sugarcane, corn and millet, Diatraea vanosata
條螟
u: tiaau'buun'thiefn'goo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Ent chaih : akind of hawkmoth, Theretra silhetensis
條紋天鵝
tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zaf [[...]][i#] [p.263]
V : investigate
調查
tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zaf [[...]][i#] [p.263]
V : investigation
調查
tiauzhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zhoaan [[...]][i#] [p.263]
V : specially select
特選
tiauzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zhuo [[...]][i#] [p.263]
V : specially select
特選
u: tiaau'zhuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool lia̍p : a kind of surf-clam, Mactra veneriformis
潮吹
u: tiaau'gaan'cyn'sof'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool lia̍p : a kind of mollusk, Sanguinolaria violaceae
朝顏真蘇枋
u: tiaau'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N chiah : Amur green heron, Butorides striatus amurensis
綠蓑鷺
tiauhoe [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'hoe [[...]][i#] [p.263]
N : morning assembly (school)
朝會
tiauhok [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'hok [[...]][i#] [p.263]
N : ceremonial dress, formal dress
朝服
u: tiaau'hok'sioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool chiah : Central Formosan redbellied tree squirrel, Central Formosan bay-bellied squirrel, Callosciurus erythraeus centralis
條腹松鼠
tiau'ix/tiau'iekox [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'ix(-kox) [[...]][i#] [p.263]
Pmod : intentionally, on purpose
故意
tiau'iog [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'iog [[...]][i#] [p.263]
N : treaty
條約
tiaukae [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kae [[...]][i#] [p.263]
V : arbitrate, mediate
調解
tiaukvix [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kvix [[...]][i#] [p.263]
V : have an audience with a sovereign
朝見
tiaukvix [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kvix [[...]][i#] [p.263]
Xtn : meet with God (in worship)
朝見
tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kvia [[...]][i#] [p.263]
N : conditions or particulars (of an agreement)
條件
tiaukuy [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kuy [[...]][i#] [p.263]
N : regulations, rules
條規
tiaukwn [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kwn [[...]][i#] [p.263]
VO : have an audience with a sovereign
朝君
tiaukhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'khoarn [[...]][i#] [p.263]
N : conditions or particulars (of an agreement)
條款
tiaule [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'le [[...]][i#] [p.263]
N : law, regulation, rule
條例
tiauliuu [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'liuu [[...]][i#] [p.263]
N : current, tide
潮流
tiaupaix [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'paix [[...]][i#] [p.263]
V : have an audience with a sovereign
朝拜
tiaupag [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'pag [[...]][i#] [p.263]
V : hold, keep (medicine) down, stick (as pVmod after e7/be7, oe7/boe7)
銘記,生效
u: tiaau'phexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
V : have an audience with a sovereign
覲見
tiausexng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'sexng [[...]][i#] [p.263]
N : make a pilgrimage
朝聖
Tiausiern [wt] [HTB] [wiki] u: Tiaau'siern [[...]][i#] [p.263]
Np : Korea
韓國
u: Tiaau'siern'buun'kab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool lia̍p : a bivalve mollusk, Meretrix lamarckii
朝鮮文蛤
u: tiaau'siern'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N châng : korean lawn grass, Manila grass, Zoysia matrella
朝鮮草
u: tiaau'siern'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N chiah : Manchurian bush warbler, oreites cantans borealis
滿州鶯
u: tiaau'siern'eeng'lee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool lia̍p : a gastropod mollusk, Turbo argyprostomus
朝鮮蠑螺
u: tiaau'siern'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N châng : Taiwan reevesia, Reevesia formosana
臺灣梭羅樹
