Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: zeg u:ar, found 0,

DFT
🗣 azek'ar 🗣 (u: af'zeg'ar) 阿叔仔 [wt][mo] a-tsik-á [#]
1. (N) || 小叔。稱謂。稱呼丈夫的弟弟。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zeg thiauar 🗣 (u: zeg thiau'ar) 擠𤶃仔 [wt][mo] tsik thiāu-á [#]
1. (V) || 擠青春痘。
🗣le: (u: Lirn af'hviaf ti pien'sor lai'tea zeg thiau'ar.) 🗣 (恁阿兄佇便所內底擠𤶃仔。) (你哥哥在廁所裡擠青春痘。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: siør'zeg'ar 小叔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丈夫的弟弟
🗣u: Bafn'zeg'ar biin'ar ef'hngf ciaq e tngr`laai. 屘叔仔明仔下昏才會轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小叔叔明天晚上才會回來。
🗣u: siør'zeg'ar 小叔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小叔
🗣u: Tauh'tauh'ar liap'zeg, nii'kuo'goeh'chym, y ie'kefng piexn'zøx hør'giah'laang`aq. 沓沓仔粒積,年久月深,伊已經變做好額人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢儲蓄,經年累月,他已經變成有錢人了。
🗣u: siør'zeg'ar 小叔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小叔
🗣u: Lie cid'koex ee seeng'zeg u tam'pøh'ar thex'po. 你這過的成績有淡薄仔退步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這次的成績有點退步。
🗣u: Ciaux'kox girn'ar si pe'buo ee zeg'jim. 照顧囡仔是爸母的責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
照顧小孩是父母的責任。
🗣u: Kaw'ar na bøo zhefng, løh toa'ho ee sii tø e zeg'zuie. 溝仔若無清,落大雨的時就會積水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水溝如果沒有疏通,下大雨時就會積水。
🗣u: Zeg cit'koar'ar cvii, ie'au tø iong e tiøh. 積一寡仔錢,以後就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
存一些錢,以後會用得著。
🗣u: Lirn af'hviaf ti pien'sor lai'tea zeg thiau'ar. 恁阿兄佇便所內底擠𤶃仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你哥哥在廁所裡擠青春痘。
🗣u: Zeg thiaau'ar zeg kaq noa cit khafng. 擠𤶃仔擠甲爛一空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擠青春痘擠到潰爛。
🗣u: Y ee seeng'zeg ti yn hid pafn kafn'naf sngx tiofng'tiofng`ar nia'nia. 伊的成績佇𪜶彼班干焦算中中仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的成績在班上只能算中等而已。
🗣u: Cid kae khør'chix lie aix hør'hør'ar zurn'pi, ciaux'khie'kafng jin'cyn thak, na'si “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, tø bøo'hoad'to u hør seeng'zeg`aq. 這改考試你愛好好仔準備,照起工認真讀,若是「三日無餾,𬦰上樹」,就無法度有好成績矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次考試你要好好的準備,按部就班認真讀書,如果「幾天不複習,可是會忘記所學」,就沒辦法獲得好成績了。
🗣u: Sia'hoe'siong thaxn'cvii øq, khay'cvii kirn, aix kuie'na tai laang liap'zeg ciaq e'taxng khiam koar zaai'sarn, na'si zhud'tiøh liao'boea'ar'kviar, biern goa'kuo tø ciofng kef'hoea khay'taf, bok'koaix laang korng, “Svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng.” 社會上趁錢僫、開錢緊,愛幾若代人粒積才會當儉寡財產,若是出著了尾仔囝,免偌久就將家伙開焦,莫怪人講:「三代粒積,一代窮空。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
社會上賺錢難、花錢快,要幾代人累積才能存下一些財富,若是出了敗家子,沒多久就將家財揮霍殆盡,難怪人們說:「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡。」
🗣u: AF'ti'ar svef'jit ee sii zhar korng beq bea syn svaf, lau'pe ixn korng, “‘Toa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq’, lie beq phaq kuie e?” AF'ti'ar zeg'sii tiam`khix. 阿弟仔生日的時吵講欲買新衫,老爸應講:「『大人生日食肉,囡仔生日食拍』,你欲拍幾下?」阿弟仔即時恬去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小弟生日時要求要買新衣服,爸爸回答說:「『大人生日吃肉,小孩生日挨打』,你要打幾下?」小弟立刻閉嘴。
🗣u: Sii'ky bae'bae`ar, zhaix'por borng ka kiaam, ma tiøh kiefn'chii “kef'kiarm thaxn, khaq be saxn” ee goaan'zeg, svoar'kafng ma si thaau'lo, goarn lorng be khix'hiaam. 時機䆀䆀仔,菜脯罔咬鹹,嘛著堅持「加減趁,較袂散」的原則,散工嘛是頭路,阮攏袂棄嫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,蘿蔔乾湊合著吃,也得堅持「工資高低都去賺,才不至於窮困」的原則,零工也是工作,我們不會嫌棄。
🗣u: Goarn af'mar zeeng af'paq kaq af'zeg zøx girn'ar ee sii'zun tø ciog thviax`yn, cid'mar ma cyn siøq goarn hviaf'moe'ar kaq goarn zeg'peq'hviaf'ti, bok'koaix laang korng, “Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn.” 阮阿媽從阿爸佮阿叔做囡仔的時陣就足疼𪜶,這馬嘛真惜阮兄妹仔佮阮叔伯兄弟,莫怪人講:「惜花連盆,疼囝連孫。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的奶奶從爸爸和叔叔在孩提時就很疼愛他們,現在也很疼惜我們兄妹和我的堂兄弟,難怪俗話說:「愛屋及烏。」

Maryknoll
zeg liab'aflaang [wt] [HTB] [wiki] u: zeg liap'ar'laang [[...]][i#] [p.]
squeeze the pus out of a boil
擠瘡,擠疔膿
zeksun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'swn'ar [[...]][i#] [p.]
uncles and nephews (of father's side)
叔孫,叔姪
zeg thiauafcie [wt] [HTB] [wiki] u: zeg thiau'ar'cie [[...]][i#] [p.]
squeeze a pimple
擠青春痘
seazek'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sex'zeg'ar [[...]][i#] [p.]
husband's younger brother, brother-in-law
小叔

Embree
u: goeh'zeg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N bé : golden carp, Carassius carassius
鯽魚

Lim08
u: zeg'thiau'ar 窄𤶃仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0154] [#5213]
chek thiau7仔子 。 <>
u: høq'ar'zeg'taai 鶴仔燭臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0821] [#21391]
鶴形e5蠟燭臺 。 <>
u: hong'ar'zeg'taai 鳳仔燭臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21669]
鳳e5形e5燭臺 。 <>
u: zeg'ar 燭仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0152] [#68292]
蠟燭 。 <>