Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u: zhaix u:bea, found 0,
DFT- 🗣 zhaebøea 🗣 (u: zhaix'boea bea zhaix'bøea) 菜尾 [wt][mo] tshài-bué/tshài-bé
[#]
- 1. (N)
|| 殘羹、剩菜。多指喜宴中大家吃不完所剩下的菜餚。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Cid ciorng mih'kvia zhaix'chi'ar ciør'khoeq, biern kviaf bea'bøo. 這種物件菜市仔少缺,免驚買無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種東西菜市場不少,不用怕買不到。
- 🗣u: Juo oar nii'zeq, zhaix'chi'ar bea mih'kvia ee laang tø juo ze`aq. 愈倚年節,菜市仔買物件的人就愈濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越接近春節,菜市場買東西的人就越多了。
- 🗣u: Goarn khafn'chiuo thaux'zar tø khix zhaix'chi'ar bea zhaix`aq. 阮牽手透早就去菜市仔買菜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我太太一大早就去菜市場買菜了。
- 🗣u: Y tak'jit lorng kviaa'lo khix bea zhaix. 伊逐日攏行路去買菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每天都走路去買菜。
- 🗣u: Khix bea cit koaxn zhaix'sym laai phoex moee. 去買一罐菜心來配糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 去買一罐菜心來配稀飯。
- 🗣u: Lie na beq khix bea zhaix, sun'soax khix ka goar lap tien'hoea cvii. 你若欲去買菜,順紲去共我納電火錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要去買菜,順便幫我繳電費。
- 🗣u: Kyn'ar'jit si por'tafng, zhaix'chi'ar ciog ze laang teq bea hoafn'aq. 今仔日是補冬,菜市仔足濟人咧買番鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是冬令進補,市場有很多人在買番鴨。
- 🗣u: Cid'mar zhaix ciaq'ni'ar kuix sit'zai bea be løh'chiuo. 這馬菜遮爾仔貴實在買袂落手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在蔬菜這麼貴實在買不下去。
- 🗣u: Kvoa naa'ar khix bea zhaix. 捾籃仔去買菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 提籃子去買菜。
- 🗣u: Lie u'kaux toa'bak'khorng, nng ee laang ciah'png bea ciaq ze zhaix. 你有夠大目孔,兩个人食飯買遮濟菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你有夠貪多,才兩個人吃飯買這麼多菜。
- 🗣u: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar si “laang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”. 最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。
- 🗣u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar tø kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korng “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee! 最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!
- 🗣u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。
- 🗣u: Sviu'beq ciah kym'koef'thngf, soaq kuy zhaix'chi'ar lorng bøo laang teq be kym'koef, “bøo hii, hee ma hør”, kyn'ar'jit sefng bea tafng'koef tngr laai'khix kuun paai'kud'thngf. 想欲食金瓜湯,煞規菜市仔攏無人咧賣金瓜,「無魚,蝦嘛好」,今仔日先買冬瓜轉來去𤉙排骨湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想喝南瓜湯,整個菜市場卻沒有人賣南瓜,「退而求其次」,今天先買冬瓜回家煮排骨湯。
Embree
- zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bea/boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.46]
- N : left-overs from a feast
- 剩菜
- khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bea'zhaix; khor'bøea'zhaix [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Chinese lettuce, Ixeris chinensis
- 苦尾菜
Lim08
- u: bea'khie'zhaix 馬齒菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2159]
-
- = [ 豬母乳 ]( 1 ) 。 <>
- u: zhaix'bea 菜尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589/A0589/A0589] [#5890]
-
- 食剩落來e5菜 。 < 來去阮tau食 ∼∼ lah 。 >
- u: khor'bea'zhaix 苦尾菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#31796]
-
- = [ 兔仔菜 ] 。 <>
- u: o'hvoaai zhaix'ar'bea 芋hoaiN5 菜仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0135] [#43810]
-
- 粗菜便飯 。 <>