u: tiaau'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N ê : ministers of state
朝臣
u: tiaau'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N ê : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
灰六鰓鮫
u: tiaau'soad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Ich bé : one of two fishes of the genus Hymenocephalus
條魚雪
u: tiaau'suun'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N/Zool lia̍p : a large marine gastropod, Tonua olearium
條鶉貝
tiautai/tiaute [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tai/te [[...]][i#] [p.263]
N : dynasty
朝代
tiauteeng [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'teeng [[...]][i#] [p.263]
Np : imperial audience hall, imperial court
朝庭
tiautii [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tii [[...]][i#] [p.263]
Pmod : intentionally, on purpose
故意
tiautit [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tit [[...]][i#] [p.263]
SV : artless, guileless, straightforward, simple
率直
tiautong [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tong [[...]][i#] [p.263]
V : move (officials, troops), transfer
調動
tiauthaang [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'thaang [[...]][i#] [p.263]
N bóe, chiah : tape-worm, Echinococcus
條蟲
u: tiaau'theeng'kvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.263]
N ê : arbitrator, mediator
調停人
tintiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiin'tiaau [[...]][i#] [p.264]
N ki : rattan scourge (for beating a person)
藤條
tiørtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'tiaau [[...]][i#] [p.264]
V : stitch loosely
縫住
toaxtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toa'tiaau [[...]][i#] [p.272]
M : large piece, large size, long one
大條
u: toa'tiaau'ym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
M bé : goat-fish, Pseudupeneus barberinus
單帶海緋鯉
torngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'tiaau [[...]][i#] [p.274]
: stop effectively
擋住
Tongtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toong'tiaau [[...]][i#] [p.275]
N : The Tang Dynasty
唐朝
thøeatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thex'tiaau; thøex'tiaau [[...]][i#] [p.281]
VO : ebb (tide)
退潮
thitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thii'tiaau [[...]][i#] [p.282]
N : an edible seaweed, Enteromorpha compressa
乾苔
thientiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'tiaau [[...]][i#] [p.283]
N : Heaven's law
天律
thihtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'tiaau [[...]][i#] [p.285]
N ki : iron bar
鐵條
thihtiaau-bang [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'tiaau'bang [[...]][i#] [p.285]
N : barbed wire entanglement
鐵絲網
thøeatiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thoex'tiaau [[...]][i#] [p.289]
VO : ebb (tide)
退潮

Lim08 (200)
u: aq'buo'tiaau 鴨母潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#86]
一種粘性真強e5淬 ( chut ) 米 [ 糯米 ] , 但是現今栽培e5品種中 , 無koh有看tioh8 。 <>
u: axm'tiaau 暗潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#482]
( 文 ) 暗時e5滿潮 。 <>
u: aang'guun'zw'tiaau 紅銀朱條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0030] [#785]
朱墨 。 <>
u: bak'tiaau 墨條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1758]
條形e5墨 。 <>
u: bag'tiaau bak-tiau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1769]
染tiau5 - teh 。 <>
u: ban'suie tiaau'tafng 萬水 朝東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1905]
所有e5河流向東流 。 <>
u: bea'tiaau 馬寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2241]
馬toa3 e5小屋 。 <>
u: beeng'tiaau 明朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2510]
支那e5朝代名 。 <>
u: bie'hurn'tiaau 米粉條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0646] [#2560]
[ 米粉 ] e5筋條 。 <>
u: biet'tiaau 滅朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2752]
亡朝代 。 <>
u: boaq'tiaau 抹tiau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3324]
抹hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: boat'tiaau 末朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3391]
( 文 ) 接近末路e5朝代 。 <>
u: boe'tiaau 沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849/B0764] [#3476]
