Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: kex u:pvoaa, found 0,

DFT_lk
🗣u: Cid pvoaa kex'naa'ar'zhaix u'kaux koaf. 這盤芥藍仔菜有夠柯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這盤芥菜纖維很粗糙。
🗣u: Kex'siaux na lag, turn'hoex tø bøo'pvoaa. 價數若落,囤貨就無盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價格如果下跌,囤積貨物就不划算。

Maryknoll
zoanpvoaa keaoe [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'pvoaa kex'oe [[...]][i#] [p.]
overall program or plan
全盤計劃
thongpvoaa keaoe [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'pvoaa kex'oe [[...]][i#] [p.]
draw up a complete scheme, overall plan
全盤計劃

Embree
pvoaa`køex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'kex; pvoaa'køex [[...]][i#] [p.208]
V : climb over
翻過
pvoaa`køex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'kex; pvoaa'køex [[...]][i#] [p.208]
V : exceed
翻過
Pvoakøex-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'kex/koex'zoeq; pvoaa'køex'zøeq [[...]][i#] [p.208]
N/Bib : The Passover Feast
逾越節
u: pvoaa'svoaf kex'niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
VOph : cross lofty mountains
翻山越嶺

Lim08
u: kex'pvoaa 過盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421/A0466/A0512] [#28385]
( 1 ) 嬴面 。 ( 2 ) 比較khah好 。 ( 3 ) 超過 , 過分 。 ( 4 ) 計算或交易等khia7 ti7中間保證 。 我為你 ~~ 。 ( 5 ) 移轉 。 <( 1 ) 小弟khah ∼∼ 大兄 。 ( 2 ) 你khah ∼∼ 我 。 ( 3 ) 講khah ∼∼-- e5話 ; 價錢開siuN ∼∼ 。 ( 5 ) 我才 ∼∼ hou7你 。 >
u: pvoaa`kex phvoaa`kex(漳)(泉) 盤過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871/B0871] [#48633]
( 1 ) 超越 。 ( 2 ) 移換 。 ( 3 ) 優勝 。 <( 1 ) ∼∼ 山 。 ( 2 ) ∼ 。 ( 3 ) 有 ∼∼ 無輸伊 。 >
u: pvoaa'kex'chiaf 盤過車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48634]
轉換車 。 <>
u: pvoaa'kex'zuun 盤過船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48635]
轉換船 。 <>
u: pvoaa'sae kex'hak 盤屎過礐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48646]
= 意思 : 徒勞無益 。 <>