Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: taam u:oe, found 0,

DFT
🗣 tam'oe 🗣 (u: taam'oe) 談話 [wt][mo] tâm-uē [#]
1. () (CE) talk; conversation; CL:次[ci4] || 談話
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。
🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。

Maryknoll
eng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'oe; (haan'taam) [[...]][i#] [p.]
idle talk, chat, gossip
閒話, 閒談
tam'oe [wt] [HTB] [wiki] u: taam'oe [[...]][i#] [p.]
statement, conversation, talk, chat, to talk, converse
談話

EDUTECH
tam'oe [wt] [HTB] [wiki] u: taam'oe [[...]] 
converse
談話

EDUTECH_GTW
tam'oe 談話 [wt] [HTB] [wiki] u: taam'oe [[...]] 
談話

Embree
tam'oe [wt] [HTB] [wiki] u: taam'oe/oa [[...]][i#] [p.253]
VO : converse
談話