unable to fasten or fix/unbearable to
Boe7固定 。 相對 : [ 能住 ] 。 <>
u: zar'tiaau 早朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4142]
( 文 ) 早起時 。 <>
u: zah'tiaau 遮tiau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#4225]
遮斷 , 塞 ( that ) tiau5 。 < 水ka7伊 ∼∼; 按頭前ka7我 ∼∼; 厝hou7警察 ∼∼ 。 >
u: zai'tiaau 在朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4389]
ti7朝廷 。 <>
u: zarm'tiaau 斬條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4474]
寫斬刑罪狀e5字條 , 記載斬刑罪狀e5告示 。 <>
u: zap'tiaau'kaix 十條誡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4748]
舊約聖經e5十條誡命 。 <>
u: ze'boe'tiaau ze'bøe'tiaau 坐沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5047]
無法度坐tiau5 。 < 業性 ∼∼∼ 。 >
u: ze'tiaau 坐朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873] [#5097]
皇帝出廷 。 <>
u: zhai'tiaau'teq 在住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#6011]
ka7物件chhai7 hou7伊tiau5 。 <>
u: zhad'tiaau 漆tiau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6339]
塗漆hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: zhefng'tiaau 清朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#7125]
清國e5朝代 。 <∼∼ 錢 , 明朝進士 = 清朝重視金錢 , 明朝重視學問 。 >
u: chiaq'tiaau'tiaau 赤條條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#7469]
赤裸裸 。 <>
u: chiafm'tiaau 簽條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0102] [#7564]
行李等e5標籤 。 <>
u: chvy'tiaau 菁條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#8387]
藍墨 , 青墨 。 <>
u: zhud'tiaau 出椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10306]
豬等大到在就賣出去 。 <>
u: ciah'tiaau 食住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10703]
阿片 、 酒 、 薰等食了變習慣 。 < 阿片 ∼∼ 。 >
u: cieen'tiaau 前朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#11137]
( 文 ) 頭前e5朝代 。 <>
u: cieen'tiaau 前條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#11138]
( 文 ) 頭前hit條 。 <>
u: cixn'tiaau 晉朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11760]
支那古早e5晉e5時代 。 <>
u: ciin'tiaau 秦朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11843]
支那古早e5秦e5時代 。 <>
u: cvy'tiaau 氈條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#11979]
走廊鋪e5地毯 。 < chhu ∼∼ 。 >
u: cib'tiaau'tiaau 執住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#12502]
固執 , 頑固 。 <>
u: cit'tiaau 一條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12693]
一件 , 一項 , 一支 。 <∼∼ 腸通尻川 = 意思 : 指直言e5人 ; ∼∼ na2蕃薯 = 形容人戇槌 ; ∼∼ 路na2天 = 路途遙遠 。 >
u: cit'tiaau cit'tvoa 一條一段 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12694]
照順序踏去 。 < 講kah ∼∼∼∼ ; ∼∼∼∼ 講hou7伊聽 。 >
u: cit'tiaau'ty 一椆豬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#12695]
一豬寮e5豬 。 <∼∼∼ 無一隻e7 thai5 -- e5 = 意思 : 指kui厝內無一個gau5人 。 >
u: cviu'tiaau 上朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#13133]
去朝廷參拜 。 <>
u: ciw'tiaau 周朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#13162]
周e5朝代 。 <>
u: zø'thiog'tiaau 造畜椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#13382]
起造家畜寮e5吉日 。 <>
u: zoar'tiaau'ar 紙條仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835/A0836] [#13458]
便條紙箋 。 <>
u: zoex'id'tiaau zøx/zøex'id'tiaau 做一朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0859/A0873] [#13860]
佛事等一晝夜e5祭拜 。 <>
u: zoex'ji'tiaau zøx/zøex'ji'tiaau 做二朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0875] [#13863]
做兩暝日e5祭拜葬式 。 <>
u: zoex'gvor'tiaau zøx/zøex'gvor'tiaau 做五朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13912]
做五工e5 [ 功德 ] 。 <>
u: zoex'safm'tiaau zøx/zøex'safm'tiaau 做三朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0860/A0874] [#13942]
做三工e5 [ 功德 ] 。 <>
u: ek'tiaau 易朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0069] [#15560]
改朝換代 , 革命 。 <>
u: gim'tiaau gim7住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0352] [#16547]
掠tiau5 。 <>
u: goaan'tiaau 元朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16859]
<>
u: guu'tiaau 牛椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17226]
牛e5厝 。 <∼∼ 內觸 ( tak ) 牛母 = 意思 : 兄弟或同志冤家hou7人看無點 。 >
u: guu'tiaau'kefng 牛椆間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17227]
牛e5厝間 。 <>
