Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: khuy u:sym, found 0,

DFT
🗣 khuisym 🗣 (u: khuy'sym) 虧心 [wt][mo] khui-sim [#]
1. (Adj) || 違背良心、昧於良心。
🗣le: Be'sae zøx khuy'sym su. 🗣 (袂使做虧心事。) (不可以做違背良心的事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 simhoef-khuy 🗣 (u: sym'hoef-khuy) 心花開 [wt][mo] sim-hue-khui [#]
1. (Exp) || 心花怒放、心情愉悅。
🗣le: Y thviaf kaq sym'hoef'khuy, suii chiøx'hay'hay. 🗣 (伊聽甲心花開,隨就笑咍咍。) (他聽得心花怒放,馬上就哈哈笑。)
🗣le: Thaau'kef kyn'ar'jit sym'hoef'khuy, korng nii'tea ciorng'kym beq hoad svaf køx goeh. 🗣 (頭家今仔日心花開,講年底獎金欲發三個月。) (老闆今天心情大好,說年終獎金要發三個月份。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix sviu ho y khuy, khaq be sym'bun. 做人著愛想予伊開,較袂心悶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生在世要放開心胸,才不會老是覺得煩悶。
🗣u: Sym liaang pii'thor khuy. 心涼脾土開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心情輕鬆胃口便好。
🗣u: sym liaang pii'thor khuy 心涼脾土開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指心情輕鬆所以胃口大開
🗣u: Goar ee sym'kvoaf paxng be khuy. 我的心肝放袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的心情放不開。
🗣u: Khuy'chiaf aix zoafn'sym. 開車愛專心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開車要專心。
🗣u: sym'kvoaf khuy'khoaq 心肝開闊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心胸開闊有度量
🗣u: Be'sae zøx khuy'sym su. 袂使做虧心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不可以做違背良心的事。
🗣u: Y tuix goar ciaq'ni hør, goar soaq bøo'hoad'to ka y taux'svaf'kang, sym'lai karm'kag cyn khuy'khiaxm. 伊對我遮爾好,我煞無法度共伊鬥相共,心內感覺真虧欠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對我這麼好,我卻無法幫他忙,內心覺得很過意不去。
🗣u: Cid ee siefn'svy khuy iøh'tvoaf cyn siør'sym. 這个先生開藥單真小心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個醫師開藥單很小心。
🗣u: Y thviaf kaq sym'hoef'khuy, suii tø chiøx'hay'hay. 伊聽甲心花開,隨就笑咍咍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他聽得心花怒放,馬上就哈哈笑。
🗣u: Thaau'kef kyn'ar'jit sym'hoef'khuy, korng nii'tea ciorng'kym beq hoad svaf køx goeh. 頭家今仔日心花開,講年底獎金欲發三個月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆今天心情大好,說年終獎金要發三個月份。
🗣u: Laang teq korng, “Laang ee zhuix, afm be bat”, zhuix si svef ti pat'laang ee syn'khw, larn bøo'hoad'to zor'toxng pat'laang khix korng hiaf'ee si'huy iah'si eeng'ar'oe, kaf'ki maix zøx khuy'sym'su tø biern hoaan'lør. 人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非抑是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。
🗣u: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar si “laang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”. 最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。
🗣u: Ho laang korng`nng'kux'ar tø khix'phud'phud, bin'chviw køq hiaq bae, lie tø si bøo saf'tiøh “hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” ee mee'kag, arn'nef beq kaq laang zøx'sefng'lie, e cyn ciah'khuy. 予人講兩句仔就氣怫怫,面腔閣遐䆀,你就是無捎著「好歹在心內,喙脣皮相款待」的鋩角,按呢欲佮人做生理,會真食虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被人家說個兩句就氣呼呼的,臉色又相當難看,你就是沒掌握到「好壞藏心裡,口頭以禮相待」的要領,這樣要跟人家做生意,會很吃虧的。
🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。

Maryknoll
khuisimsu [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'sym'su [[...]][i#] [p.]
discreditable matter, matter for remorse, something which gives one a guilty conscience
虧心事
piakkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: piag'khuy [[...]][i#] [p.]
burst, to crack, to split up and fall apart (e.g., things that had been glued or joined together)
裂開,迸開
simhoef khuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hoef khuy [[...]][i#] [p.]
heart blossoming — be brimming with joy, feel very happy
心花開
simkvoaf parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf paxng'khuy [[...]][i#] [p.]
keep one's mind at ease
心情放鬆

Embree
u: khuy'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
SV : contrary to the conscience, faithfulness, unfair, wicked
虧心

Lim08
u: khuy'sym 虧心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#32101]
殘酷 , 邪險 , 對不起良心 。 < 敢 ∼∼ 害人 ; ∼∼ 做 。 >
u: khuy'sym'sw 虧心思 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#32102]
[ 虧心 ] e5念頭 。 <>
u: sym'hoef khuy 心花開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52909]
心清 , 氣爽 。 < 有錢than3就會 ∼∼∼ ; gin2 - a2 ∼∼∼ chhiak - chhiak講 。 >