Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: toa u:chiøx, found 0,

DFT_lk
🗣u: Toa'laang thin girn'ar, laang e chiøx. 大人伨囡仔,人會笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人和小孩子爭執,人家會笑。
🗣u: Thaxn'toa'cvii? Maix ngx`aq! U thafng pviax'purn tø aix thaw chiøx`aq. 趁大錢?莫向矣!有通摒本就愛偷笑矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺大錢?別指望了!能夠把本錢收回來就該慶幸了。
🗣u: Y si hør'sym beq pafng'zo`laang, soaq ho laang chiøx korng si gong'toa'tay. 伊是好心欲幫助人,煞予人笑講是戇大呆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是好心要幫助人,卻被嘲笑是大傻瓜。
🗣u: Y ti siør'hak kax'zheq svaf'zap'goa tafng, hak'sefng u ee zøx toa'kvoaf, u ee zøx kaux'siu, y tvia'tvia chiøx korng, “U ciong'goaan hak'sefng, bøo ciong'goaan siefn'svy.” 伊佇小學教冊三十外冬,學生有的做大官,有的做教授,伊定定笑講:「有狀元學生,無狀元先生。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在小學教書三十多年,學生有的做大官,有的當教授,他常常笑說:「有狀元學生,沒有狀元老師。」
🗣u: AF'hoaa beeng'kii tøf pag'lai bøo køf, gve sie beq ti zexng'laang bin'zeeng giim'sy, giim kaq m'cviaa sviaf'tiau, ho laang chiøx korng “bøo moo kef kea toa'keq”. 阿華明其都腹內無膏,硬死欲佇眾人面前吟詩,吟甲毋成聲調,予人笑講「無毛雞假大格」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿華明明就沒什麼學問,硬是要在眾人面前吟詩,吟得荒腔走板,被人家嘲笑「無毛雞假裝體格高大」。
🗣u: U laang zherng'kaux cit ee hør'giah'laang hør'giah ee pix'koad, y chiøx'chiøx'ar korng, “Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix. Kaf'teeng høo'haai, su'giap zu'jieen khaq e seeng'kofng.” 有人請教一个好額人好額的祕訣,伊笑笑仔講:「聽某喙,大富貴。家庭和諧,事業自然較會成功。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人請教一位富翁富有的祕訣,他笑笑說:「聽妻子的話,大富大貴。家庭和諧,事業自然比較容易成功。」

EDUTECH
toaxchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: toa'chiøx [[...]] 
a horse-laugh, a hearty laugh