Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:Kud u:thaau, found 0,

DFT
kutthaau 🗣 (u: kud'thaau) 骨頭 [wt][mo] kut-thâu [#]
1. () (CE) bone; CL:根[gen1],塊|块[kuai4]; moral character; bitterness || 骨頭
tonggi: ; s'tuix:
kutthau'hw 🗣 (u: kud'thaau'hw) 骨頭烌 [wt][mo] kut-thâu-hu [#]
1. (N) || 骨灰。人死後火化骨骼所遺留的灰。
2. (N) || 動物的骨骼燒成灰,可製成燐,並可用作肥料。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lau'laang kud'thaau saw'saw. 老人骨頭梢梢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老人家骨頭容易脆裂。
🗣u: Hid ee piin'tvoa'kud, jit'thaau phak khaf'zhngf`aq køq m khie`laai. 彼个貧惰骨,日頭曝尻川矣閣毋起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個懶惰蟲,太陽晒屁股了還不起床。
🗣u: khaf'zerng'thaau'ar'kud 跤指頭仔骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳指骨
🗣u: kud'thaau 骨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
骨頭
🗣u: Kao'ar khex kud'thaau. 狗仔齧骨頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小狗啃骨頭。
🗣u: Y poah'tør, suy'jieen laang bøo arn'zvoar, y'sefng korng iao'si ciøx'tien'kofng khag'teng kud'thaau bøo haam'saw khaq hør. 伊跋倒,雖然人無按怎,醫生講猶是照電光確定骨頭無含梢較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒了,雖然覺得沒怎樣,醫生說還是照X光確定骨骼沒裂痕比較好。
🗣u: Cid ee lie'tiofng cviaa kud'lat, ka thaau'kef yn zhux`lie pviax kaq cviaa zhefng'khix. 這个女中誠骨力,共頭家𪜶厝裡摒甲誠清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個女佣人非常勤勞,把老闆家打掃得非常乾淨。
🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
🗣u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laang “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau. 食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll
kengthaukud [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'thaau'kud [[...]][i#] [p.]
shoulder bone
肩骨
khiøhkym [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'kym; (khiøq kud'thaau) [[...]][i#] [p.]
collect the bones of the dead for re-burial
撿骨
kutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau [[...]][i#] [p.]
bone, skeleton
骨頭,骨骸,骨骼
kutthau'hw [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau'hw [[...]][i#] [p.]
bone ash, ashes of a cremated corpse
骨灰
thaukhak'voafkud [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag'voar'kud [[...]][i#] [p.]
skull
頭蓋骨

EDUTECH
kutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau [[...]] 
bone
骨頭
thaukhakkud [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag'kud [[...]] 
skull
頭殼

EDUTECH_GTW
kutthaau 骨頭 [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau [[...]] 
骨頭

Embree
kutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau [[...]][i#] [p.151]
N : bone
骨頭
u: kud'thaau'hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : ashes of a cremated corpse
骨灰
thaukhakkud [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag'kud [[...]][i#] [p.280]
N lia̍p : skull
頭殼

Lim08
u: giaa kud'thaau siøf'koxng 夯骨頭相kong3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#16332]
骨肉親人冤家 , 內鬥冤家 。 <>
u: khiøq'kud'thaau 拾骨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#30925]
= [ 拾骨 ] 。 <>
u: kud'thaau 骨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#37517]
( 1 ) 骸骨 。 ( 2 ) ( 輕視e5話 )<( 1 )∼∼ 磨成針 = 粉身碎骨盡力拍拚 ; ∼∼ 好拍鼓 = 死真久e5意思 ; ∼∼ 好拚狗 = 意思 : 非常瘦 。 ( 2 ) 你teh講啥麼 ∼∼ 。 >
u: kud'thaau'hw 骨頭灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#37518]
火葬了e5骨灰 。 <>
u: pe'thaau'buo'kud 父頭母骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0775] [#45126]
父母e5頭骨 。 <( 罵 ) 連 ∼∼∼∼ soah挖 ( iah ) 挖出來 。 >
u: phex'kud'thaau 帕骨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#46437]
用手巾包骨頭來koaN7 , 殘忍毆打 。 < 你若去會 ∼∼∼ to3來 。 >
u: siw'kud'thaau 收骨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54649]
納骨 。 <>
u: thuie'thaau'kud 腿頭骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#61636]
大腿e5骨盤 。 <>