Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: zhaa u:tøf, found 0,
DFT- 🗣 zhatøf/zha'tøf 🗣 (u: zhaa'tøf) 柴刀 [wt][mo] tshâ-to
[#]
- 1. (N)
|| 砍刀、劈刀。砍柴、劈柴用的刀子。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie tøf m si zhaa'thaau køq, si'arn'zvoar lorng m zay'viar y teq sviu sviaq? 你都毋是柴頭閣,是按怎攏毋知影伊咧想啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你又不是木頭人,怎麼都不曉得他在想什麼?
- 🗣u: AF'beeng`ar toax ti hak'hau hux'kin, tvia'tvia tøf khuxn kaux beq siong'khøx`aq ciaq beq khie`laai, kied'kør laang toax khaq hng`ee lorng kaux hak'hau`aq, y soaq pud'sii lorng khaq voax kaux, bok'koaix laang teq korng “kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” 阿明仔蹛佇學校附近,定定都睏到欲上課矣才欲起來,結果人蹛較遠的攏到學校矣,伊煞不時攏較晏到,莫怪人咧講「近山剉無柴,近溪擔無水。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明住在學校附近,常常都睡到快上課了才起床,結果住比較遠的人都到學校了,他卻時常遲到,難怪人家說「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」
- 🗣u: Y tøf m zay thaau m zay boea, lie køq korng hiaq kirn, khaq'kef y ma be'sw “aq'ar thviaf luii”, gang ti hiaf nar zhaa'thaau'afng'ar`leq! 伊都毋知頭毋知尾,你閣講遐緊,較加伊嘛袂輸「鴨仔聽雷」,愣佇遐若柴頭尪仔咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不知道整個來龍去脈,你還講得那麼快,難怪他像「鴨子聽到雷聲」,愣在那裡像木偶一樣!
Maryknoll
- zha'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'tøf [[...]][i#] [p.]
- large cleaver for splitting wood, hatchet
- 柴刀
- tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]][i#] [p.]
- knife, blade, sword, large quantity of paper, somewhat like a ream
- 刀
EDUTECH
- zhatøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'tøf [[...]]
- heavy wood-chopping machete
- 柴刀
EDUTECH_GTW
- zhatøf 柴刀 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'tøf [[...]]
-
- 柴刀
Embree
- zhatøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'tøf [[...]][i#] [p.46]
- N ki : heavy wood-chopping machete
- 柴刀
Lim08
- u: zhaa'tøf 柴刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5796]
-
- 剉柴e5刀 。 <>