Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: mngg u:ar, found 0,
DFT- 🗣 bang'af'mngg 🗣 (u: bang'ar'mngg) 網仔門 [wt][mo] bāng-á-mn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 紗門。
- 🗣le: (u: Bang'ar'mngg phoax`khix`aq, e zao barng'ar jip`laai, aix kirn siw'lie ho hør.) 🗣 (網仔門破去矣,會走蠓仔入來,愛緊修理予好。) (紗門破掉了,會跑蚊子進來,要趕緊修理好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hox'mng'ar 🗣 (u: ho'mngg'ar) 雨毛仔 [wt][mo] hōo-mn̂g-á
[#]
- 1. (N)
|| 毛毛雨。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khof'mng'ar 🗣 (u: khor'mngg'ar) 苦毛仔 [wt][mo] khóo-mn̂g-á
[#]
- 1. (N)
|| 寒毛。指動物身上剛長出的細毛。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo] mn̂g-bué-á/mn̂g-bé-á
[#]
- 1. (N)
|| 辮子、馬尾。將頭髮束起或分股交叉編成長條狀。
- 🗣le: (u: Hiaf'ee zaf'pof girn'ar chiuo cyn cien, aix zhoaq zaf'bor girn'ar ee mngg'boea'ar.) 🗣 (遐的查埔囡仔手真賤,愛掣查某囡仔的毛尾仔。) (那些男孩手很賤,喜歡扯女孩的辮子。)
- 2. (N)
|| 毛髮的末端。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Mngmng'ar ho løqkuo, thoo ma øe taam. 🗣 (u: Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma e taam. Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma øe taam.) 毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。 [wt][mo] Mn̂g-mn̂g-á hōo lo̍h-kú, thôo mā ē tâm.
[#]
- 1. ()
|| 濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。比喻積少成多;或指做事只要能持之以恆、堅持到底,猶如滴水穿石,再大的困難都能克服。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam.” Larn'laang na kef'kiarm zøx, kef'kiarm thaxn, ia e zhwn cit'koar'ar kef'hoea.) 🗣 (俗語講:「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。」咱人若加減做、加減趁,也會賰一寡仔家伙。) (俗話說:「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。」我們若有得做就做、有得賺就賺,也會累積一點家產。)
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad.) 🗣 (拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。) (遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mngtorng'ar 🗣 (u: mngg'toxng'ar) 門擋仔 [wt][mo] mn̂g-tòng-á
[#]
- 1. (N)
|| 門擋。防止開門過猛以保護門後物品的裝置。
- 🗣le: (u: Tuo'ciaq hofng cit'e zhoef, mngg hioong'hioong piaxng cit sviaf, goaan'laai si mngg'au ee mngg'toxng'ar phvae`khix`aq.) 🗣 (拄才風一下吹,門雄雄迸一聲,原來是門後的門擋仔歹去矣。) (剛才風一吹,門突然碰一聲,原來是門後的門擋壞掉了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thang'afmngg/thang'af'mngg 🗣 (u: thafng'ar'mngg) 窗仔門 [wt][mo] thang-á-mn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 窗戶。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaumng'giap'ar 🗣 (u: thaau'mngg'giab'ar) 頭毛鋏仔 [wt][mo] thâu-mn̂g-giap-á
[#]
- 1. (N)
|| 髮夾。用來固定頭髮的夾子,有美觀和讓頭髮整齊的作用。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Goar tvaf'ar jip'mngg, tien'oe tø laai`aq. 我今仔入門,電話就來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我剛進門,電話就來了。
- 🗣u: Goar tvaf'ar ciaq jip'mngg nia'nia. 我今仔才入門爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我才剛剛進門而已。
- 🗣u: Axm'sii ze ti thafng'ar'mngg'pvy, goar lorng u khvoax'tiøh gvor'zhae ee tefng'hoea siarm'siarm'siq'siq. 暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚上坐在窗邊,我都可以看到五彩繽紛的燈光閃爍不停。
- 🗣u: ho'mngg'ar 雨毛仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 毛毛雨
- 🗣u: khor'mngg'ar 苦毛仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人臉初生的細毛
- 🗣u: Hiaf'ee zaf'pof girn'ar chiuo cyn cien, aix zhoaq zaf'bor girn'ar ee mngg'boea'ar. 遐的查埔囡仔手真賤,愛掣查某囡仔的毛尾仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那些男孩手很賤,喜歡扯女孩的辮子。
- 🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix bøo hør, lie zhud'mngg ee sii aix e'kix'tid zaq ho'moaf. 今仔日天氣無好,你出門的時愛會記得紮雨幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天天氣不好,你出門的時候要記得帶雨衣。
- 🗣u: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. 今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天在西門町有一群黑道在火拼。
- 🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為下雨,所以我今天不想出門。
- 🗣u: ciao'ar zhngr mngg 鳥仔吮毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小鳥用鳥喙整理羽毛
- 🗣u: Goarn taw mngg'khaf'khao khngx cit tuy zngf'ar'kag. 阮兜門跤口囥一堆磚仔角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家門口放了一堆破磚塊。
- 🗣u: Lie thafng'ar'mngg kvoay bøo hør, hofng lorng tuix khafng'phang zhoef`jip'laai`aq! 你窗仔門關無好,風攏對空縫吹入來矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你窗戶沒關好,風都從空隙中吹進來了!
