Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:af u:af, found 0,

DFT
🗣 a'ieen 🗣 (u: af'ieen) 亞鉛 [wt][mo] a-iân [#]
1. (N) || 鍍鋅鐵的通稱,也就是一般所說的白鐵。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'ieen-phviar 🗣 (u: af'ieen-phviar) 亞鉛鉼 [wt][mo] a-iân-phiánn [#]
1. (N) || 鐵皮。將低碳鋼滾壓成各種厚度的金屬片,常塗漆以防鏽蝕。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'ieen-svoax 🗣 (u: af'ieen-svoax) 亞鉛線 [wt][mo] a-iân-suànn [#]
1. (N) || 鐵線、鐵絲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'ii 🗣 (u: af'ii) 阿姨 [wt][mo] a-î [#]
1. (N) || 姨媽。稱謂。母親的姊妹。
2. (N) || 尊稱與母親同輩份的女性。
3. (N) || 母親的諱稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'kaau 🗣 (u: Af'kaau) 阿猴 [wt][mo] A-kâu [#]
1. () || 屏東(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'kongtiaxm 🗣 (u: Af'kofng'tiaxm) 阿公店 [wt][mo] A-kong-tiàm [#]
1. () || 高雄市岡山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'kongtiaxm Khøef 🗣 (u: AF'kofng'tiaxm'khef Af'kofng'tiaxm Khøef) 阿公店溪 [wt][mo] A-kong-tiàm-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'ku 🗣 (u: af'ku) 阿舅 [wt][mo] a-kū [#]
1. (N) || 舅舅、舅父。稱謂。對母親的兄弟的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'kwn 🗣 (u: af'kwn) 亞軍 [wt][mo] a-kun [#]
1. () (CE) second place (in a sports contest); runner-up || 亞軍
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'mr 🗣 (u: af'mr) 阿姆 [wt][mo] a-ḿ [#]
1. (N) || 伯母。稱謂。伯父的妻子。
2. (N) || 尊稱母輩中年紀較大的女子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'phiernsiefn 🗣 (u: af'phiexn'siefn) 鴉片仙 [wt][mo] a-phiàn-sian [#]
1. (N) || 煙鬼、癮君子。稱呼抽鴉片成癮的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'puttøfar 🗣 (u: af'pud'tør'ar) 阿不倒仔 [wt][mo] a-put-tó-á [#]
1. (N) || 鳳頭潛鴨、澤鳧。禽鳥類。身長約四十公分,體型屬於中、小型,身體特徵有清晰的黑白兩色對比,頭頂羽冠明顯。
2. (N) || 指不倒翁玩具。
🗣le: Lie u sngr'koex af'pud'tør'ar`bøo? 🗣 (你有耍過阿不倒仔無?) (你有玩過不倒翁嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'tafng Pvexvi/A'tafng Pvixvi 🗣 (u: Af'tafng Pve/Pvi'vi) 亞東醫院 [wt][mo] A-tang Pēnn-īnn/A-tang Pīnn-īnn [#]
1. () || 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'tarbu 🗣 (u: Af'tax'bu) 阿罩霧 [wt][mo] A-tà-bū [#]
1. () || 臺中市霧峰(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'thaix 🗣 (u: Af'thaix) 亞太 [wt][mo] A-thài [#]
1. () (CE) Asia-Pacific || 亞太
tonggi: ; s'tuix:
🗣 a'tok'ar 🗣 (u: af'tog'ar) 阿啄仔 [wt][mo] a-tok-á [#]
1. (N) || 老外、洋人。因為洋人的鼻子高挺,所以用「啄」(tok)來代稱洋人。有歧視意味,應避免使用。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 A'un 🗣 (u: Af'un) 亞運 [wt][mo] A-ūn [#]
1. () (CE) Asian Games || 亞運
tonggi: ; s'tuix:
🗣 abuo/a'buo 🗣 (u: af'buo) 阿母 [wt][mo] a-bú [#]
1. (N) || 稱謂。媽媽、母親,通常用來當作「面稱」的詞彙。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 acie 🗣 (u: af'cie) 阿姊 [wt][mo] a-tsí [#]
1. (N) || 姊姊。稱謂。同父母所生而比自己年紀大的女性。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 acirm 🗣 (u: af'cirm) 阿嬸 [wt][mo] a-tsím [#]
1. (N) || 嬸嬸。稱謂。叔叔的妻子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Aciw 🗣 (u: Af'ciw) 亞洲 [wt][mo] A-tsiu [#]
1. () (CE) Asia; abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4 xi4 ya4 Zhou1] || 亞洲
tonggi: ; s'tuix:
🗣 af 🗣 (u: af) [wt][mo] a [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 af 🗣 (u: af) t [wt][mo] a [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 af 🗣 (u: af) t [wt][mo] a [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 af 🗣 (u: af) p [wt][mo] a [#]
1. () noun prefix. used in front of appellation, full name, common noun. may express familiarity or friendliness || 名詞前綴。可加在稱謂、姓名、一般名詞之前。
🗣le: af'buo 🗣 (阿母) (媽媽)
🗣le: AF'le 🗣 (阿麗) (人名)
🗣le: AF'purn'ar 🗣 (阿本仔) (日本人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahviaf/a'hviaf 🗣 (u: af'hviaf) 阿兄 [wt][mo] a-hiann [#]
1. (N) || 哥哥。稱謂。同父母所生而年紀比自己大的男性。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 akim/a'kim 🗣 (u: af'kim) 阿妗 [wt][mo] a-kīm [#]
1. (N) || 舅媽。稱謂。舅舅的妻子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 akof/a'kof 🗣 (u: af'kof) 阿姑 [wt][mo] a-koo [#]
1. (N) || 姑姑、姑媽。稱謂。爸爸的姊妹。如果是「大娘姑」、「小姑仔」是指丈夫的姊妹。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 akofng/a'kofng 🗣 (u: af'kofng) 阿公 [wt][mo] a-kong [#]
1. (N) || 爺爺、祖父。稱謂。稱呼父親的父親。
2. (N) || 外公。稱謂。稱呼母親的父親。
3. (N) || 老公公、老爺爺。稱呼年老的男性長輩。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Aliefn Khw 🗣 (u: Af'liefn Khw) 阿蓮區 [wt][mo] A-lian-khu [#]
1. () || 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Aliensia 🗣 (u: Af'liefn'sia) 阿嗹社 [wt][mo] A-lian-siā [#]
1. () || 高雄市阿蓮(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 alwmiq/alwmi 🗣 (u: af'luo'miq) a33 lu55 mih3 [wt][mo] a-lú-mih [#]
1. () aluminum. from Japanese アルミ (arumi) || 鋁、輕銀。源自日語アルミ(arumi)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Alykarng 🗣 (u: Af'lie'karng) 阿里港 [wt][mo] A-lí-káng [#]
1. () || 屏東縣里港(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Alykoafn 🗣 (u: Af'lie'koafn) 阿里關 [wt][mo] A-lí-kuan [#]
1. () || 高雄市甲仙(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Alylorng 🗣 (u: Af'lie'lorng) 阿里壟 [wt][mo] A-lí-lóng [#]
