Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:Hør u:sym u:ho u:luii u:cym, found 0,

DFT
🗣 Høfsym ho luii cym. 🗣 (u: Hør'sym ho luii cym.) 好心予雷唚。 [wt][mo] Hó-sim hōo luî tsim. [#]
1. () || 一番好意卻慘遭雷吻。比喻好心沒好報。
🗣le: Goar ka y taux'svaf'kang, y køq hiaam goar khaf'chiuo'ban'tun, cyn'cviax sihør'sym ho luii cym”. 🗣 (我共伊鬥相共,伊閣嫌我跤手慢鈍,真正是「好心予雷唚」。) (我幫他的忙,他還嫌我動作遲鈍,真是「好心沒好報」。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Hør'sym ho luii cym. 好心予雷唚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好心被雷劈。比喻好心沒好報。
🗣u: Hør'sym soaq ho luii cym, sviu tiøh cviaa iexn'khix. 好心煞予雷唚,想著誠厭氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好心沒好報,想到就一肚子氣。

Maryknoll
høfsym ho luii cym [wt] [HTB] [wiki] u: hør'sym ho luii cym [[...]][i#] [p.]
unrequited goodness, to do good yet not be thanked but rather criticized (Good people struck by lightning.)
好心被雷打,好心沒好報。