u: guu'tiaau'kofng 牛椆公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17228]
牛寮e5神 。 <>
u: guu'tiaau'lofng 牛椆long [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17229]
= [ 牛寮抽 ] 。 <>
u: guu'tiaau'thiw 牛椆抽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17230]
牛寮門e5橫木閂 。 <>
u: gui'tiaau 魏朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17284]
指魏國曹丕做皇帝e5時代 。 <>
u: guun'zw'tiaau 銀朱條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400] [#17324]
朱墨 。 <>
u: guun'tiaau giin'tiaau(漳) 銀條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400/A0351] [#17387]
條棒形e5銀 。 <>
u: ha'tiaau 夏朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17515]
支那古早e5朝代 。 <>
u: haxn'tiaau 漢朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529] [#17950]
<>
u: heeng'tiaau 刑條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0632] [#18877]
刑罰用e5藤條 。 <>
u: hviw'tiaau 香條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0622] [#20062]
( 1 ) 線香 , 長e5線香 。 ( 2 ) 記載祭禮e5期日等e5細長黃紙條 。 <( 2 ) 出 ∼∼ 。 >
u: hoaf pud'tiaau'ky 花 不住枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20946]
= 意思 : 生kiaN2無beh飼 。 <>
u: hoad'tiaau 發條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#21095]
時鐘等e5彈簧 。 <>
u: hoex'tiaau 廢朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21144]
廢除朝代 。 <>
u: hoee'tiaau 回朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806/B0756] [#21184]
歸國 ; 歸朝 。 <>
u: hoef'tiaau'koxng 花條貢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21381]
有花紋e5緞 。 <>
u: hoong'tiaau 皇朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21657]
( 文 )<>
u: hofng'tiaau 封條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21938]
封物件e5紙條 。 <>
u: hofng'tiaau 風潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21939]
( 日 ) <>
u: hofng'tiaau uo'sun 風調雨順 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21940]
( 文 )<>
u: huiq'tiaau 血條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22667]
血e5痕跡 。 <>
u: hurn'tiaau 粉條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22757]
綠豆粉noa2 hou7伊薄了切做細條 , 浸冷水摻砂糖來做清涼飲料 。 <>
u: hwn'tiaau 煙條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#23006]
薰草葉捲 。 <>
u: ieen'tiaau 鉛條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073] [#23639]
< 腳thui7 ∼∼ = 軍隊訓練 , 腳縛鉛條來加重 。 >
u: vi'tiaau 異朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#24247]
外國e5朝廷 。 <>
u: iøh'tiaau 藥條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24420]
= [ 藥閂 ] 。 <>
u: id'tiaau 一朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24838]
一暝日e5祭式或佛事 。 <∼∼ 功德 。 >
u: id'tiaau'kwn 一條根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24839]
( 1 )( 植 ) 莖根做肝臟 、 腎臟 、 筋骨疼 、 骨折 、 中風等e5藥用 。 ( 2 ) 赤貧 。 <>
u: id'tiaau'lioong 一條龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24840]
( 1 ) 宴會e5時使用長e5食桌 。 ( 2 ) 好漢 。 <>
u: id'tiaau'syn 一條身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24841]
苗條e5身材 。 <>
u: iuo'tiaau iuo'tvoa 有條 有段 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0065] [#24938]
真有條理 。 <>
u: viuu'tiaau 羊寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0065] [#25334]
飼羊a2 e5小厝 。 <>
u: jiarm'tiaau 染住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0735] [#25534]
染tioh8彩色 。 < 烏墨水 ∼∼ 。 >
u: jip'tiaau 入朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25930]
入朝廷朝拜 。 <∼∼ 見駕 。 >
u: ka'tiaau 咬住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#26319]
咬tiau5 teh 。 <>
u: ka'tiaau'tiaau 咬住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#26320]
an5 - an5咬tiau5 teh m7放 。 <>
u: kvaa'tiaau 含住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#27061]
抱tiau5 teh 。 <>
u: kad'tiaau 結住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#27549]
<>
u: kao'tiaau 九朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27701]
khng3死人棺木e5所在用布幕圍起來 。 < 結 ∼∼; 環 ∼∼ 。 >
u: kee'tiaau 枷條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#28463]
枷頂寫e5文字 。 <>
u: kee`tiaau 枷--住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#28464]
卡tiau5 。 <>
u: keg'tiaau 激條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28753]
= [ 激法 ] 。 <>
