Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: ka u:phoax, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Cviaa phvae'sex, goar bøo'tuo'hør soaq ka lirn ee pøf'lee poef'ar koxng'phoax`khix. 誠歹勢,我無拄好煞共恁的玻璃杯仔摃破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我不小心把你們的玻璃杯打破了。
- 🗣u: Goar cit'e sid'chiuo soaq ka tee'poef'ar siag'phoax`khix. 我一下失手煞共茶杯仔摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我一失手竟把茶杯打破了。
- 🗣u: Y aix zhoe laang ee phoax'khafng, ka laang laux'khuix. 伊愛揣人的破空,共人落氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他喜歡找人家說話的漏洞,讓人出醜。
- 🗣u: Ka cvii'taang'ar phoax`khuy. 共錢筒仔破開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把存錢筒剖開。
- 🗣u: Giah tøf'ar ka pox'te tuh`phoax. 攑刀仔共布袋揬破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拿刀子把布袋戳破。
- 🗣u: Lie nar e hiaq bøo'sex'ji, ka voar loxng'phoax. 你哪會遐無細膩,共碗挵破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼這麼不小心,把碗打破了。
- 🗣u: Zef tø'lie khaq chym, lie tø uun'uun'ar ka y khuy'phoax. 這道理較深,你就勻勻仔共伊開破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這道理比較難,你就慢慢開導他。
- 🗣u: Y un'khix ka pafng'ar phaq'phoax`khix. 伊運氣共枋仔拍破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一運氣就把木板打破了。
- 🗣u: Y ka sy'koef uix tiofng'ngf phoax'zøx nng'peeng. 伊共西瓜對中央破做兩爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他將西瓜從中剖成兩半。
- 🗣u: Ho cvii'chie ka'phoax pox'te. 予錢鼠咬破布袋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓老鼠咬破布袋。
- 🗣u: Kaau'sie'girn'ar, lie nar e køq ka pøf'lee khiefn'phoax`khix! 猴死囡仔,你哪會閣共玻璃掔破去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兔崽子,你怎麼又把玻璃打破了!
- 🗣u: Cid siafng pox'ee ho kao'ar ka kaq phoax'koo'koo. 這雙布鞋予狗仔咬甲破糊糊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這雙布鞋被狗咬得破破爛爛。
- 🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
- 🗣u: Goarn zaf'bor'kviar beq kex cixn'zeeng, goar ka y khuy'phoax korng “afng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix ho'siofng zwn'tiong, hwn'yn ciaq e kuo'tngg. 阮查某囝欲嫁進前,我共伊開破講「翁仔某是相欠債」,愛互相尊重,婚姻才會久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我女兒出嫁前,我開導他說「夫妻是前世因果」,要互相尊重,婚姻才能長久。
Maryknoll
- ka phoax [wt] [HTB] [wiki] u: ka phoax [[...]][i#] [p.]
- damage by biting (as clothing damaged by moths, dogs)
- 咬破
Lim08
- u: ka'phoax 咬破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0180] [#26313]
-
- <>