1. () || 臺東縣關山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 alyputtat 🗣 (u: af'lie'pud'tat) 阿里不達 [wt][mo] a-lí-put-ta̍t [#]
1. (Adj) || 不三不四。沒什麼價值、沒什麼水準。
🗣le: Lie m'thafng kaw cit'koar af'lie'pud'tat ee peeng'iuo, tuix lie bøo hør'zhux. 🗣 (你毋通交一寡阿里不達的朋友,對你無好處。) (你不要交一些不三不四的朋友,對你沒好處。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Alysafn 🗣 (u: Af'lie'safn) 阿里山 [wt][mo] A-lí-san [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Alysafn 🗣 (u: Af'lie'safn) 阿里山 [wt][mo] A-lí-san [#]
1. () || 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Alysafn Hiofng 🗣 (u: Af'lie'safn Hiofng) 阿里山鄉 [wt][mo] A-lí-san-hiong [#]
1. () || 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 amar/a'mar 🗣 (u: af'mar) 阿媽 [wt][mo] a-má [#]
1. (N) || 奶奶、祖母。稱謂。稱呼父親的母親。
2. (N) || 外婆。稱謂。稱呼母親的母親。
3. (N) || 老婆婆。稱呼年老的女性長輩。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 amofnyar 🗣 (u: af'mor'nie'ar) a33 moo55 ni55 a51 [wt][mo] a-móo-ní-á [#]
1. () ammonia. from Japanese アンモニア (anmonia) || 阿摩尼亞。源自日語アンモニア(ammonia)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aniaa/a'niaa 🗣 (u: af'niaa) 阿娘 [wt][mo] a-niâ [#]
1. (N) || 稱謂。媽媽、母親,通常用來當作「面稱」的詞彙。舊時的叫法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 anykhiq 🗣 (u: af'nie'khiq) a33 ni55 khih3 [wt][mo] a-ní-khih [#]
1. () an elder brother; someone who is considered one's senior. from Japanese 兄貴 (aniki) || 老兄。源自日語あにき(aniki),日語漢字為「兄貴」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 apaf/a'paq 🗣 (u: af'paq) 阿爸 [wt][mo] a-pah [#]
1. (N) || 爸爸。稱謂。子女對父親的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 apeq/a'peq 🗣 (u: af'peq) 阿伯 [wt][mo] a-peh [#]
1. (N) || 伯父。稱謂。父親的哥哥。
2. (N) || 尊稱父輩中年紀較大的男子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aphiexn/a'phiexn 🗣 (u: af'phiexn) 鴉片 [wt][mo] a-phiàn [#]
1. (N) || 從罌粟果實中取出乳汁,待乾燥後製成毒品。在醫學上可用來鎮痛和止咳。源自英語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 apøo/a'pøo 🗣 (u: af'pøo) 阿婆 [wt][mo] a-pô [#]
1. (N) || 老婦。對年長婦人的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asa'puhluq 🗣 (u: af'saf'puq'luq) 阿沙不魯 [wt][mo] a-sa-puh-luh [#]
1. (Adj) || 形容人或事物粗俗、不入流。
🗣le: Lie maix ti hiaf zøx cit'koar'ar af'saf'puq'luq ee tai'cix. 🗣 (你莫佇遐做一寡仔阿沙不魯的代誌。) (你少在那裡做一些不入流的事情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asarng 🗣 (u: af'sarng) 阿桑 [wt][mo] a-sáng [#]
1. (N) || 稱謂。對年長者的一種尊稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asef 🗣 (u: af'sef) 阿西 [wt][mo] a-se [#]
1. (Adj) || 呆瓜、傻瓜。罵人不靈光、不精明、反應慢。源自西拉雅語。
🗣le: Lie me goar af'sef, bøo, lie kaf'ki si u goa khiao? 🗣 (你罵我阿西,無,你家己是有偌巧?) (你罵我不靈光,那自己是有多聰明?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asiax 🗣 (u: af'siax) 阿舍 [wt][mo] a-sià [#]
1. (N) || 公子哥兒、紈褲子弟、紈褲子弟。富貴人家的子弟,浮華而不知人間疾苦。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asiax-kviar 🗣 (u: af'siax-kviar) 阿舍囝 [wt][mo] a-sià-kiánn [#]
1. (N) || 紈褲子弟、公子哥兒。不事生產的有錢人家子弟。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asør 🗣 (u: af'sør) 阿嫂 [wt][mo] a-só [#]
1. (N) || 嫂嫂。稱謂。哥哥的妻子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 asɨfphylirn/asphylirn 🗣 (u: af'sɨr'phie'lirn) a33 sir55 phi55 lin51 [wt][mo] a-sír-phí-lín [#]
1. () aspirin. from Japanese アスピリン (asupirin) || 阿斯匹林。源自日語アスピリン(asupirin)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 atiaf/a'tiaf 🗣 (u: af'tiaf) 阿爹 [wt][mo] a-tia [#]
1. (N) || 爸爸。稱謂。子女對父親的稱呼。舊時的叫法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 atviu/a'tviu 🗣 (u: af'tviu) 阿丈 [wt][mo] a-tiūnn [#]
1. (N) || 稱謂。泛稱姑丈或姨丈。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 azaf 🗣 (u: af'zaf) 腌臢 [wt][mo] a-tsa [#]
1. (Adj) || 骯髒。
🗣le: af'zaf cvii 🗣 (腌臢錢) (骯髒錢。比喻黑錢)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 azeg 🗣 (u: af'zeg) 阿叔 [wt][mo] a-tsik [#]
1. (N) || 叔叔。稱謂。爸爸的弟弟。如果是「阿叔仔」是指丈夫的弟弟。
2. (N) || 父親的諱稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 azek'ar 🗣 (u: af'zeg'ar) 阿叔仔 [wt][mo] a-tsik-á [#]
1. (N) || 小叔。稱謂。稱呼丈夫的弟弟。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 azor 🗣 (u: af'zor) 阿祖 [wt][mo] a-tsóo [#]
1. (N) || 曾祖父母。稱謂。稱呼祖父的父母親。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo] Giâm kuann-hú tshut kāu tsha̍t; giâm pē-bú tshut a-lí-put-ta̍t. [#]
1. () || 過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。喻適當的律法及教育更為重要。
🗣le: Zexng'huo iah'si pe'buo koarn juo giaam, jiin'biin iah'si si'sex køq'khaq e khie'zheq, gaau pvix'kuie'pvix'koaix, bok'koaix laang teq korng, “Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.” 🗣 (政府抑是爸母管愈嚴,人民抑是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」) (政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lam'af 🗣 (u: Laam'af) 南亞 [wt][mo] Lâm-a [#]
1. () (CE) southern Asia || 南亞
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lauxa'peq 🗣 (u: lau'af'peq) 老阿伯 [wt][mo] lāu-a-peh [#]
1. (N) || 老伯伯。對年老男子的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lauxa'pøo 🗣 (u: lau'af'pøo) 老阿婆 [wt][mo] lāu-a-pô [#]
1. (N) || 老太婆。俗稱年老的婦人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 o'af 🗣 (u: of'af) 烏鴉 [wt][mo] oo-a [#]