u: kefng'tiaau 荊條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#29018]
phah罪人e5籐條 。 <>
u: khafn'bøo'tiaau 牽無住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#29466]
豬等交尾但無懷孕 。 <>
u: khii'tiaau 擒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#30373]
掠tiau5 。 <>
u: khii'tiaau'tiaau 擒住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#30374]
確實掠tiau5 。 <>
u: khia'tiaau khia7住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30526]
確實khia7在 , khia7 teh無振動 。 <>
u: khia'tid'tiaau khia7得住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#30530]
確實khia7真chai7 , 有法度自立 , chia7 chai7 - chai7 。 <>
u: khoax'tiaau 靠住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#31259]
靠 ( khoa3 ) hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: khøf'tiaau 科條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487] [#31783]
( 日 ) <>
u: kix'tiaau'tiaau 記住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#32406]
確實記tiau5 。 <>
u: kiexn'tiaau 見朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0297] [#32847]
朝見皇帝 。 <>
u: kiab'tiaau 夾住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0251] [#33070]
黏tiau5 , 附tiau5 。 <>
u: kixm'tiaau 禁條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0330] [#33397]
( 文 ) 禁制 。 <>
u: kym'tiaau 金條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0330] [#33681]
條狀e5金 。 <>
u: koax'tiaau 掛住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#34692]
掛hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: koef'tiaau køef'tiaau 雞寮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463/A0415] [#35640]
雞歇暗e5小寮 。 <>
u: kog'tiaau 國朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493] [#35820]
帝王時代e5朝廷 。 <>
u: kog'tiaau'bea 國朝尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493] [#35821]
帝王衰落到尾期 。 <>
u: koo`tiaau 糊住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#36495]
用糊貼tiau5 。 <>
u: kof'tiaau'kwn 孤條根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#36608]
( 1 ) 直直向下生e5根 。 ( 2 ) 無財產koh無親無戚e5獨身 。 <>
u: kuy'tiaau 規條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37129]
規則 。 <>
u: kuy'tiaau 歸朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37130]
回國 。 <>
u: kurn'tiaau(**) 袞條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37206]
衫褲 、 帽a2等e5邊緣用e5細條布 。 <>
u: lah'tiaau 蠟條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0931] [#37578]
西洋蠟燭 。 <>
u: larm'tiaau 攬住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37817]
攬teh無放 。 <>
u: laam'tiaau 南朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0951] [#37912]
南朝 。 <>
u: lab'tiaau'teq 踏住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38175]
踏hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: lek'kuy'tiaau 錄歸條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0979] [#38564]
記錄做一條 。 <>
u: leeng'tiaau 拎住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38810]
ka7牛 、 馬等牽tiua5 。 <>
u: liaam'tiaau 黏住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0965] [#39203]
黏作伙 。 < 用糊ka7伊 ∼∼ 。 >
u: liok'tiaau 六朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0995] [#39761]
( 文 ) 指吳 、 東晉 、 宋 、 齊 、 梁 、 陳 。 <>
u: liuo'tiaau 柳條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39928]
細長連串e5龜甲形e5物件 。 < 水車堵做 ∼∼ e5 。 >
u: liuo'tiaau'hoef 柳條花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39929]
[ 柳條 ] e5模樣 。 <>
u: liuo'tiaau'mngg 柳條門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39930]
[ 柳條 ] 模樣e5柴門 。 <>
u: liuo'tiaau'piin 柳條屏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39931]
seng5 [ 柳條 ] 目細e5屏風 。 <>
u: liuo'tiaau'pox 柳條布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39932]
[ 柳條 ] 模樣e5布 。 <>
u: liuo'tiaau'svoax'jioong 柳條線絨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39933]
柳條模樣e5絨布 。 <>
u: liuo'tiaau'thafng 柳條窗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0976] [#39934]
seng5 [ 柳條 ] 目細e5窗 。 <>
u: lwn'tiaau lun住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#41001]
kiu tiam3內面 。 <∼∼ 厝內 。 >
u: mii'tiaau 綿條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0913] [#41318]
紡織e5時捲ti7管e5粗綿 。 <>
