Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: zhefng u:khix, found 0,

DFT
🗣 zhengkhiesviux 🗣 (u: zhefng'khix'sviux) 清氣相 [wt][mo] tshing-khì-siùnn [#]
1. (Adj) || 清秀。指一個人外表長相看起來乾乾淨淨。
🗣le: Hid ee zaf'bor girn'ar khvoax`khie'laai cviaa zhefng'khix'sviux. 🗣 (彼个查某囡仔看起來誠清氣相。) (那個女孩子看起來很清秀。)
2. (Adj) || 潔癖。指過度愛好清潔,什麼東西都要清理得很乾淨。
3. (Adj) || 很乾淨的樣子。
🗣le: Cid kefng png'tiaxm kef cyn zhefng'khix'sviux. 🗣 (這間飯店加真清氣相。) (這間飯店乾淨多了。 )
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengkhix 🗣 (u: zhefng'khix) 清氣 [wt][mo] tshing-khì [#]
1. (Adj) || 乾淨、清潔。
🗣le: Goar ee paang'kefng pud'sii lorng cyn zhefng'khix. 🗣 (我的房間不時攏真清氣。) (我的房間經常都很乾淨。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Sea liao bøo zhefng'khix. 洗了無清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗得不乾淨。
🗣u: ciah ho zhefng'khix 食予清氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃得乾淨
🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買這件衣服花費一千元。
🗣u: Lie kyn'ar'jit e'pof khix tøq aix kaw'taix zhefng'zhør. 你今仔日下晡去佗愛交代清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天下午到哪去要說明清楚。
🗣u: Y ho laang tvae cit'zhefng khof`khix. 伊予人刐一千箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被騙了一千塊。
🗣u: Y svaf'ar'khox zheng kaq zhefng'khix køq lerng'li. 伊衫仔褲穿甲清氣閣伶俐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他服裝穿得乾淨又輕便。
🗣u: Svaf sea'hør aix thoa ho zhefng'khix. 衫洗好愛汰予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服洗好要拿去用清水漂洗一下。
🗣u: Thoo'khaf aix chiaang'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 塗跤愛沖水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上要沖水才洗得乾淨。
🗣u: Bie sea bøo zhefng'khix ee khoarn, png ciah tiøh soaf'soaf. 米洗無清氣的款,飯食著沙沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米沒洗乾淨的樣子,飯吃起來沙沙的。
🗣u: Yn taw ee zaux'khaf pviax kaq ciog zhefng'khix! 𪜶兜的灶跤摒甲足清氣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的廚房打掃得很乾淨!
🗣u: Sea'syn'khw ee sii to'zaai ma aix sea ho zhefng'khix. 洗身軀的時肚臍嘛愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗澡的時候肚臍也要洗乾淨。
🗣u: Theh huo'ar huo ho y zhefng'khix. 提拊仔拊予伊清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿橡皮擦擦乾淨。
🗣u: Voar'pvoaa iuu'leq'leq, aix iong siøf'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 碗盤油肭肭,愛用燒水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碗盤油膩膩的,要用熱水才洗得乾淨。
🗣u: Tak'nii zhefng'beeng, goarn lorng tngr'khix laam'po kuix'zoar. 逐年清明,阮攏轉去南部挂紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每年的清明節,我們都回去南部掃墓。
🗣u: zhefng'khix'sviux 清氣相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
愛乾淨的樣子
🗣u: Sit'but id'teng aix zhefng'khix, ciaq u oe'sefng. 食物一定愛清氣,才有衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃的東西一定要乾淨,才衛生。
🗣u: Kao'ar ka voar cvi kaq ciog zhefng'khix`ee. 狗仔共碗舐甲足清氣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小狗把碗舔得很乾淨。
🗣u: Lie khix ka tee'pvoaa sea ho zhefng'khix. 你去共茶盤洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去將茶盤洗乾淨。
🗣u: AF'hviaf beq khix Taai'pag zhoe thaau'lo, af'buo thaw'iab svaf'zhefng khof ho y zøx sor'huix. 阿兄欲去臺北揣頭路,阿母偷揜三千箍予伊做所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥要去臺北找工作,媽媽偷塞給他三千元當生活費。
🗣u: Goar ee paang'kefng pud'sii lorng cyn zhefng'khix. 我的房間不時攏真清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的房間經常都很乾淨。
🗣u: Hid ee zaf'bor girn'ar khvoax`khie'laai cviaa zhefng'khix'sviux. 彼个查某囡仔看起來誠清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個女孩子看起來很清秀。
🗣u: Cid kefng png'tiaxm kef cyn zhefng'khix'sviux. 這間飯店加真清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間飯店乾淨多了。
🗣u: Beq koex'nii`aq, lie thexng'hør khix zhefng'siaux`aq. 欲過年矣,你聽好去清數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要過年了,你可以去結清帳目了。
🗣u: Te'ji zhux tai'ciexn sie`khix ee laang u kuy'zhefng'ban. 第二次大戰死去的人有規千萬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第二次大戰死去的人有成千上萬。
🗣u: Sea bøo zhefng'khix. 洗無清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗了卻仍不乾淨。
🗣u: Ho laang koxng svaf'zhefng khof`khix. 予人摃三千箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
被人敲詐三千元走。
🗣u: Lie zheng kaq hiaq zhefng'liaang, m kviaf khix tuo'tiøh chy'køf? 你穿甲遐清涼,毋驚去拄著痴哥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你穿得那麼暴露,不怕遇上色狼?
🗣u: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。
🗣u: Goar khix zhefng zhaan'kaw, bøo'sex'ji soaq løh'laxm. 我去清田溝,無細膩煞落湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。
🗣u: Zhwn go'zhefng khof zorng aw`løh'khix. 賰五千箍總漚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩五千塊全部押下去。
🗣u: Lie theh cit'zhefng khof zhud`khix, u zhwn'cvii tngr`laai`bøo? 你提一千箍出去,有賰錢轉來無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你拿一千元出去,有剩錢回來嗎?
🗣u: Khix ka peeng'iuo pae`kuie'zhefng'khof'ar. 去共朋友擺幾千箍仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去跟朋友借幾千塊。
🗣u: Iong kef'mngg'zherng zherng ho y zhefng'khix. 用雞毛筅筅予伊清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用雞毛撢子清乾淨。
🗣u: Ciah'tiøh bøo zhefng'khix ee mih'kvia soaq zao'pag. 食著無清氣的物件煞走腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃到不乾淨的東西竟然拉肚子。
🗣u: Thvy'khix zhefng'zhae, nng laang siøf'ciøf khix kviaa'zhwn. 天氣清彩,兩人相招去行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣很好晴朗,兩人相邀去踏春。
🗣u: Eng zhaix'tiafm chied baq ie'au, aix sea zhefng'khix. 用菜砧切肉以後,愛洗清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用砧板切肉以後,要洗乾淨。
🗣u: Goar bea cit ky chiuo'ky'ar peq'zhefng, soaq tiøh khay ban'ji khof khix siw'lie, cyn'cviax si thaau'khaq'toa'syn. 我買一支手機仔八千,煞著開萬二箍去修理,真正是頭較大身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我買一支手機八千,卻得花一萬二去修理,真的是本末倒置。
🗣u: Zhefng'zhwn'kii ee girn'ar khaq e svef noa'thiau'ar, bin aix sea ho zhefng'khix. 青春期的囡仔較會生爛𤶃仔,面愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
青春期的孩子比較容易長爛痘,臉得洗乾淨。
🗣u: Cid kefng pefng'tiaxm lorng iong zai'te zhefng'khix ee svoaf'zvoaa'zuie kaq kog'ciorng khao'bi ee koea'cie laai zøx sngf'ar'ky. 這間冰店攏用在地清氣的山泉水佮各種口味的果子來做霜仔枝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家冰店都用在地乾淨的山泉水及各種口味的水果製作冰棒。
🗣u: Cid ee lie'tiofng cviaa kud'lat, ka thaau'kef yn zhux`lie pviax kaq cviaa zhefng'khix. 這个女中誠骨力,共頭家𪜶厝裡摒甲誠清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個女佣人非常勤勞,把老闆家打掃得非常乾淨。
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。