1. (N) || 禽鳥類。鳥綱燕雀目鴉科的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 o'azhuix 🗣 (u: of'af'zhuix) 烏鴉喙 [wt][mo] oo-a-tshuì [#]
1. (N) || 烏鴉嘴。在漢文化裡,普遍認為烏鴉是不祥之兆,故由烏鴉嘴裡說出來的話,即指不吉利、壞兆頭而不被喜歡。
🗣le: Of'af'zhuix, hoo'luix'luix, kiexn korng kiexn tuix. 🗣 (烏鴉喙,糊瘰瘰,見講見對。) (烏鴉嘴亂說一通,卻是每說必中。)
2. (N) || 紋面。
🗣le: Taai'oaan u ee goaan'zu'biin u chiaq of'af'zhuix ee hofng'siok. 🗣 (臺灣有的原住民有刺烏鴉喙的風俗。) (臺灣有的原住民有紋面的風俗。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tang'Af/Tang'af 🗣 (u: Tafng'af) 東亞 [wt][mo] Tang-a [#]
1. () (CE) East Asia || 東亞
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tanglaam-Af 🗣 (u: Tafng'laam-Af) 東南亞 [wt][mo] Tang-lâm-a [#]
1. () (CE) Southeast Asia || 東南亞
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: AF'bie id'tit teq saux thoo'khaf, lorng bøo hiøq'khuxn. 阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美一直在掃地,都沒有休息。
🗣u: AF'efng kaq goar si id'liap'id ee hør'peeng'iuo. 阿英佮我是一粒一的好朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英和我是最要好的朋友。
🗣u: AF'lie'safn 阿里山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿里山
🗣u: E'pof goar beq ciøf AF'bie`ar khix chid'thøo. 下晡我欲招阿美仔去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下午我要找阿美去玩。
🗣u: Goarn af'kofng chid'zap hoex toa'siu ee sii'zun, goarn taw u pan'tøq chviar`laang. 阮阿公七十歲大壽的時陣,阮兜有辦桌請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺七十歲生日的時候,我們家有開席宴客。
🗣u: af'kofng 阿公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺、外公
🗣u: AF'kofng ee pve tang kaq kiong'kiong beq hoaf`khix`aq! 阿公的病重甲強強欲化去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺的病嚴重到快要死了!
🗣u: AF'goat 阿月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿月
🗣u: AF'beeng tiofng'taux ciah'phvae pag'tor, sor'ie e'pof tø zherng'kar tngr`khix. 阿明中晝食歹腹肚,所以下晡就請假轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明中午吃壞肚子,所以下午就請假回家。
🗣u: AF'buo tngf'teq thvy'zvea'lai phak phoe. 阿母當咧天井內曝被。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽正在天井裡曬被子。
🗣u: Y kaq AF'jiin goaan'purn karm'zeeng cviaa hør, kin'laai soaq ui'tiøh sefng'lie ee tai'cix hoarn'bok. 伊佮阿仁原本感情誠好,近來煞為著生理的代誌反目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和阿仁本來感情很好,最近卻為了生意的事情不合。
🗣u: Zhux si af'kofng ee chiuo'boea paxng`løh'laai`ee. 厝是阿公的手尾放落來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房子是祖父遺留下來的。
🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
🗣u: AF'efng`ar cviaa phvae'mia, zu sex'haxn pe'buo tø koex'syn`aq. 阿英仔誠歹命,自細漢爸母就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英很苦命,從小父母就過世了。
🗣u: AF'beeng yn hau'svef cyn pud'haux, bok'koaix laang korng chyn'svef kviar m'tat haa'paw zaai. 阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明的兒子真不孝,難怪人家說親生子女不如荷包裡的錢實際。
🗣u: Zef si yn af'kofng ee chiuo'pid. 這是𪜶阿公的手筆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是他爺爺的筆跡。
🗣u: AF'efng`ar u'kaux phvae'un, kiexn'na khiam koar cvii, laang tø phoax'pve. 阿英仔有夠歹運,見若儉寡錢,人就破病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英運氣很差,只要存點錢,就會生病。
🗣u: Zef si goarn af'buo ee chiuo'lo'zhaix. 這是阮阿母的手路菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是我媽媽的拿手好菜。
🗣u: Goarn af'kofng giah jiao'ar beq khix zerng'lie zhaix'hngg. 阮阿公攑爪仔欲去整理菜園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺拿了耙子要去整理菜園。
🗣u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. 阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。
🗣u: Lie aix kiøx y af'kof. 你愛叫伊阿姑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要叫他姑姑。
🗣u: AF'ii m si goa'laang, lie korng, bøo iaux'kirn. 阿姨毋是外人,你講,無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿姨不是外人,你說,沒有關係。
🗣u: Goarn af'kofng sngr kor'phiøx sw'liao'liao, soaq phaq goar zhud'zuie. 阮阿公耍股票輸了了,煞拍我出水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺玩股票賠光了錢,卻打我出氣。
🗣u: Goarn af'kofng ee zheq'paang lai'tea u cyn ze kor'zheq. 阮阿公的冊房內底有真濟古冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺的書房裡有很多古書。
🗣u: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix'aq. 阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。
🗣u: Goarn af'buo siong aix eng pvoax'cviaf'peh ee baq løh'khix lor. 阮阿母上愛用半精白的肉落去滷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我媽媽最喜歡用半肥半瘦的肉下去滷。
🗣u: AF'purn'ar 阿本仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本人
🗣u: af'bør 阿母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽
🗣u: af'buo 阿母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽
🗣u: AF'khiim`ar kaf'ki cit'ee viuo'chi iux'kviar, sit'zai ciog karm'sym. 阿琴仔家己一个養飼幼囝,實在足感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿琴自己一人撫養幼兒,實在令人感動。
🗣u: Goarn af'kofng koex'syn, tvar'tharng nng lea'paix ciaq zhud'svoaf. 阮阿公過身,打桶兩禮拜才出山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺過世,停柩兩個禮拜才下葬。
🗣u: AF'paq kaw'taix y aix iong'kofng. 阿爸交代伊愛用功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸叮嚀他要用功讀書。
🗣u: Thviaf'korng y kaq AF'efng teq kaw'orng, karm u'viar? 聽講伊佮阿英咧交往,敢有影? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他和阿英在交往,是真的嗎?
