Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: iorng u:buo, found 0,

DFT
🗣 bw'iorng/bwiorng 🗣 (u: buo'iorng) 撫養 [wt][mo] bú-ióng [#]
1. (V) || 撫育。保護教養。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: buo'iorng 撫養 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撫養
🗣u: Lie cid ee m'cviaa'girn'ar, ciah'par zhuo poah'kiao, orng'huix lirn pe'buo ka lie chviaa'iorng kaq ciaq toa'haxn. 你這个毋成囡仔,食飽取跋筊,枉費恁爸母共你晟養甲遮大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個小混混,吃飽只會賭博,枉費你父母把你養育得這麼大。
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。
🗣u: AF'gi`ar koaf'sviaf cyn hør, lau'sw kor'le y khix zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, y lorng korng y ciog kviaf cviu'taai chviux'koaf. Lau'sw korng, “ ‘Kviaf'kviaf be tiøh'terng.’ Lie aix iorng'karm khia khie'khix buo'taai, ciaq e'taxng ho laang zay'viar lie ee koaf'sviaf u goa hør.” 阿義仔歌聲真好,老師鼓勵伊去參加歌唱比賽,伊攏講伊足驚上台唱歌。老師講:「『驚驚袂著等。』你愛勇敢徛起去舞台,才會當予人知影你的歌聲有偌好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小義歌聲很好,老師鼓勵他去參加歌唱比賽,他都說他很怕上台唱歌。老師說 :「『光是恐懼擔憂不會獲得優勝。』你要勇敢站上舞台,才能讓人知道你的歌聲有多好。」

Maryknoll
bwiok [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iok; (buo'iorng, buo'iarng) [[...]][i#] [p.]
bring up, rear, bring to maturity, only about humans, raise children
撫育,撫養
viwbuo [wt] [HTB] [wiki] u: viuo'buo; (viuo'bør, iorng'biør) [[...]][i#] [p.]
foster mother
養母

EDUTECH
bw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iorng [[...]] 
nourish, nurture, take care of
撫養
iofngbuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'buo [[...]] 
foster-mother
養母

EDUTECH_GTW
iofngbuo 養母 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'buo [[...]] 
養母

Embree
bw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iorng [[...]][i#] [p.18]
V : nourish, take care of, nurture
撫養
bw'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: buo'iorng [[...]][i#] [p.18]
N : care, nurture
撫養
iofngbuo [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'buo [[...]][i#] [p.111]
N ê : foster mother
養母

Lim08
u: buo'iorng 武勇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3796]
猛勇 。 <>
u: buo'iorng 撫養 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3797]
撫育 。 <∼∼ 百姓 。 >
u: iorng'buo 養母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0083] [#24483]
( 1 ) = [ 養親 ] 。 ( 2 ) 領養e5老母 。 <>