Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: thad u:zhuix, found 0,

DFT
🗣 thatzhuiekhafng 🗣 (u: thad'zhuix'khafng) 窒喙空 [wt][mo] that-tshuì-khang [#]
1. (V) || 裹腹。
🗣le: (u: Pag'tor'iaw`kaux'tex`aq, khvoax'tiøh sviar'miq e'ciah`tid ee mih'kvia lorng theh'laai thad'zhuix'khafng.) 🗣 (腹肚枵到地矣,看著啥物會食得的物件攏提來窒喙空。) (肚子餓扁了,看到什麼可吃的都拿來果腹。)
2. (V) || 收買使人不說話。
🗣le: (u: Iong cvii ka y thad'zhuix'khafng.) 🗣 (用錢共伊窒喙空。) (用錢收買他,要他別說出來。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Mih'kvia saf`laai tø thad'jip zhuix! 物件捎來就窒入喙! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西拿來就塞進嘴巴!
🗣u: Pag'tor'iaw`kaux'tex`aq, khvoax'tiøh sviar'miq e'ciah`tid ee mih'kvia lorng theh'laai thad'zhuix'khafng. 腹肚枵到地矣,看著啥物會食得的物件攏提來窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚子餓扁了,看到什麼可吃的都拿來果腹。
🗣u: Iong cvii ka y thad'zhuix'khafng. 用錢共伊窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用錢收買他,要他別說出來。

Maryknoll
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
thad zhuiekhafng [wt] [HTB] [wiki] u: thad zhuix'khafng [[...]][i#] [p.]
give something to eat to a child to keep it quiet, make somebody keep a secret
堵上嘴

EDUTECH
thatzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thad'zhuix [[...]] 
shut one's mouth, let stop talking, let one unable to talk or demand
塞住嘴

Embree
thatzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thad'zhuix [[...]][i#] [p.279]
VO : shut one's mouth (by a gag, or by an unanswerable argument)
塞住嘴

Lim08
u: zhuix'thad 嘴塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9911]
塞嘴e5物件 。 <>
u: thad'zhuix 塞嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59385]
ka7嘴塞tiau5 。 <>