🗣u: AF'kofng tvia'tvia khix hid kefng karm'ar'tiaxm kaw'koafn. 阿公定定去彼間𥴊仔店交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺常常去那間雜貨店買東西。
🗣u: af'kiong`ar 阿共仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣民間稱大陸對岸的人
🗣u: AF'efng cyn hør'mia, kviar'swn lorng ciog iuo'haux. 阿英真好命,囝孫攏足有孝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英真是命好,兒孫都很孝順。
🗣u: Goar kaq af'cie taang'zee khix seh'kef. 我佮阿姊同齊去踅街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和姊姊一起去逛街。
🗣u: Goarn af'kof cyn hør'sexng'te. 阮阿姑真好性地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我姑姑脾氣很好。
🗣u: AF'efng`ar cyn hør'chiøx'siin. 阿英仔真好笑神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英經常面帶笑容,眉開眼笑。
🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
🗣u: Goarn taw si goarn af'paq teq hvoa'tviar'zaux. 阮兜是阮阿爸咧扞鼎灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家是我爸爸在掌廚。
🗣u: Zøh`jit axm, af'kofng u thog'bang ho`goar. 昨日暗,阿公有託夢予我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前天晚上,阿公託夢給我。
🗣u: AF'gi si yn hviaf'ti'cie'moe lai'bin ee lao'toa. 阿義是𪜶兄弟姊妹內面的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義在他們家排行老大。
🗣u: AF'buo khix baq'tiafm bea ty'baq. 阿母去肉砧買豬肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽去豬肉舖買豬肉。
🗣u: AF'peq`ar, cviaa kuo bøo khvoax`tiøh`aq, cid'mar iao'køq lau'khofng'kien`neq! 阿伯仔,誠久無看著矣,這馬猶閣老康健呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父,這麼久不見,您身體還是一樣健朗呢!
🗣u: Lirn af'kofng lau'hoafn'tiefn`aq, korng'oe khix'khix'tøx'tøx. 恁阿公老番顛矣,講話去去倒倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你爺爺老糊塗了,說話顛三倒四。
🗣u: Hid ee af'pøo lau'khog'khog`aq, iao'køq teq zøx'sefng'lie. 彼个阿婆老硞硞矣,猶閣咧做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個阿婆看起來老態龍鍾了,卻還在做生意。
🗣u: AF'hog peq 阿福伯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿福伯
🗣u: AF'kofng ee af'hviaf larn aix kiøx y “peq'kofng”. 阿公的阿兄咱愛叫伊「伯公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺的哥哥我們要叫他「伯公」。
🗣u: Tak'piexn khix goarn af'ku yn taw, lorng e zaq phvoa'chiuo. 逐遍去阮阿舅𪜶兜,攏會紮伴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次去我舅舅家,都會帶禮物。
🗣u: af'kim 阿妗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅媽
🗣u: Y ee sexng kvar'nar AF'tao, ho laang be'huu`tid. 伊的性敢若阿斗,予人袂扶得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的個性好像阿斗,讓人無法輔佐。
🗣u: AF'beeng cyn gaau lang'zhuix'hoef, cyn ze laang ho y phiexn kaq gong'gong seh. 阿明真𠢕弄喙花,真濟人予伊騙甲戇戇踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明很會說甜言蜜語,很多人被他騙得團團轉。
🗣u: Y khix Taai'pag taau'khøx yn af'cie. 伊去臺北投靠𪜶阿姊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去臺北投靠他姊姊生活。
🗣u: AF'paq kyn'ar'jit khix zhaix'hngg'ar ag'puii. 阿爸今仔日去菜園仔沃肥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸今天去菜園施肥。
🗣u: Zaf'axm løh toa'ho, AF'efng yn taw zøx'zuie'zay. 昨暗落大雨,阿英𪜶兜做水災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天晚上下起大雨,阿英他家淹大水。
🗣u: AF'bie tvia'tvia kaq goar korng say'khiaf'oe. 阿美定定佮我講私奇話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美常常會跟我說一些私密的內心話。
🗣u: Goarn af'kofng siong aix ciah tau'kvoaf. 阮阿公上愛食豆乾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺最喜歡吃豆干。
🗣u: AF'tat'ar si cit ee lao'ar, lie m'thafng ho y phiexn`khix. 阿達仔是一个佬仔,你毋通予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿達是個騙子,你別讓他給騙了。
🗣u: af'zeg 阿叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叔叔
🗣u: AF'hoea zeg 阿火叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿火叔叔
🗣u: Y kaq AF'beeng si zeg'peq'hviaf'ti. 伊佮阿明是叔伯兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和阿明是堂兄弟。
🗣u: AF'jiin cviaa kox'cib, lorng bøo beq thviaf pat'laang ee ix'kiexn. 阿仁誠固執,攏無欲聽別人的意見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁很固執,都不願聽別人的意見。
🗣u: af'mr 阿姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯母
🗣u: af'zea 阿姊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姊姊
🗣u: AF'beeng ciøf goar khix liafm'zhaan'vef. 阿明招我去拈田嬰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明找我去捉蜻蜓。
🗣u: Goarn af'buo khaq'zar zoafn'buun teq ka laang khiøq'girn'ar. 阮阿母較早專門咧共人抾囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我母親以前是專門在幫人家接生的。
🗣u: AF'zw laang cyn khiøq'sip, be of'peh khay'cvii. 阿珠人真抾拾,袂烏白開錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿珠是很節儉的人,不會亂花錢。
🗣u: Biin'ar'zar'khie goar beq kaq goarn af'kofng khix un'tong. 明仔早起我欲佮阮阿公去運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天早上我要和我爺爺去運動。
🗣u: AF'buo terng køx goeh ho`goar ee cvii u tiorng`koar. 阿母頂個月予我的錢有長寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母親上個月給我的錢有多一點。
🗣u: af'buo 阿母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽
🗣u: AF'le 阿麗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人名
🗣u: AF'purn'ar 阿本仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日本人
🗣u: Goarn af'kofng khaq'zar ti laang taw zøx tngg'kafng. 阮阿公較早佇人兜做長工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺以前在別人家當長期僱傭工。
🗣u: Lie u sngr'koex af'pud'tør'ar`bøo? 你有耍過阿不倒仔無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有玩過不倒翁嗎?