- 🗣u: thafng'ar'mngg 窗仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 窗戶
- 🗣u: mngg'sngf'ar 門栓仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 門上的橫鎖
- 🗣u: mngg'sngf'ar 門栓仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 門上的橫鎖
- 🗣u: Zheg'ciao'ar ti mngg'khao'tviaa thør'ciah. 粟鳥仔佇門口埕討食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 麻雀在門口庭院覓食。
- 🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, lieen hoo'siin tøf poef be jip`khix. 窗仔門關甲密喌喌,連胡蠅都飛袂入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 窗戶關得緊緊的,連蒼蠅都飛不進去。
- 🗣u: Y tuix thafng'ar'mngg thaxm'thaau`zhud'laai khvoax goa'khao hoad'sefng sviar'miq tai'cix. 伊對窗仔門探頭出來看外口發生啥物代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從窗戶內伸頭出來看外面發生什麼事。
- 🗣u: Beq'axm'ar goa'khao khaq liaang, na beq zhud'mngg, aix kef thah cit niar svaf. 欲暗仔外口較涼,若欲出門,愛加疊一領衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 傍晚時外面較涼,如要出門,要多加一件衣服。
- 🗣u: mngg'khiefn'ar 門圈仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 門環
- 🗣u: Girn'ar'phie nia'nia tø svef'mngg køq hoad'kag, goar khvoax lie si phoee teq cviu ee khoarn. 囡仔疕爾爾就生毛閣發角,我看你是皮咧癢的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這乳臭未乾的小子,自以為長大了就不肯聽話,我看你是皮癢的樣子。
- 🗣u: Lie khix theh safm'ar'zhaa laai ka mngg siør keng`cit'e. 你去提杉仔柴來共門小楗一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去拿杉木塊來把門稍微撐一下。
- 🗣u: Lie beq zhud'mngg zøx lie khix, girn'ar kaw ho goar koarn'kox tø hør. 你欲出門做你去,囡仔交予我管顧就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要出門儘管去,孩子交給我來照顧就可以。
- 🗣u: Lie khix ka thafng'ar'mngg kvoay`khie'laai, ciaq be phoaq'ho. 你去共窗仔門關起來,才袂潑雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去把窗戶關起來,雨水才不會潑灑進來。
- 🗣u: Iong thaau'mngg'giab'ar ka thaau'mngg giab ho y hør. 用頭毛鋏仔共頭毛鋏予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用髮夾把頭髮夾好。
- 🗣u: Ho girn'ar pak'tiaau`leq be'taxng zhud'mngg. 予囡仔縛牢咧袂當出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被孩子絆住無法出門。
- 🗣u: Y kviaf kvoaa, kvoaa'thvy'sii zhud'mngg lorng tix bø'ar. 伊驚寒,寒天時出門攏戴帽仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怕冷,冬天出門都要戴帽子。
- 🗣u: Kyn'ar'jit of'ym'thvy, lie siong'hør zaq ho'svoax zhud'mngg khaq urn'taxng. 今仔日烏陰天,你上好紮雨傘出門較穩當。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天陰天,你最好帶雨傘出門比較妥當。
- 🗣u: Tuo'ciaq hofng cit'e zhoef, mngg hioong'hioong piaxng cit sviaf, goaan'laai si mngg'au ee mngg'toxng'ar phvae`khix`aq. 拄才風一下吹,門雄雄迸一聲,原來是門後的門擋仔歹去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剛才風一吹,門突然碰一聲,原來是門後的門擋壞掉了。
- 🗣u: Bang'ar'mngg phoax`khix`aq, e zao barng'ar jip`laai, aix kirn siw'lie ho hør. 網仔門破去矣,會走蠓仔入來,愛緊修理予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 紗門破掉了,會跑蚊子進來,要趕緊修理好。
- 🗣u: Kyn'ar'jit keq'piaq ee mngg'khao'tviaa theeng kuie'na taai køf'kib kiaw'chiaf, m zay u sviar'miq toa tai'cix. 今仔日隔壁的門口埕停幾若台高級轎車,毋知有啥物大代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天隔鄰前庭停了好幾輛高級轎車,不知道是有何大事。
- 🗣u: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, ban'id gar'suq siap'lau, siaw'thao be zhud`khix, hef tø guii'hiarm`aq! 窗仔門關甲密喌喌,萬一gá-suh洩漏,消敨袂出去,彼就危險矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 窗戶關得緊緊的,萬一瓦斯洩漏,無法流出室外,那可危險了!
