Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: syn u:siuu, found 0,
DFT- 🗣 Ku siuu ciah syn siuu. 🗣 (u: Ku siuu ciah syn siuu.) 舊囚食新囚。 [wt][mo] Kū siû tsia̍h sin siû.
[#]
- 1. ()
|| 老囚犯欺負新囚犯。比喻資歷老的成員欺凌新進人員。
- 🗣le: (u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau.) 🗣 (伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。) (他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Ku siuu ciah syn siuu. 舊囚食新囚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老犯人欺負新犯人。比喻老手欺生手。
- 🗣u: Lie pud'sii kaq laang exng'siuu, køq tvia'tvia korng “poef'tea m'thafng chi kym'hii”, arn'nef kuo`laai, syn'thea nar e'khafm`tid? 你不時佮人應酬,閣定定講「杯底毋通飼金魚」,按呢久來,身體哪會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你時常與人應酬,又常常說「要爽快乾杯」,這樣久而久之,身體哪受得了?
- 🗣u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。
EDUTECH
- siusyn [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'syn [[...]]
- regulate the conduct well
- 修身
Lim08
- u: syn'siuu 新囚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53422]
-
- 新入e5囚犯 。 < 舊囚食 ∼∼ 。 >