🗣u: AF'kofng koad'teng ee tai'cix, bøo laang e'taxng zor'cie. 阿公決定的代誌,無人會當阻止。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖父決定的事情,沒有人能夠阻止。
🗣u: Lie me goar af'sef, bøo, lie kaf'ki si u goa khiao? 你罵我阿西,無,你家己是有偌巧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你罵我不靈光,那自己是有多聰明?
🗣u: Lie maix ti hiaf zøx cit'koar'ar af'saf'puq'luq ee tai'cix. 你莫佇遐做一寡仔阿沙不魯的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你少在那裡做一些不入流的事情。
🗣u: Lie m'thafng kaw cit'koar af'lie'pud'tat ee peeng'iuo, tuix lie bøo hør'zhux. 你毋通交一寡阿里不達的朋友,對你無好處。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要交一些不三不四的朋友,對你沒好處。
🗣u: Goarn af'kofng m'na tngg'hoex'siu, syn'thea iao'køq ciog iorng'kvia`ee. 阮阿公毋但長歲壽,身體猶閣足勇健的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺不但長壽,身體也很健康。
🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
🗣u: AF'hoad`ar sefng'lie zøx kaq siaq'saiq'kiøx, zhux'lai ee tai'cix lorng paxng ho yn bor hvoa. 阿發仔生理做甲削削叫,厝內的代誌攏放予𪜶某扞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿發生意做得頂呱呱,家裡的事則都讓老婆打理。
🗣u: AF'kofng kyn'nii peq'zap hoex`aq, syn'thea iao'køq cyn iorng'kvia. 阿公今年八十歲矣,身體猶閣真勇健。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖父今年八十歲了,身體依然健朗如昔。
🗣u: AF'jiin svef'zøx cviaa thiaw'lang. 阿仁生做誠挑俍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁長得很高挑。
🗣u: Yn af'paq kiøx y tngr'khix sioxng'chyn. 𪜶阿爸叫伊轉去相親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爸爸叫他回去相親。
🗣u: Goar si ho af'mar khvoax'kox toa'haxn`ee. 我是予阿媽看顧大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是由奶奶照顧長大的。
🗣u: Sex'haxn ee sii, goarn af'kofng tø kax goar poe'zheq, køq kax goar cyn ze kor'zar'laang korng ee tø'lie. 細漢的時,阮阿公就教我背冊,閣教我真濟古早人講的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小時候,我祖父就教我背書,還教我許多古人說的道理。
🗣u: AF'efng, hør laai ciah'taux`aq. 阿英,好來食晝矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英,可以來吃中飯了。
🗣u: Y ti yn af'zeg hiaf ciah'thaau'lo. 伊佇𪜶阿叔遐食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在他叔叔那裡上班。
🗣u: AF'hog køf 阿福哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿福哥
🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
🗣u: af'niaa 阿娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
🗣u: af'niuu'ar 阿娘仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稱呼小姐
🗣u: Koay swn, koex'laai af'mar ciaf. 乖孫,過來阿媽遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乖孫子呀,過來奶奶這邊。
🗣u: Goarn swn'ar au køx goeh beq zhoa, goarn af'sør ciog hvoaf'hie`ee. 阮孫仔後個月欲娶,阮阿嫂足歡喜的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我姪子下個月要成親,我嫂嫂很高興。
🗣u: AF'eeng si zhux'lai ee bafn'kviar, zu sex'haxn tø cyn tid'laang'thviax. 阿榮是厝內的屘囝,自細漢就真得人疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮是家裡的老么,從小就備受疼愛。
🗣u: Goar si AF'giok'ar ee kaf'kaux. 我是阿玉仔的家教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是阿玉的家庭教師。
🗣u: AF'bie kied'hwn pan paq'goa tøq. 阿美結婚辦百外桌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美結婚辦一百多桌。
🗣u: Goar si af'mar ka goar chviaa'iorng toa'haxn`ee. 我是阿媽共我晟養大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是奶奶養育成人的。
🗣u: Goarn af'kofng zar tø khix khuxn zhaa'thaau`aq. 阮阿公早就去睏柴頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺早就過世了。
🗣u: af'tiaf 阿爹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親
🗣u: Tvia'tvia kaq laang siøf'phaq ee AF'hioong cid'mar ti hak'hau ee of'miaa'tvoaf lai'bin`aq. 定定佮人相拍的阿雄這馬佇學校的烏名單內面矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
常常跟人打架的阿雄現在在學校的黑名單裡了。
🗣u: AF'iorng ka kerng'zhad of'sef, kiøx y maix khuy hoat'tvoaf. 阿勇共警察烏西,叫伊莫開罰單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿勇賄賂警察,叫他不要開罰單。
🗣u: IE'zeeng af'kofng lorng iong siaw'sid liern hvi'khafng. 以前阿公攏用消息撚耳空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前爺爺都用鵝毛耳扒掏耳朵。
🗣u: Of'af'zhuix, hoo'luix'luix, kiexn korng kiexn tuix. 烏鴉喙,糊瘰瘰,見講見對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
烏鴉嘴亂說一通,卻是每說必中。
🗣u: Taai'oaan u ee goaan'zu'biin u chiaq of'af'zhuix ee hofng'siok. 臺灣有的原住民有刺烏鴉喙的風俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣有的原住民有紋面的風俗。
🗣u: Goar sex'haxn kaq af'mar toax, y ciog thviax`goar`ee. 我細漢佮阿媽蹛,伊足疼我的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我小時候跟祖母一起住,他非常疼愛我。
🗣u: af'zor 阿祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稱呼曾祖父或曾祖母
🗣u: AF'safm`ar cviaa zhaux'iang, pud'sii korng kaf'ki goa gaau tuo goa gaau. 阿三仔誠臭煬,不時講家己偌𠢕拄偌𠢕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三很臭屁,老跟別人說自己很行。
🗣u: Y khix ho keq'piaq ee AF'bie`ar bee`khix`aq. 伊去予隔壁的阿美仔迷去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被隔壁的阿美吸引了。