u: mi'tiaau 麵條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0913] [#41357]
日本麵線 。 <>
u: moq'tiaau 膜住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0928] [#41695]
抱tiau5 , 黏tiau5 。 <>
u: gvor'tiaau'ciøx 五朝醮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#42384]
五日間做e5醮 。 <>
u: gvor'tiaau kofng'teg 五朝功德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#42385]
五日間做e5功德 。 <>
u: voa'tiaau 換朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0143] [#43281]
換朝代 , 革命 。 <>
u: oe'tiaau 會住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0156] [#43502]
( 1 ) 粘tiau5 。 ( 2 )( 可能 ) 固定狀況 。 <( 2 ) 家己一個toa3 ( 住 ) ∼∼-- boe7 ? 忍 ∼∼; 坐 ∼∼; khng3 ∼∼ 。 >
u: ong'tiaau 旺朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43753]
朝廷強盛 。 <>
u: ong'tiaau 旺椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43754]
六畜興旺 。 <>
u: pa'tiaau 罷朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0568] [#44203]
廢朝 。 <>
u: pak'tiaau 縛住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44450]
( 1 ) 縛hou7伊結tiau5 - teh 。 ( 2 ) = [ 縛死死 ] 。 <>
u: pak'tiaau'tiaau 縛住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44451]
= [ 縛住 ] 。 <>
u: pag'tiaau 北朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0592] [#44514]
支那e5朝代名 。 <>
u: paxng'tiaau 放椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44725]
Ka7豬等放出tiau5外去飼 。 <>
u: pafng'tiaau 幫條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44793]
大官等對暫時toa3 e5厝主提出記載官位kap姓名e5紙條 。 <>
u: pat'tiaau 別條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44852]
別項 。 <>
u: pea'tiaau'tiaau 把住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0776] [#45027]
把守好勢 。 < 關隘 ∼∼∼ 。 >
u: phoef'tiaau 批條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0884] [#47112]
批註e5字條 。 <∼∼ a2 。 >
u: pøx'tiaau 報條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898] [#48369]
得tioh8官位或學位e5通知 。 <>
u: pvoax'tiaau'mia 半條命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48611]
半死 , kiong7 - beh死 。 < 看見一個 ∼∼∼ 。 >
u: pox'tiaau 布條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#49084]
( 1 ) 細長e5布切條 。 ( 2 ) 繃帶 。 <>
u: purn'tiaau 本朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746] [#49338]
本國 。 <>
u: sae'keg'tiaau 使激條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0548] [#49745]
激勵 。 < 無法度tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: safm'sii go'tiaau 三時五朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50105]
= [ 三時有陣 ] 。 <>
u: safm'tiaau 三朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50133]
豬 、 牛等生了第三工祭拜 [ 豬寮公 ] 、 [ 牛寮公 ] 。 < 做 ∼∼ 。 >
u: safm'tiaau 三朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50134]
三暝日e5祭拜 。 <∼∼ 醮 ; ∼∼ 功德 。 >
u: safm'tiaau goaan'lør 三朝元老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50135]
( 1 ) 三代帝王e5官臣 。 ( 2 ) 活過三朝代e5元老 。 <>
u: sexng'tiaau 聖朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0693] [#51233]
( 文 ) 神聖e5朝代 。 <>
u: siaux'tiaau 賬條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52717]
( 1 ) 記入賬簿e5項目 。 ( 2 ) 一條一條清清楚楚 。 <( 2 )∼∼ 仔講 ; ∼∼ 仔寫 。 >
siautiaau 蕭條 [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'tiaau [[...]][i#] [p.A0638] [#52791]
( 文 ) 不景氣 。 <>
u: sip'tiaau'kaix 十條誡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#54175]
指摩西e5十誡 。 <>
u: sy'tiaau 絲條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661] [#54340]
絲筋 。 <>
u: sør'tiaau 鎖住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0825] [#54935]
鎖kah真好勢 。 <>
u: soaf'hii'tiaau 鯊魚條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810] [#55022]
小鯊魚 。 <>
u: svoax'tiaau 線條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55153]
絲目 , 絲路 。 <>
u: søq'ar'tiaau 索仔條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0824] [#55633]
( 1 ) 繩索 。 ( 2 ) 油炸e5索形糖仔 。 <>
u: soxng'tiaau 宋朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0827] [#55712]
支那e5古早王朝 ( 西元960 ~ 1279 ) 。 <>
u: suii'tiaau 隨條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756] [#56225]
一條一條來 。 <∼∼ 記 ; ∼∼ 講 ; ∼∼ 參議 。 >
u: suii'tiaau 隋朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0756] [#56226]
