Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: kag u:ar, found 0,
DFT- 🗣 ginkak'ar/gunkak'ar 🗣 (u: giin/guun'kag'ar) 銀角仔 [wt][mo] gîn-kak-á/gûn-kak-á
[#]
- 1. (N)
|| 銅板。銅製的錢幣。今多泛稱硬幣。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gukak'voaih'ar 🗣 (u: guu'kag'voaiq'ar) 牛角𨂿仔 [wt][mo] gû-kak-uainnh-á
[#]
- 1. (N)
|| 天牛。昆蟲名。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kak'ar 🗣 (u: kag'ar) 桷仔 [wt][mo] kak-á
[#]
- 1. (N)
|| 作建築使用的方形小木料。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køekak'afchiaf 🗣 (u: kef koef'kag'ar'chiaf køef'kag'ar'chiaf) 雞鵤仔車 [wt][mo] ke-kak-á-tshia/kue-kak-á-tshia
[#]
- 1. (N)
|| 推走式的學步車,讓幼兒推著走以保持平衡,木製,移動時裝飾的小公雞會敲打木板,發出喀喀聲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 viukaktauar 🗣 (u: viuu'kag'tau'ar) 羊角豆仔 [wt][mo] iûnn-kak-tāu-á
[#]
- 1. (N)
|| 決明、望江南。豆類。莢果狹長,種子較綠豆小,有清肝明目、健胃潤腸之效。原產於美洲,清末時引入臺灣地區種植。嫩苗葉必須熟食,否則有毒素。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhuokakciawar 🗣 (u: zhux'kag'ciao'ar) 厝角鳥仔 [wt][mo] tshù-kak-tsiáu-á
[#]
- 1. (N)
|| 麻雀。禽鳥類。圓頭,短尾,栗褐色,身上雜有黑褐色斑點,翅膀短小,善於跳躍,以穀粒和昆蟲為主要食物。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Larn toax cid kag'uii'ar, svoaf'sex khaq ke. 咱蹛這角圍仔,山勢較低。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們住的這一帶,地勢比較低。
- 🗣u: Goar karm'kag svoaf'ty'ar'baq khaq hør'ciah. 我感覺山豬仔肉較好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我覺得野豬肉比較好吃。
- 🗣u: Te'ar'lai perng cit'koar giin'kag'ar zhud`laai. 袋仔內反一寡銀角仔出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 袋子內翻一些零錢出來。
- 🗣u: Goar cit'sii sid'kag'zhad, mih'kvia soaq ho hid ee zhat'ar thaw'theh`khix. 我一時失覺察,物件煞予彼个賊仔偷提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我一時疏忽,物品竟然讓那個小偷偷走了。
- 🗣u: Goarn taw mngg'khaf'khao khngx cit tuy zngf'ar'kag. 阮兜門跤口囥一堆磚仔角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家門口放了一堆破磚塊。
- 🗣u: Goar ee ee'ar lai'tea kvar'nar u ciøh'thaau'ar, karm'kag tiafm'tiafm. 我的鞋仔內底敢若有石頭仔,感覺砧砧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的鞋子裡好像有小石頭,覺得有點硌腳。
- 🗣u: Cid tex pvoaa'ar u khiq'kag. 這塊盤仔有缺角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊盤子有缺角。
- 🗣u: Girn'ar'phie nia'nia tø svef'mngg køq hoad'kag, goar khvoax lie si phoee teq cviu ee khoarn. 囡仔疕爾爾就生毛閣發角,我看你是皮咧癢的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這乳臭未乾的小子,自以為長大了就不肯聽話,我看你是皮癢的樣子。
- 🗣u: Girn'ar lorng zhud'goa, nng ee lau`ee karm'kag cyn hy'bii. 囡仔攏出外,兩个老的感覺真稀微。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子都離家在外,父母兩人覺得很寂寞。
- 🗣u: cit mef giin'kag'ar 一搣銀角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一把銅板
- 🗣u: Y ka giin'kag'ar thong`khie'laai. 伊共銀角仔緟起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把銅板疊起來。
- 🗣u: Sviu'tiøh zhux'lai girn'ar ee zux'zheq'cvii, tø karm'kag tvax'thaau cyn tang. 想著厝內囡仔的註冊錢,就感覺擔頭真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想到家中小孩的註冊費,就深感責任沉重。
- 🗣u: Lie ee giin'kag'ar liexn`løh'khix`aq. 你的銀角仔輾落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的銅板滾下去了。
- 🗣u: Nng kag zau go hwn, kag'gvo. Zef si cit kux giet'khied'ar'oe. 兩角找五分,覺悟。這是一句孽譎仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩角找五分,實付一角五,簡稱「角五」,諧音「覺悟」。這是閩南語歇後語的例子。
- 🗣u: Y kyn'purn tøf bøo aix`lie, si'arn'zvoar lie kaux kyn'ar'jit iao'boe kag'zhvea? 伊根本都無愛你,是按怎你到今仔日猶未覺醒? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他根本就不愛你,為什麼你到今天還沒覺醒?
