Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u: zoarn u:ciah, found 0,

DFT
🗣 zoafnciah 🗣 (u: zoarn'ciah) 賺食 [wt][mo] tsuán-tsia̍h [#]
1. (V) || 賺錢、謀生,討生活。
🗣le: (u: Cid'mar cid ee sii'sex cyn phvae zoarn'ciah.) 🗣 (這馬這个時勢真歹賺食。) (現在這個時勢很難討生活。)
2. (V) || 詐騙、騙取。
🗣le: (u: Y ho laang zoarn'ciah`khix`aq!) 🗣 (伊予人賺食去矣!) (他被人騙了!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y khuy kiao'kefng khøx tofng'kiao zoarn'ciah. 伊開筊間靠東筊賺食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開賭場靠當東家賺錢。
🗣u: Cid'mar cid ee sii'sex cyn phvae zoarn'ciah. 這馬這个時勢真歹賺食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在這個時勢很難討生活。
🗣u: Y ho laang zoarn'ciah`khix`aq! 伊予人賺食去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人騙了!
🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
🗣u: Lie m'thafng liah'zurn ka laang zax'phiexn hør zoarn'ciah, “siao'thafm nngx kef'lafm”, zar'ban e ho kerng'zhad zafng`khix. 你毋通掠準共人詐騙好賺食,「痟貪軁雞籠」,早慢會予警察㨑去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為詐騙別人錢賺得快,「貪婪換牢飯」,早晚會被警察逮捕。
🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。

Maryknoll
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.]
earn one's livelihood, to cheat
訛詐,詐騙
zoafnciaqvoar [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah'voar [[...]][i#] [p.]
one's job (slang)
飯碗

EDUTECH
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]] 
earn for living; cheat somebody out of something
糊口; 騙人上鉤

EDUTECH_GTW
zoafnciah 賺食 [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]] 
賺食

Embree
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.38]
V : earn (money) for living
糊口
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]][i#] [p.38]
V : cheat (someone) out of (sthg)
騙人上鉤

Lim08
u: zoarn'ciah 賺食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#13517]
( 1 ) 生活 , than3錢來食飯 。 ( 2 ) 賣淫 。 <( 1 )∼∼ 碗 ; ∼∼ 步 。 ( 2 )∼∼ cha - bou2 。 >
u: zoarn'ciah'zaf'bor 賺食查某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#13518]
賣淫婦 。 <>