Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: bøo u:bor u:bøo u:kaau u:bøo u:bor u:bøo u:kaau, found 0,

DFT
bøbofbøkaau 🗣 (u: bøo'bor'bøo'kaau) 無某無猴 [wt][mo] bô-bóo-bô-kâu [#]
1. (Exp) || 單身、沒有家累。指一個人沒有妻子兒女。
🗣le: Bøo'bor'bøo'kaau, zheng svaf phoax kefng'kaq'thaau. (無某無猴,穿衫破肩胛頭。) (沒有妻子,衣服破了也沒人補。是單身漢自我調侃的俏皮話。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Bøo'bor'bøo'kaau, zheng svaf phoax kefng'kaq'thaau. 無某無猴,穿衫破肩胛頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有妻子,衣服破了也沒人補。是單身漢自我調侃的俏皮話。
🗣u: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。

Maryknoll
bøbor-bøkaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bor'bøo'kaau; bøo'bor-bøo'kaau [[...]][i#] [p.]
bachelor
單身漢
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.]
wife

Lim08
u: bøo'bor'bøo'kaau 無妻無猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3020]
( 1 ) 獨身漢 。 ( 2 ) 指無擔保賒賬boe7放心e5人 。 <>