Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: u:kvix u:kvix, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie. 𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。
- 🗣u: Karm u kvix hau'tviuo? 敢有見校長? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有沒有和校長會面?
- 🗣u: Kvix'tiøh laang aix siøf'ciøq'mng, ciaq u'lea'mau. 見著人愛相借問,才有禮貌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 碰到人要打招呼,才有禮貌。
- 🗣u: Zaf'mee ti ia'chi'ar hiaf, goar u khvoax'kvix laang teq piao'iern moo'sut. 昨暝佇夜市仔遐,我有看見人咧表演魔術。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨晚在夜市那,我看見有人在表演魔術。
- 🗣u: Goar hid purn zheq lie karm u khvoax`kvix? 我彼本冊你敢有看見? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我那本書你看見過嗎?
- 🗣u: Larn cviaa kuo bøo kvix'bin`aq, u'eeng tø kef'kiarm laai goarn taw ze'ze`leq, borng phøx'tau`cit'e`laq. 咱誠久無見面矣,有閒就加減來阮兜坐坐咧,罔破豆一下啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們很久沒見面了,有空就多少來我家坐坐,稍作閒聊一下。
- 🗣u: Chiuo'ky'ar hien'hien tøf zhai ti tøq'terng, lie soaq ixn korng lie zhoe'bøo, u'viar si “toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux”! 手機仔現現都𫞼佇桌頂,你煞應講你揣無,有影是「大目新娘無看見灶」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 手機明明就擺在桌上,你卻說你找不到,真的是「眼睛大歸大,竟會連這麼顯而易見的東西也看不見」!
- 🗣u: Kor'zar'laang kviaf'kvix girn'ar korng m'tiøh oe e kox'laang'oaxn, ciaq e korng “girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix”, cid'mar ee laang tiefn'tøx e kor'le girn'ar aix iorng'karm piao'tat kaf'ki ee sviu'hoad. 古早人驚見囡仔講毋著話會顧人怨,才會講「囡仔人有耳無喙」,這馬的人顛倒會鼓勵囡仔愛勇敢表達家己的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人擔心小孩說錯話會惹人厭,才會說「小孩子有耳朵沒嘴巴」,現代人反而鼓勵小孩要勇於表達自己的想法。
- 🗣u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laang “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau. 食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。
Maryknoll
- armbinbofng [wt] [HTB] [wiki] u: axm'biin'bofng; (axm'bofng'bofng) [[...]][i#] [p.]
- very dark, deep black, pitch-black
- 漆黑的
- zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw [[...]][i#] [p.]
- steal
- 賊偷
- chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bak [[...]][i#] [p.]
- with one's own eyes
- 親眼
- ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.]
- not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
- 才
- ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]][i#] [p.]
- relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
- 緣
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
- connection, relation
- 因緣,關連
- khvoarkvix [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'kvix [[...]][i#] [p.]
- see, perceive by sight, happen to see, to see without the pre-determined purpose or intention of looking at, have the faculty or power of seeing
- 看見,看到,見過
- køhkhix [wt] [HTB] [wiki] u: køq'khix [[...]][i#] [p.]
- go a little farther, go once more
- 再去,再過去
- nauq [wt] [HTB] [wiki] u: nauq [[...]][i#] [p.]
- to murmur, to grumble
- 喃喃低語,發牢騷
Lim08
- u: u'khvoax'kvix ciafm'phvi 有看見針鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65961]
-
- 有看tioh8針鼻 。 < ~ ~ ~ ~ ~ , 無看見大西門 。 = 意思 : 無顧大局 , 因小失大 。 >