🗣u: Y ie'kefng khix AF'giok'ar yn taw saxng'tvia`aq. 伊已經去阿玉仔𪜶兜送定矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經去阿玉家下聘了。
🗣u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。
🗣u: Khiaxm cit khaf, kiøx AF'pyn laai taux. 欠一跤,叫阿彬來鬥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
少一個人,叫阿彬來湊一腳。
🗣u: AF'giok ie'kefng zøx`laang`aq. 阿玉已經做人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿玉已經許配給別人了。
🗣u: Y sviu'beq ka yn zaf'bor'kviar zøx ho AF'iorng peq`ar yn hau'svef. 伊想欲共𪜶查某囝做予阿勇伯仔𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想要將女兒嫁給阿勇伯他兒子。
🗣u: Biin'ar'zaix aix ka lirn af'kofng zøx'ki. 明仔載愛共恁阿公做忌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天是你祖父的忌日,要舉行祭拜。
🗣u: AF'hviaf beq khix Taai'pag zhoe thaau'lo, af'buo thaw'iab svaf'zhefng khof ho y zøx sor'huix. 阿兄欲去臺北揣頭路,阿母偷揜三千箍予伊做所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥要去臺北找工作,媽媽偷塞給他三千元當生活費。
🗣u: Beeng'beeng tøf teq kaq'ix AF'bie, khvoax'tiøh AF'bie køq e kea'bøo'ix! 明明都咧佮意阿美,看著阿美閣會假無意! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明就喜歡阿美,看到阿美卻假裝不在意!
🗣u: af'tog'ar 阿啄仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洋人
🗣u: AF'zuie cirm`ar biin'ar'zaix beq zhoa'syn'pu. 阿水嬸仔明仔載欲娶新婦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿水嬸明天要娶媳婦。
🗣u: af'pøo 阿婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老太太
🗣u: Au lea'paix beq khix af'ii yn taw aix e'kix'tid zaq toax'chiuo khix. 後禮拜欲去阿姨𪜶兜愛會記得紮帶手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下禮拜要去阿姨家要記得帶禮物去。
🗣u: AF'ciog`ar cviaa siøq'kviar, lieen siør'khoar tai'cix ma m'kafm ho yn kviar zøx. 阿足仔誠惜囝,連小可代誌嘛毋甘予𪜶囝做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿足很疼愛他的兒子,連一點小事都捨不得讓他兒子去做。
🗣u: AF'efng beq kex`aq, chyn'cviaa peeng'iuo lorng paw aang'paw ka y thiafm'zngf. 阿英欲嫁矣,親情朋友攏包紅包共伊添粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小英要嫁人了,親朋好友都送紅包當賀禮。
🗣u: Goarn af'zeg ee haxn'zhao cyn zhof'iorng. 阮阿叔的漢草真粗勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我叔叔的體格很粗壯。
🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁中午不吃飯,在趕工作。
🗣u: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix. 𪜶阿公頂月日拄才過身去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爺爺上個月才剛過世。
🗣u: AF'beeng cviaa ym'thym, goar tvia'tvia lorng m zay y teq sviu sviaq. 阿明誠陰鴆,我定定攏毋知伊咧想啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明的性格很陰沈,我常常都不知道他在想什麼。
🗣u: Oeq, lie hør, maa'hoaan chviar AF'zw thviaf tien'oe. 喂,你好,麻煩請阿珠聽電話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喂,你好,麻煩請阿珠聽電話。
🗣u: AF'peq laai, lie u hiaxm`bøo? 阿伯來,你有喊無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父來,你開口叫他了沒?
🗣u: Y tø si af'paq tvia'tvia thee'khie ee Lie`siefn'svy. 伊就是阿爸定定提起的李先生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是爸爸常提起的李先生。
🗣u: AF'buo khix kaq be korng'oe, kafn'naf tit'tit tuii'sym'kvoaf. 阿母氣甲袂講話,干焦直直捶心肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽氣得說不出話來,只是一直捶打自己的胸膛。
🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得已,只好去找伯父幫忙。
🗣u: AF'iorng cyn bøo'tvar, thvy na of tø m kvar zhud'mngg. 阿勇真無膽,天若烏就毋敢出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小勇很膽小,天黑就不敢出門。
🗣u: AF'beeng laai Taai'pag svaf nii, cid'mar su'giap ie'kefng cyn hoad'tat`aq. 阿明來臺北三年,這馬事業已經真發達矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明來臺北三年,現在事業已經很騰達了。
🗣u: AF'paq khuxn'zhvea`aq. 阿爸睏醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸睡醒了。
🗣u: af'zaf cvii 腌臢錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
骯髒錢。比喻黑錢
🗣u: AF'mar kiøx goar ka ciah zhwn ee zhaix siw jip'khix zhaix'tuu. 阿媽叫我共食賰的菜收入去菜櫥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祖母叫我把吃剩的飯菜收到菜櫃裡去。
🗣u: Thaxn si thaxn'say'khiaf, ciah si ciah af'tiaf. 趁是趁私奇,食是食阿爹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺的自己存做私房錢,一切開銷都用老爸的。指富家子女的優渥生活條件;又可指人的自私自利。
🗣u: Goarn af'hviaf zhoa'bor ee sii'zun, goarn taw si kaf'ki khuy'tøq chviar`laang. 阮阿兄娶某的時陣,阮兜是家己開桌請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我哥哥娶老婆的時候,我們家是自個兒擺桌設宴請客人。
🗣u: AF'kiaw yn toa'haxn syn'pu cviaa khiaxng'khaf. 阿嬌𪜶大漢新婦誠勥跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿嬌他大媳婦很精明能幹。
🗣u: I paai'ar khiaxm cit khaf, kirn zhoe lirn af'ii laai thab'khaf. 奕牌仔欠一跤,緊揣恁阿姨來塌跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩牌還少一個人,快找你阿姨來補缺。
🗣u: af'mar 阿媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指外婆或奶奶
🗣u: AF'gvoo au lea'paix beq kex'khix Biaau'lek`aq! 阿娥後禮拜欲嫁去苗栗矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿娥下禮拜要嫁到苗栗去了!
