Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: siør u:khoarn, found 0,

DFT_lk
🗣u: Y hiaq'ni bøo'eeng, cid khoarn siør'su karm thafng khix maa'hoaan`y? 伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?
🗣u: Cid khoarn siør'khoar'ar tai'cix goar laai exng'hux tø hør. 這款小可仔代誌我來應付就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種小事我來應付就好了。
🗣u: Lie bøo pid'iaux ui'tiøh cid khoarn siør'khoar tai'cix tø hiaq hoaan'lør. 你無必要為著這款小可代誌就遐煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不需要為了這種小事就煩惱成那個樣子。
🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。

Maryknoll
zatlat [wt] [HTB] [wiki] u: zad'lat [[...]][i#] [p.]
to estimate one's strength or resources before acting, estimate one's own ability act according to one's strength
量力
hongcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'cirn [[...]][i#] [p.]
shock-resistant, quake-proof
防震

Lim08
u: siør'khoarn 小款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53562]
小形 。 <>