Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: siøf u:lo, found 0,
DFT- 🗣 siøzhutlo/svazhutlo 🗣 (u: siøf/svaf'zhud'lo) 相出路 [wt][mo] sio-tshut-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 互相錯身而過。
- 🗣le: (u: Goarn nng ee laang siøf'zhud'lo, bøo siøf'tuo.) 🗣 (阮兩个人相出路,無相拄。) (我們兩個錯身而過,沒有遇上。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Nng tui jiin'mar ti kef'ar'lo siøf'tuo. 兩隊人馬佇街仔路相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩隊人馬在街道相遇。
- 🗣u: Kef'kiarm thaxn cit'koar'ar goa'lo'ar laai siøf'thvy sor'huix. 加減趁一寡仔外路仔來相添所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多少賺點外快來添補家用。
- 🗣u: Goarn nng ee laang siøf'zhud'lo, bøo siøf'tuo. 阮兩个人相出路,無相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個錯身而過,沒有遇上。
- 🗣u: Goarn nng ee thaau'tuo'ar ti lo'khao siøf'tuo. 阮兩个頭拄仔佇路口相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兩個剛剛在路口相遇。
- 🗣u: Yn nng ee ti kef'ar'lo siøf'cym, ho laang khvoax`tiøh. 𪜶兩个佇街仔路相唚,予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個在街上接吻,被人看到。
- 🗣u: Cid tiaau lo kaq hid tiaau lo si siøf'thaxng`ee. 這條路佮彼條路是相迵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條路和那條路是相通的。
- 🗣u: Cid tiaau lo sviw eh, be'taxng siøf'siarm'chiaf. 這條路傷狹,袂當相閃車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條路太窄,無法錯車。
- 🗣u: Goar tuo'ciaq khvoax'tiøh nng ee zaf'bor'laang ti kef'ar'lo siøf'me. 我拄才看著兩个查某人佇街仔路相罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我剛剛看到兩個女人在街上互罵。
- 🗣u: Goar kaq y chiaang'zai ti lo'thaau siøf'tuo. 我佮伊常在佇路頭相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和他常在路口相遇。
- 🗣u: Siøf'ciuo goar bøo'lo. 燒酒我無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不喜歡喝酒。
- 🗣u: Yn nng laang ti kef'ar'lo siøf'larm siøf'cym, cyn bøo thea'thorng. 𪜶兩人佇街仔路相攬相唚,真無體統。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人在街上擁抱親吻,真不成體統。
- 🗣u: Lo'thaau lo'boea siøf'tuo e tiøh. 路頭路尾相拄會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,字面意思是在路上任何地方都可能會相遇。引申為為人處世不要太絕,以防冤家路窄。
- 🗣u: Hien'tai bang'lo hofng'pien cixn'po, u ciog ze laang si ti Bin'zheq terng'koaan kaq laang siøf'bad, pvoaa'noar. 現代網路方便進步,有足濟人是佇面冊頂懸佮人相捌、盤撋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現代網路方便進步,有很多人在臉書上面跟人認識、培養感情。
- 🗣u: Nng'peeng paang'kefng tiofng'ngf ee hang'lo cviaa eh, kafn'naf e'taxng siøf'siarm'syn nia'nia. 兩爿房間中央的巷路誠狹,干焦會當相閃身爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩排房間中央的通道很窄,僅能擦身而過。
- 🗣u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。
- 🗣u: Taai'oaan ee oong'laai'sof, yn'ui tak'kef “ciah hør taux siøf'pøx”, cid'mar ie'kefng cviaa'zøx koafn'kofng'kheq siong aix bea ee tarn'lo`aq. 臺灣的王梨酥,因為逐家「食好鬥相報」,這馬已經成做觀光客上愛買的等路矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣的鳳梨酥,因為大家「口耳相傳」,現在已成為觀光客最喜歡買的伴手禮了。
- 🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!
- 🗣u: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」
- 🗣u: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar tø ciog hør'ciah. 朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。
Maryknoll
- siøzhutlo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zhud'lo [[...]][i#] [p.]
- pass each other on the road without knowing it, miss each other on the road, to cross (letters)
- 互相錯過
- siøsutlo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'sud'lo [[...]][i#] [p.]
- miss, let slip
- 擦身而過,相左
Lim08
- u: siøf'lo 燒lou7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#53836]
-
- 溫暖 。 < 日頭若出就有khah ∼∼ ; 錢用了不止 ∼∼ = 錢用了感覺m7甘 。 >