🗣u: af'sør 阿嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫂嫂
🗣u: AF'iorng tuix AF'le u ix'sux. 阿勇對阿麗有意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿勇喜歡阿麗。
🗣u: AF'pyn sex'haxn ee sii cyn aix'khaux. 阿彬細漢的時真愛哭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿彬小時候很愛哭。
🗣u: AF'boarn`ar, lie tafng'sii beq zhoa'syn'pu? 阿滿仔,你當時欲娶新婦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿滿,你什麼時候要娶媳婦?
🗣u: Y korng'peh'zhat khix ho af'buo siexn'zhuix'phoea. 伊講白賊去予阿母搧喙䫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊被媽媽打耳光。
🗣u: Tofng'nii lirn af'paq zøx'sefng'lie thaxn ciog ze cvii. 當年恁阿爸做生理趁足濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當年你父親做生意時賺很多錢。
🗣u: AF'le svef'zøx hiaq iaw'kiaw, cyn ze laang ui y chy'bee. 阿麗生做遐妖嬌,真濟人為伊痴迷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿麗長得那麼妖豔嬌媚,很多人迷戀他。
🗣u: AF'efng ho y ee chy'zeeng karm'tong, boea`ar koad'teng beq kex`y. 阿英予伊的痴情感動,尾仔決定欲嫁伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英被他的痴情感動,最後決定嫁給他。
🗣u: af'ku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舅舅
🗣u: AF'hog peq ee sofng'su si gvor'sii tiaux'zex, syn'sii løh'zoxng. 阿福伯的喪事是午時弔祭,申時落葬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿福伯的喪事是在午時弔念祭拜,申時安葬。
🗣u: M si goar teq khoaf'khao, goarn af'ku ti Taai'tiofng, tak ee laang lorng bad`y. 毋是我咧誇口,阮阿舅佇臺中,逐个人攏捌伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不是我在說大話,我舅舅在臺中,每個人都認識他。
🗣u: Y zu sex'haxn tø koex ho yn af'kof. 伊自細漢就過予𪜶阿姑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就過繼給他姑姑。
🗣u: Yn af'kofng ie'kefng koex'orng`aq. 𪜶阿公已經過往矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爺爺已經過世了。
🗣u: Goarn af'zor zar'khie tø koex'khuix`aq. 阮阿祖早起就過氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我曾祖父在早晨就斷氣了。
🗣u: AF'eeng peq siong kox'khiafm, tuix laang u'kaux kheq'khix. 阿榮伯上過謙,對人有夠客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮伯最為謙虛,對人很客氣。
🗣u: AF'mar teq chi swn'ar. 阿媽咧飼孫仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶在餵孫子。
🗣u: AF'efng ti kofng'sy lai'bin koarn'siaux. 阿英佇公司內面管數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英在公司裡管帳。
🗣u: AF'efng tøf bøo aix`lie`aq, lie iao'køq mii'sie'mii'noa teq kiuu`y, lie nar e ciaq gong`laq! 阿英都無愛你矣,你猶閣綿死綿爛咧求伊,你哪會遮戇啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英都不愛你了,你還死心塌地地求他,你怎麼這麼傻啊!
🗣u: AF'buo sea voar ee sii, pvoaa'ar soaq liux'chiuo siag'phoax`khix. 阿母洗碗的時,盤仔煞遛手摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽洗碗時,失手將盤子摔破。
🗣u: Yn AF'safm`ar si teq zøx too'cie`ee. 𪜶阿三仔是咧做廚子的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們阿三是廚師。
🗣u: Larn e'pof poaq cit'tiarm'ar sii'kafn laai'khix khvoax af'ku. 咱下晡撥一點仔時間來去看阿舅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們下午勻出一點兒時間去看舅舅。
🗣u: Chviar lie thex goar ka lirn af'mr zherng'afn. 請你替我共恁阿姆請安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你代我向你伯母問候。
🗣u: AF'kog`ar ciog ty'køf'siin`ee, khvoax'tiøh suie zaf'bor zhuix'noa tø tit'tit laau. 阿國仔足豬哥神的,看著媠查某喙瀾就直直流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿國很好色,看到漂亮的女人就猛流口水。
🗣u: AF'cie giah hoef'ar'svoax ka hid ee af'pøo jiaf'jit. 阿姊攑花仔傘共彼个阿婆遮日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姊姊拿洋傘幫那位阿婆遮陽。
🗣u: Lirn af'buo ciaq'ni siøq`lie, lie karm be'taxng khaq iuo'haux`leq? 恁阿母遮爾惜你,你敢袂當較有孝咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你媽媽這麼疼你,你不能孝順一點嗎?
🗣u: AF'bie yn afng cyn khøx'siok, cyn hør taux'tin. 阿美𪜶翁真靠俗,真好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美他老公不拘小節,很好相處。
🗣u: AF'kofng thaux'zar tø khix exng zhaan`aq. 阿公透早就去壅田矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺一大早就去田裡施肥了。
🗣u: AF'kiog cyn tafm'sw'viaa, yn afng khiaxm cvii zao'lo, y kaf'ki phaq'pviax thaxn'cvii thex yn afng heeng siaux. 阿菊真擔輸贏,𪜶翁欠錢走路,伊家己拍拚趁錢替𪜶翁還數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿菊很服輸,他老公欠錢跑路,他自己拼命賺錢替他老公還債。
🗣u: AF'beeng`ar siong u'toxng'thaau! 阿明仔上有擋頭! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明最有耐力!