支那e5古早朝代 。 <>
u: sw'tiaau 思潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0763] [#56502]
思想e5潮流 。 <>
u: tah'tiaau'tiaau 踏住住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56617]
踏tiau5 m7放 。 <>
u: taq'tiaau 貼tiau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56670]
貼hou7伊tiau5 。 <>
u: tak'tiaau 各條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#56992]
每一條 。 <∼∼ tai7 - chi3 。 >
u: tafn'tiaau 丹條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#57601]
四幅一組e5掛字 。 <>
u: tafn'tiaau'pid 丹條筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#57602]
寫一二寸大e5字e5筆 。 <>
u: thaau'tiaau 頭條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59648]
第一條 。 <>
u: texng'tiaau 釘住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0298] [#59982]
釘hou7伊be7振動 。 <>
u: thiefn'tiaau 天朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0287] [#60282]
( 文 ) 皇朝 。 <>
u: thiq'tiaau 鐵條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264] [#60545]
鐵棒 。 <>
u: thvix'tiaau thvex'tiaau(漳) 撐住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264/B0411] [#60566]
撐teh無振動 。 <>
u: thvii'tiaau 纏住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264] [#60574]
Ko5 - ko5纏離be7開 。 <>
u: thoex'tiaau 退朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448] [#61166]
theatiaau; dismiss from the imperial meeting
( 文 )<>
u: ti'tiaau'tai 值條事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0264] [#61856]
甚麼關係 ? < ka7你 ∼∼∼ ? >
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240] [#62305]
( 1 ) 畜類e5小屋 。 ( 2 ) 畜類e5小屋e5助數詞 。 <( 1 ) 豬 ~ ; 馬 ~ ; 牛 ~ 。 ( 2 ) 三 ~ 豬椆 。 >
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240] [#62306]
( 1 ) 朝廷 。 ( 2 ) 朝拜天子 。 ( 3 ) 厝 、 墓等e5方向 。 <( 1 ) ~ 內無人 。 ( 2 ) ~ 君 ; ~ 駕 。 ( 3 ) ~ 南 。 >
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240/B0239/B0240/B240] [#62307]
專工 ; 故意 ; 特別 。 ( 語源應該kap [ 刁 ] 仝 。 )< ~ 來買米五升 ( chin ) 。 >
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240] [#62308]
( 1 ) 附teh 。 ( 2 ) 薰酒無食忍耐be7 tiau5 、 tioh8癮 ( gian3 ) 。 ( 3 ) 掛tiau5 , kha7 - tiau5 。 ( 4 ) 堪忍 。 <( 1 ) ~ 土粉 ; ~ 油垢 ; 貼be7 ~ ; 釘 ~ ; 結 ~ ; 囡仔三歲 ~ 皮 , 五歲 ~ 骨 = 教囡仔tioh8 - ai3深入 。 ( 2 ) ~ 薰 ; ~ 酒 ; ~ 阿片 。 ( 3 ) 魚刺 ~ 在咽喉 ; 去派出所續 ~ -- leh ; 去試驗 ~ 頭名 。 ( 4 ) 坐be7 ~ ; khia7 be7 ~ ; 忍be7 ~ 。 >
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240] [#62309]
( 1 ) 條文 。 ( 2 ) 附加ti7數詞或代名詞後來表示長e5物件或事件 。 ( 3 ) 棒或其形狀e5物件 。 ( 4 ) 長方形e5紙片 。 <( 1 ) 第五 ~ ; ~ 件 。 ( 2 ) 一 ~ 索仔 ; chit ~ 索仔 ; 兩 ~ 路 ; hit ~ 路 ; 一 ~ 案件 ; 一 ~ tai7 - chi3 ; hit ~ 賬 ; 一 ~ 性命 。 ( 3 ) 金 ~ ; 藤 ~ 。 ( 4 ) 封 ~ ; 報 ~ ; 斬 ~ = 斬罪e5告示紙條 ; ~ 仔 。 >
u: tiaau'ar 椆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0241] [#62310]
(1928) Quercus pseudomyrsinaefolia (see Quercus myrsinifolia)
( 植 ) 殼斗科 , 材用來做器具 、 鋤頭柄 、 牛車軸 ( tek8 ) 。 <>
u: tiaau'bak 條目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0246] [#62311]
條項 , 目次 。 <>
u: tiaau'bea 朝尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0246/B0247/B0247] [#62312]
朝代e5末期 , 末世 。 <>
u: tiaau'beng 朝命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0246] [#62313]
( 文 ) 朝廷e5命令 。 <>
u: tiaau'bø 朝帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0247] [#62314]
登朝e5時戴e5帽 。 <>
u: tiaau'boat 朝末 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0246] [#62315]
( 文 ) = [ 朝尾 ] 。 <>
u: tiaau'zaf 調查 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243] [#62317]
( 日 ) <>
u: tiaau'zexng 朝政 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0244] [#62318]
( 文 ) 朝廷e5政務 。 <>
u: tiaau'chiøx 調笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0244] [#62319]
( 文 ) 調戲 , 戲弄 。 <>
u: tiaau'zhux 住厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245] [#62320]
tiam3厝內無ai3出門 。 < tioh8 khah ~ ~ -- leh , m7 - thang四界走 。 >
u: tiaau'zoxng 住壯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0244] [#62321]
健壯繁榮 。 < 根基 ~ ~ = ( 易者e5語 ) kiaN2孫等健康長壽繁榮 。 >
u: tiaau'zw 朝珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245] [#62322]
朝官頷頸掛e5大數珠 。 <>
u: tiaau'gi 朝議 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0242] [#62323]
( 文 ) 朝廷e5評議 。 <>