Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: aq u:kafng, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那項技術他已熟練了。
- 🗣u: Lie zøx arn'nef tø e'sae`aq, m'biern køq kef'kafng`laq! 你做按呢就會使矣,毋免閣加工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做這樣就可以了,不必再浪費力氣了!
- 🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等到那一天就來不及了。
- 🗣u: Thvy axm`aq! Hør siw'kafng`aq! 天暗矣!好收工矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天黑了!準備收工了!
- 🗣u: Chid'thøo ciaq ze kafng, lie ma hør siw'sym`aq. 𨑨迌遮濟工,你嘛好收心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 玩了好多天,你也該收心了。
- 🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
- 🗣u: Biin'ar'zaix beq khør'chix, køq aix pviax'mee'kafng`aq. 明仔載欲考試,閣愛拚暝工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天要考試,又要開夜車了。
- 🗣u: Zaf'hngf si siong'boea cit kafng, kyn'ar'jit ie'kefng be'hux`aq. 昨昏是上尾一工,今仔日已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天是最後一天,今天已經來不及了。
- 🗣u: Y khix zøx'kafng`aq. 伊去做工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他去幹活了。
- 🗣u: Goarn kofng'sy ee oaan'kafng ie'kefng kaux'giah, bøo beq køq chviax`aq. 阮公司的員工已經夠額,無欲閣倩矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們公司的員工已經足夠,沒打算再雇用其他人了。
- 🗣u: Y kuie'na kafng bøo laai siong'pafn`aq. 伊幾若工無來上班矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他好幾天沒來上班了。
- 🗣u: Goar go tiarm tø svoax'kafng`aq. 我五點就散工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我五點就下班了。
- 🗣u: Hør hiøq'kafng`aq. 好歇工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 該休息了。
- 🗣u: Y tak'kafng hoaf'thiefn'ciuo'te, bøo'goa'kuo tø ka yn lau'pe paxng ho`y ee cvii viuu'liao'liao`aq. 伊逐工花天酒地,無偌久就共𪜶老爸放予伊的錢溶了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每天花天酒地,沒多久就把他父親留給他的錢花用殆盡。
- 🗣u: Y laang kafn'khor zhux'lai ee laang kirn ka saxng'khix pve'vi, sviu'be'kaux keq'tngr'kafng tø koex'syn`aq. 伊人艱苦厝內的人緊共送去病院,想袂到隔轉工就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他人不舒服家人趕快送他去醫院,想不到隔天他就去世了。
- 🗣u: Svaf kafng sviw kvoar`aq, kaw be zhud`laai. 三工傷趕矣,交袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三天太趕了,交不出來。
- 🗣u: Koex`nng'kafng'ar khør'leeng u hofng'thay, goar khvoax larn aix kirn kvoar'kafng ka sid'thaau zøx ho y liao, bøo, tø be'hux`aq. 過兩工仔可能有風颱,我看咱愛緊趕工共穡頭做予伊了,無,就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過兩天可能有颱風,我看我們必須趕工把工作做完,不然,就來不及了。
- 🗣u: Zu hid kafng liao'au, y tø m bad køq'zaix thee'khie hid zaan tai'cix`aq. 自彼工了後,伊就毋捌閣再提起彼層代誌矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從那天以後,他就不曾再提起那件事了。
- 🗣u: Pøx'miaa kaux zaf'hngf si siong'boea kafng, kyn'ar'jit ciaq beq pøx tø be'hux`aq. 報名到昨昏是上尾工,今仔日才欲報就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 報名到昨天是最後一天,今天才要報名就來不及了。
- 🗣u: Y tøf teq siu'khix`aq, lie køq thiaw'kafng khaw'sea`y, u'kaux peh'bak! 伊都咧受氣矣,你閣刁工剾洗伊,有夠白目! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經在生氣了,你還故意挖苦他,真是太不識相了!
- 🗣u: Zøx zhof'kafng ciah thea'lat, kaux ciah'png ee sii, pag'tor tø ciog iaw'søx`aq. 做粗工食體力,到食飯的時,腹肚就足枵燥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做粗工耗體力,到用餐時,往往就飢腸轆轆了。
- 🗣u: Goar kafn'naf beq toax cit mee nia'nia, keq'kafng goar tø beq zao`aq. 我干焦欲蹛一暝爾爾,隔工我就欲走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我只要住一夜而已,隔天我就要走了。
- 🗣u: Cid'zam'ar tvia'tvia phvae'thvy, kuie'na kafng bøo zhud'jit`aq. 這站仔定定歹天,幾若工無出日矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這陣子天氣不好,好幾天沒出太陽了。
- 🗣u: Cid kae khør'chix lie aix hør'hør'ar zurn'pi, ciaux'khie'kafng jin'cyn thak, na'si “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, tø bøo'hoad'to u hør seeng'zeg`aq. 這改考試你愛好好仔準備,照起工認真讀,若是「三日無餾,𬦰上樹」,就無法度有好成績矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次考試你要好好的準備,按部就班認真讀書,如果「幾天不複習,可是會忘記所學」,就沒辦法獲得好成績了。
- 🗣u: Laang na u'hoex`hvoq, kix'tii khag'sit e piexn zhaf, “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, kuie kafng zeeng øh`tiøh ee kafng'hw, na bøo køq liu tø be'kix'tid liao'liao`aq, u'viar cyn hai. 人若有歲乎,記持確實會變差,「三日無餾,𬦰上樹」,幾工前學著的工夫,若無閣餾就袂記得了了矣,有影真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人上了年紀,記憶確實會變差,「幾天不複習,就忘記所學」,前幾天學會的技藝,要是不再溫習就全都忘記了,真的很糟糕。
- 🗣u: Goar bøo'eeng kaq kuy'kafng lorng bøo ciah mih'kvia, cid'mar si iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg”, kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 我無閒甲規工攏無食物件,這馬是枵甲「大腸告小腸」,強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我忙到整天都沒吃東西,現在可是餓得「肚子咕嚕咕嚕叫」,快撐不下去了。
Maryknoll
- ahkag [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kag; (aq'kafng) [[...]][i#] [p.]
- male duck
- 公鴨
- kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng [[...]][i#] [p.]
- male, a male (animal), pronounced "kong" it means "public"
- 公的
EDUTECH
- ahkafng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kafng [[...]]
- male duck, drake
- 雄鴨
EDUTECH_GTW
- ahkafng 鴨公 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kafng [[...]]
-
- 鴨公
Embree
- ahkafng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kafng [[...]][i#] [p.2]
- N chiah : drake, male duck
- 雄鴨
Lim08
- u: aq'kafng 鴨公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#118]
-
- 公鴨e5總稱 。 <>