Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: kaau u:ar, found 0,

DFT
🗣 kaugyn'ar 🗣 (u: kaau'girn'ar) 猴囡仔 [wt][mo] kâu-gín-á [#]
1. (N) || 臭小子。對小孩子戲謔輕視的稱呼,有時用在對自己子女之謙稱。
🗣le: (u: Sviu'be'kaux lie cid ee kaau'girn'ar køq u`nng'po'chid'ar!) 🗣 (想袂到你這个猴囡仔閣有兩步七仔!) (想不到你這個臭小子還有兩下子!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kausan'ar/kausafn`ar 🗣 (u: kaau'safn`ar) 猴山仔 [wt][mo] kâu-san--á [#]
1. (N) || 猴子。哺乳動物。
🗣le: (u: Svoaf'terng u cit tin kaau'safn`ar.) 🗣 (山頂有一陣猴山仔。) (山上有一群猴子。)
2. (N) || 指小孩沒定性,像猴子一樣。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar kvar'nar kaau'safn`ar, cyn bøo'tvia'tiøh.) 🗣 (這个囡仔敢若猴山仔,真無定著。) (這個小孩好像猴子一樣,都定不下來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kautong'ar 🗣 (u: Kaau'tong'ar) 猴硐 [wt][mo] Kâu-tōng-á [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khankau'ar/khankauar 🗣 (u: khafn'kaau'ar) 牽猴仔 [wt][mo] khan-kâu-á [#]
1. (N) || 皮條客。為男女雙方媒介色情,拉攏不正當關係的牽合人。
🗣le: (u: Lie maix khvoax y zheng kaq cyn phva, kii'sit y si cit ee khafn'kaau'ar.) 🗣 (你莫看伊穿甲真奅,其實伊是一个牽猴仔。) (你別看他穿得時髦,其實他只是一個皮條客罷了。)
2. (N) || 掮客、經紀人。是以獨立第三者的立場,媒介他人間商業上的交易,而收取佣金的中間商人。
🗣le: (u: Y si zøx khafn'kaau'ar`ee, zoafn'buun teq thaxn tiofng'laang cvii.) 🗣 (伊是做牽猴仔的,專門咧趁中人錢。) (他是個仲介商,專門賺取仲介費。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lie maix khvoax y zheng kaq cyn phva, kii'sit y si cit ee khafn'kaau'ar. 你莫看伊穿甲真奅,其實伊是一个牽猴仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他穿得時髦,其實他只是一個皮條客罷了。
🗣u: Y si zøx khafn'kaau'ar`ee, zoafn'buun teq thaxn tiofng'laang cvii. 伊是做牽猴仔的,專門咧趁中人錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是個仲介商,專門賺取仲介費。
🗣u: kaau'safn`ar 猴山仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
猴子
🗣u: kaau'girn'ar 猴囡仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稱呼調皮的小孩
🗣u: Svoaf'terng u cit tin kaau'safn`ar. 山頂有一陣猴山仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上有一群猴子。
🗣u: Cid ee girn'ar kvar'nar kaau'safn`ar, cyn bøo'tvia'tiøh. 這个囡仔敢若猴山仔,真無定著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩好像猴子一樣,都定不下來。
🗣u: Sviu'be'kaux lie cid ee kaau'girn'ar køq u`nng'po'chid'ar! 想袂到你這个猴囡仔閣有兩步七仔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到你這個臭小子還有兩下子!
🗣u: Kyn'ar'jit ciuo'laau laai cit ciaq kym'sy'kaau. 今仔日酒樓來一隻金絲猴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
酒店今天來了一位多金客。
🗣u: Kaau'sie'girn'ar, lie nar e køq ka pøf'lee khiefn'phoax`khix! 猴死囡仔,你哪會閣共玻璃掔破去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兔崽子,你怎麼又把玻璃打破了!
🗣u: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。

Maryknoll
kaugyn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'girn'ar [[...]][i#] [p.]
troublesome child
臭小子
khankau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'kaau'ar [[...]][i#] [p.]
middleman, broker
中人,掮客

EDUTECH
kausan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'safn'ar [[...]] 
monkey
猴子
khankau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'kaau'ar [[...]] 
tout, broker
掮客

Embree
kausan'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'safn'ar [[...]][i#] [p.127]
N chiah : monkey
猴子
khankau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'kaau'ar [[...]][i#] [p.153]
N : tout
掮客
khankau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'kaau'ar [[...]][i#] [p.153]
N : broker
掮客

Lim08
u: kaau'ar 猴仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0192] [#27816]
small monkey
細隻猴 。 <>
u: kaau'girn'ar 猴囝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27821]
輕視gin2 - a2 e5話 。 <>
u: kaau'khaf hee'ar'chiuo 猴腳 蝦仔手] =[猴腳 戲仔手]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27834]
<>
u: kaau'khaf hix'ar'chiuo 猴腳 戲仔手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27835]
猴腳tau3 gin2 - a2演員e5手 , 指gin2 - a2腳手無一時閒 。 <>
u: kaau'safn`ar 猴山仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197/A0197] [#27842]
猿 。 <>