Maryknoll
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
clean
乾淨
zhengkhiejidar [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix'jit'ar [[...]][i#] [p.]
lucky day
黃道吉日
zhengkhiesviux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix'sviux [[...]][i#] [p.]
morbidly preoccupied with cleanliness
潔癖
chid ho zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chid ho zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
wipe clean
擦乾淨
zng [wt] [HTB] [wiki] u: zng; (cvi) [[...]][i#] [p.]
lick
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.]
until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
使
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
lahsab [wt] [HTB] [wiki] u: laq'sab [[...]][i#] [p.]
dirty, unclean
骯髒
pviax ho zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax ho zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
clean up (a room, house)
打掃乾淨
saux [wt] [HTB] [wiki] u: saux [[...]][i#] [p.]
sweep
søea bøe zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: sea be zhefng'khix; søea bøe zhefng'khix [[...]][i#] [p.]
cannot be washed clean
洗不乾淨

EDUTECH
søea-zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: søea-zhefng'khix [[...]] 
wash clean
洗淨

EDUTECH_GTW
søea-zhengkhix 洗清氣 [wt] [HTB] [wiki] u: søea-zhefng'khix [[...]] 
洗清氣
zhengkhix 清氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'khix [[...]] 
清氣

Embree
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.51]
V : cleanse
清潔
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.51]
SV/Nmod : clean
清潔
zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'khix [[...]][i#] [p.51]
N : cleanliness
清潔
søefzhefng/søea-zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: sea'zhefng(-khix); søea'zhefng(-khix) [[...]][i#] [p.222]
RV : wash clean
洗淨
søefzhefng/søea-zhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: soea'zhefng(-khix); søea'zhefng(-khix) [[...]][i#] [p.245]
V/R : wash clean
洗淨

Lim08
u: zhefng'khix 清氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#7048]
清潔 。 <∼∼ 相 ( siuN3 ) ; ∼∼ 窮 = 清貧 ; ∼∼ 水 。 >
u: zhefng'khix'køf 清氣哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7049]
囥ti7棺木內e5男差用e5紙像 。 <∼∼∼ 伶俐嫂 。 >
u: zhefng'khix'sviux 清氣相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7050]
( 1 ) 清氣癖 。 ( 2 ) 真清氣 。 <>
u: laai'zhefng khix'beeng 來清 去明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37593]
錢項出入記載清楚 。 <>