Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: thad u:zhuix, found 0,
DFT- 🗣 thatzhuiekhafng 🗣 (u: thad'zhuix'khafng) 窒喙空 [wt][mo] that-tshuì-khang
[#]
- 1. (V)
|| 裹腹。
- 🗣le: (u: Pag'tor'iaw`kaux'tex`aq, khvoax'tiøh sviar'miq e'ciah`tid ee mih'kvia lorng theh'laai thad'zhuix'khafng.) 🗣 (腹肚枵到地矣,看著啥物會食得的物件攏提來窒喙空。) (肚子餓扁了,看到什麼可吃的都拿來果腹。)
- 2. (V)
|| 收買使人不說話。
- 🗣le: (u: Iong cvii ka y thad'zhuix'khafng.) 🗣 (用錢共伊窒喙空。) (用錢收買他,要他別說出來。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Mih'kvia saf`laai tø thad'jip zhuix! 物件捎來就窒入喙! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西拿來就塞進嘴巴!
- 🗣u: Pag'tor'iaw`kaux'tex`aq, khvoax'tiøh sviar'miq e'ciah`tid ee mih'kvia lorng theh'laai thad'zhuix'khafng. 腹肚枵到地矣,看著啥物會食得的物件攏提來窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肚子餓扁了,看到什麼可吃的都拿來果腹。
- 🗣u: Iong cvii ka y thad'zhuix'khafng. 用錢共伊窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用錢收買他,要他別說出來。
Maryknoll
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- thad zhuiekhafng [wt] [HTB] [wiki] u: thad zhuix'khafng [[...]][i#] [p.]
- give something to eat to a child to keep it quiet, make somebody keep a secret
- 堵上嘴
EDUTECH
- thatzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thad'zhuix [[...]]
- shut one's mouth, let stop talking, let one unable to talk or demand
- 塞住嘴
Embree
- thatzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thad'zhuix [[...]][i#] [p.279]
- VO : shut one's mouth (by a gag, or by an unanswerable argument)
- 塞住嘴
Lim08
- u: zhuix'thad 嘴塞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9911]
-
- 塞嘴e5物件 。 <>
- u: thad'zhuix 塞嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#59385]
-
- ka7嘴塞tiau5 。 <>