- 🗣u: Goar na zøx hid ciorng tai'cix, au'pae zhud'mngg m'tø aix tix siao'kuie'ar'khag. 我若做彼種代誌,後擺出門毋就愛戴小鬼仔殼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要是做那種事,以後出門不就得戴著面具了嗎。
- 🗣u: Goa'khao hofng thaux, vai girn'ar zhud'mngg aix moaf cit niar moaf'phoe'ar, khaq be ho girn'ar kvoaa`tiøh. 外口風透,偝囡仔出門愛幔一領幔被仔,較袂予囡仔寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面風大,揹小孩子出門要蓋一條薄被,才不會讓小孩子著涼。
- 🗣u: Hoef'ar'hoee'sviu ee mngg cviaa suie'khoarn, kiøx'sviaf chyn'chviu hoee'sviu teq khok bok'hii. 花仔和尚的毛誠媠款,叫聲親像和尚咧硞木魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 五色鳥的羽毛很漂亮,叫聲像是和尚在敲木魚的聲音。
- 🗣u: Thvy'khix liaang'lerng'ar'liaang'lerng, zhud'mngg aix kef thah cit niar hofng'moaf. 天氣涼冷仔涼冷,出門愛加疊一領風幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天氣有點冷,出門要多穿一件披風。
- 🗣u: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar si “laang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”. 最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。
- 🗣u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix. 今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。
- 🗣u: Girn'ar'laang na zao kaq sviw zhvef'koong, ka ie'tøq mngg'thafng loxng kaq pixn'piaxng'kiøx, si'toa'laang tø e me girn'ar nar'chviu “siao'kao zefng bong'khoxng”, lorng be tvia'tiøh. 囡仔人若走甲傷生狂,共椅桌門窗挵甲乒乓叫,序大人就會罵囡仔若像「痟狗舂墓壙」,攏袂定著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子如果跑得很慌張,把桌椅門窗撞得聲響過大,長輩就會罵小孩子像「瘋狗撞墓穴」一樣,無法安穩下來。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam.” Larn'laang na kef'kiarm zøx, kef'kiarm thaxn, ia e zhwn cit'koar'ar kef'hoea. 俗語講:「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。」咱人若加減做、加減趁,也會賰一寡仔家伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。」我們若有得做就做、有得賺就賺,也會累積一點家產。
- 🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。
Maryknoll
- bang'af'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: bang'ar'mngg [[...]][i#] [p.]
- screen door
- 網門,網屏
- giap [wt] [HTB] [wiki] u: giap; (giab) [[...]][i#] [p.]
- pinch, to put a thing between (e.g. the leaves of a book)
- 挾
- hox'mng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'mngg'ar; (sab'sab'ar'ho) [[...]][i#] [p.]
- drizzling rain
- 毛毛雨
- ho-sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'sab'ar; ho-sab'ar; (ho'mngg'ar) [[...]][i#] [p.]
- drizzle
- 小雨,毛毛雨
- jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]][i#] [p.]
- cover, to screen, to shade, to shield, conceal, shut, intercept, to block
- 遮
- khefng [wt] [HTB] [wiki] u: khefng [[...]][i#] [p.]
- frame (as of a door, window etc.)
- 框
- khof'mng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khor'mngg'ar; (khor'moo'ar) [[...]][i#] [p.]
- downy hair, silky tresses
- 汗毛,乳毛
- mngzaqar [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'zah'ar [[...]][i#] [p.]
- fence gate across a street
- 柵門
- mngsui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'suy'ar; (sof'suy'ar) [[...]][i#] [p.]
- hair hanging down at side of woman's head
- 劉海
- mngtauh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'tauq'ar [[...]][i#] [p.]