- 🗣u: Cid tex pør'ciøh kefng'koex kuy zhefng nii, iao'køq pør'zuun liao cyn goaan'zoaan, bøo cit'sud'ar khiq'kag. 這塊寶石經過規千年,猶閣保存了真原全,無一屑仔缺角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊寶石經過上千年,依然保存得很完整,毫無缺損。
- 🗣u: Tøq'terng ee pøf'lee poef'ar siong'hør soar khaq lai'kag`leq, ciaq be bøo'tviw'tii siag'phoax`khix. 桌頂的玻璃杯仔上好徙較內角咧,才袂無張持摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 桌上的玻璃杯最好移裡面一點,才不會稍不留神把它摔破了。
- 🗣u: Thoo'zuie'say ka iong zhwn ee zngf'ar'kag zaix'khix puxn'søx'tviuu tøx'hvix'sag. 塗水師共用賰的磚仔角載去糞埽場倒挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 泥水匠把用過剩餘的破磚塊載去垃圾場丟棄。
- 🗣u: Oe te'heeng'too ee svaf'kag'tiarm ciøh'khit'ar lorng e zhai ti svoaf'ciafm. 畫地形圖的三角點石杙仔攏會𫞼佇山尖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 繪製地形圖的三角點石柱都會佇立在山峰頂。
- 🗣u: Ho laang korng`nng'kux'ar tø khix'phud'phud, bin'chviw køq hiaq bae, lie tø si bøo saf'tiøh “hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” ee mee'kag, arn'nef beq kaq laang zøx'sefng'lie, e cyn ciah'khuy. 予人講兩句仔就氣怫怫,面腔閣遐䆀,你就是無捎著「好歹在心內,喙脣皮相款待」的鋩角,按呢欲佮人做生理,會真食虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被人家說個兩句就氣呼呼的,臉色又相當難看,你就是沒掌握到「好壞藏心裡,口頭以禮相待」的要領,這樣要跟人家做生意,會很吃虧的。
- 🗣u: Y tø si piaw'zurn ee “hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh” ee hid khoarn laang, kiøx y korng pat'laang ee khoad'tiarm, suii tø korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, aq na korng'tiøh kaf'ki tør'ui aix kae, y tø lorng tiam'tiam, nar'chyn'chviu voa cit ee laang ee khoarn. 伊就是標準的「耳仔生兩葉,家己看袂著」的彼款人,叫伊講別人的缺點,隨就講甲喙角全泡,啊若講著家己佗位愛改,伊就攏恬恬,若親像換一个人的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就是標準的「耳朵長兩片,但自己卻看不見」的那種人,叫他說別人的缺點,一下子就能說出一大堆,但要他講自己須改進的地方,他就完全不作聲,如同換了個人似的。
Maryknoll
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar texng guu'kag [[...]][i#] [p.]
- doesn't feel it, only slightly affected, remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊子螫牛角,不在乎
- ginkak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giin'kag'ar [[...]][i#] [p.]
- silver coins
- 銅幣,銅板
- kak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kag'ar [[...]][i#] [p.]
- pieces of lumber that are square like 4x4's or 2x2's
- 方形口徑之木材
- ke'kak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kag'ar [[...]][i#] [p.]
- small cock
- 小公雞
- køekafng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafng; køef'kafng; (kef'kag'ar) [[...]][i#] [p.]
- rooster, cock
- 公雞
EDUTECH
- ginkak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giin'kag'ar [[...]]
- silver coin, coin
- 輔幣
- peng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'ar'kag [[...]]
- ice cube
- 冰塊
- zng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'kag [[...]]
- fragment of tile or brick
- 磚塊
EDUTECH_GTW
- ginkak'ar 銀角仔 [wt] [HTB] [wiki] u: giin'kag'ar [[...]]
-
- 銀角仔
- gunkak'ar 銀角仔 [wt] [HTB] [wiki] u: gwn/guun'kag'ar [[...]]
-
- 銀角仔
- peng'afkag 冰仔角 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'ar'kag [[...]]
-
- 冰仔角
Embree
- zng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'kag [[...]][i#] [p.36]
- N tè : fragment of tile or brick
- 磚塊
- ginkak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: giin'kag'ar [[...]][i#] [p.71]
- N ê : silver coin (obs), coin
- 輔幣
- gunkak'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guun'kag'ar [[...]][i#] [p.75]
- N ê : silver coin (obs), coin
- 輔幣
- u: kag'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- N bé : a kind of gurnard, Lepidotrigla alata
- 紅雙槍角魚
- u: kag'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- N bé : a kind of long-finned gurnard, Dactyloptena orientalis
- 飛角魚
- u: kag'ar'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- N châng : a herb, Flagellaria indica
- 角仔藤
- peng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'ar'kag [[...]][i#] [p.201]
- N/ST tè : ice cube (NT sng-a2-kak)
- 冰塊
Lim08
- u: guun'kag'ar giin/guun'kag'ar 銀角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399/A0350] [#17291]
-
- 硬幣 。 <>
- u: kag'ar 桷仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#26705]
-
- 起厝e5棟 ( 垂木 ) 。 <>
- u: kag'ar'teg 桷仔竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#26706]
-
- = [ 長枝竹 ] 。 <>
- u: svaf'kag'ar 三角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0535] [#50440]
-
- 三角形e5有蓋e5便宜棺材 。 <>
- u: six'kag'ar 四角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0653] [#51623]
-
- 平面蓋e5便宜棺柴 。 <>