- door-latch
- 門栓
- gveh [wt] [HTB] [wiki] u: gveh; (gvoeh) [[...]][i#] [p.]
- to nip, to pinch, to clip onto a clipboard
- 挾,夾,箝
- pvi'af'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: pvy'ar'mngg [[...]][i#] [p.]
- side door, frontier pass
- 邊門,側門
- pvoariafmmng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iarm'mngg'ar [[...]][i#] [p.]
- un authorized prostitutes (not legally open for business)
- 私娼
- saf [wt] [HTB] [wiki] u: saf [[...]][i#] [p.]
- snatch, to grab, seize, to grasp, to catch, to scrape or sweep up with the hand
- 抓
- thang'af'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: thafng'ar'mngg [[...]][i#] [p.]
- window
- 窗戶
- thang'af'mngkhefng [wt] [HTB] [wiki] u: thafng'ar'mngg'khefng [[...]][i#] [p.]
- window frames
- 窗戶框
EDUTECH
- mng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'ar [[...]]
- a fern
- 芒萁骨
- thang'afmngg [wt] [HTB] [wiki] u: thafng'ar'mngg [[...]]
- window
- 窗戶
EDUTECH_GTW
- mng'ar 芼仔;芒仔 [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'ar [[...]]
-
- 芒萁骨
Embree
- u: aang'mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a kind of cardinal fish, Apogon erythriuns
- 紅天竺鯛
- u: barng'ar'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N sìⁿ : screen-door
- 紗門(防蚊子)
- u: bøo'mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : almost bald, with little hair
- 禿頭
- u: kym'kao'ar'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.136]
- N châng : 1: Scythian lamb, Cibotium barometz
- 金毛狗脊
- u: kym'kao'ar'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.136]
- : 2: foxtail grass, Setaria glauca
- 狐尾草
- mng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'ar [[...]][i#] [p.179]
- N châng : a fern (Gleichenia), Dicranopteris dichotoma
- 芒萁骨
- u: pvoax'iarm mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
- N ê : prostitute
- 妓女
- u: pvoax'iarm mngg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
- N keng : brothel
- 妓院
- u: svoai'ar'mngg'gee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.244]
- N/Ent chiah : an aphid that lives on mango or longan trees, Greenidea mangiferae
- 檬果毛蚜
- thang'afmngg [wt] [HTB] [wiki] u: thafng'ar'mngg [[...]][i#] [p.279]
- N sìⁿ : window
- 窗戶
Lim08
- u: zngf'ar'mngg 磚仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0365] [#13228]
-
- 磚仔造e5門 。 <>
- u: kiaxm'chviw'ar'mngg 劍槍仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0254] [#32686]
-
- 厝門鑲三尺左右e5柵欄形格a2 。 <>
- u: kym'kao'ar'mngg 金狗仔毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0325] [#33514]
-
- ( 植 ) = [ 骨碎補 ] 。 <>
- u: liaau'ar'mngg 寮仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39509]
-
- 小屋e5門 。 < 摸無 ∼∼∼ 。 >
- u: mngg'ar'zhao 毛仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0920] [#41415]
-
- ( 植 ) 羊齒類白科 。 <>
- u: mngg'kharm'ar 門坎仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#41449]
-
- 門e5上段 。 <>
- u: oaan'mngg'ar 圓門仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43203]
-
- = [ 圓光門 ] 。 <>
- u: pirn'ar'mngg 箅仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0694] [#47855]
-
- 箅仔e5門 。 <>
- u: pvoax'mngg'ar 半門仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878] [#48550]
-
- 低牆e5門 。 <>
- u: thafng'ar'mngg 窗仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057/B0057] [#59332]
-
- 明窗 。 <>
- u: thaau'mngg'sy'ar 頭毛絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0038] [#59605]
-
- 非常幼絲 。 <>
- u: mngg'kuie'ar 門鬼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#69608]
-
- = [ 門鬼 ] 。 <>
- u: mngg'zah'ar 門閘仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#69609]
-
- = [ 門閘 ] 。 <>
- u: mngg'suy'ar 門蓑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#69610]
-
- = [ 門蓑 ] 。 <>
- u: mngg'tauq'ar 門啄仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#69611]
-
- = [ 門啄 ] 。 <>
- u: mngg'phak'ar 門phak8仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0922] [#69613]
-
- = [ 門phak8 ] 。 <>
- u: mngg'laau'ar 門樓仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0922] [#69615]
-
- = [ 門樓 ] 。 <>