🗣u: Cid niar phoxng'sef'svaf si af'mar ka lie chiaq`ee. 這領膨紗衫是阿媽共你刺的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件毛衣是奶奶幫你織的。
🗣u: Y kaq yn af'kof ciog chyn. 伊佮𪜶阿姑足親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跟他姑姑很親近。
🗣u: Goar kaq AF'zw`ar teq pan'kofng'hoea'ar. 我佮阿珠仔咧扮公伙仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我跟阿珠在扮家家酒。
🗣u: Goar khvoax AF'tiofng sw'bin khaq toa. 我看阿忠輸面較大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看阿忠比較可能輸。
🗣u: AF'gvoo kaq yn thaau'kef lorng ti zhaix'chi'ar be mih'kvia. 阿娥佮𪜶頭家攏佇菜市仔賣物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿娥和他先生都在菜市場賣東西。
🗣u: Lirn af'hviaf ti pien'sor lai'tea zeg thiau'ar. 恁阿兄佇便所內底擠𤶃仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你哥哥在廁所裡擠青春痘。
🗣u: Y tvia'tvia ka AF'sefng hix'lang, korng y si cit ee toa'khof'tay. 伊定定共阿生戲弄,講伊是一个大箍呆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常取笑阿生,說他是一個大胖子。
🗣u: AF'buo cviaa gaau kaq laang korng'kex. 阿母誠𠢕佮人講價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽很會跟人家討價還價。
🗣u: Goarn af'buo beq zhoa goar khix tiarm'kix. 阮阿母欲𤆬我去點痣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我媽媽要帶我去點痣。
🗣u: af'cirm 阿嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬸嬸
🗣u: AF'buo kiøx lie maix ti thoo'khaf gviauh'gviauh'søo, lie bøo thviaf`tiøh si`m? 阿母叫你莫佇塗跤蟯蟯趖,你無聽著是毋? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽叫你不要在地上耍賴打滾,你沒聽到嗎?
🗣u: AF'efng biin'ar'zaix beq tngr goa'kef. 阿英明仔載欲轉外家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英明天要回娘家。
🗣u: AF'efng biin'ar'zaix beq tngr au'thaau. 阿英明仔載欲轉後頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英明天要回娘家。
🗣u: Yn af'zor khaq'zar zøx'koex ge'tvoax. 𪜶阿祖較早做過藝旦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他曾祖母以前曾做過藝妓。
🗣u: Hid ee girn'ar cyn pør'siøq yn af'buo laau ho y ee sioxng'phvix. 彼个囡仔真寶惜𪜶阿母留予伊的相片。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小孩子很愛惜他母親留給他的相片。
🗣u: AF'jiin`ar cyn liab'sae, ciaq kuie'khof'giin'ar nia'nia tøf m'kafm zhud. 阿仁仔真攝屎,才幾箍銀仔爾爾都毋甘出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁真小氣,才幾塊錢而已也捨不得出。
🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
🗣u: Kyn'ar'jit chyn'cviaa zok'swn lorng laai`aq, af'mar ciog hvoaf'hie`ee. 今仔日親情族孫攏來矣,阿媽足歡喜的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天所有親戚都來了,奶奶真高興啊。
🗣u: AF'tiofng svef'zøx cviaa koaan, laang lorng kiøx y løx'khaf Tiofng`ar. 阿忠生做誠懸,人攏叫伊躼跤忠仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿忠長得很高,大家都叫他長腿忠仔。
🗣u: AF'peq gaau'zar. 阿伯𠢕早。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老伯早安。
🗣u: Y pie yn af'hviaf khaq teng'tauq. 伊比𪜶阿兄較𠕇篤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他比他哥哥穩健。
🗣u: Goar kaq AF'jiin si siang'uun ee zeg'peq'hviaf'ti. 我佮阿仁是𫝛勻的叔伯兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和阿仁是同輩的堂兄弟。
🗣u: Goar kaq af'hviaf si siang'too`ee. 我佮阿兄是𫝛途的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和哥哥是同行的。
🗣u: Lie tvia'tvia svoax'svoax, af'paq ee tai'cix beq arn'zvoar kaw'tiong ho`lie. 你定定散散,阿爸的代誌欲按怎交仗予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常迷迷糊糊,父親的事情要如何託付給你。
🗣u: AF'cie kaq siør'ti siøf'zhoa khix thak'zheq. 阿姊佮小弟相𤆬去讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姊姊和弟弟結伴去上學。
🗣u: Goarn af'kofng khaq'zar si haxn'øh'ar'siefn. 阮阿公較早是漢學仔先。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的祖父以前是在私塾教漢學的老師。
🗣u: Khvoax'tiøh yn u'syn ee syn'pu ti'leq pviax'saux, af'pøo tø e hoaq korng, “Toa'syn'toa'mia`oq! Goar laai tø hør.” 看著𪜶有身的新婦佇咧摒掃,阿婆就會喝講:「大身大命喔!我來就好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到他懷孕的媳婦在打掃,阿婆就會說:「一身二命喔!我來就好。」

Maryknoll
af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
initial particle, prefix to names of familiar people, as: A-beng... A-hoat... A-tho...
af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
crow
af [wt] [HTB] [wiki] u: af [[...]][i#] [p.]
second, next to, inferior
A'beng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'beng [[...]][i#] [p.]
Amen! So be it!
亞孟
abør/abuo [wt] [HTB] [wiki] u: af'bør; (af'buo) [[...]][i#] [p.]
mother, mama
母親,媽媽
azaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'zaf [[...]][i#] [p.]
dirty
骯髒
azea [wt] [HTB] [wiki] u: af'zea; (af'cie) [[...]][i#] [p.]
sister (elder sister)
姊姊
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.]
uncle (father's younger brothers)
叔父,叔叔
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm [[...]][i#] [p.]
aunt, wife of an uncle on the father's side of the family
嬸母,嬸嬸
Aciw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'ciw [[...]][i#] [p.]
Asia
亞洲
Aciw kim'ioong-hongpok [wt] [HTB] [wiki] u: Af'ciw kym'ioong'hofng'pok; Af'ciw kym'ioong-hofng'pok [[...]][i#] [p.]
Asian financial storm
亞洲金融風暴
azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor [[...]][i#] [p.]
great grandparents on both sides of the family
曾祖父母
a'hviaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'hviaf [[...]][i#] [p.]
brother (elder brother)
哥哥
a'huy [wt] [HTB] [wiki] u: af'huy [[...]][i#] [p.]
young man who combines the characteristics of a hippie and a juvenile delinquent
阿飛
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.]
aunt, (mother's sisters)
阿姨,姨媽
a'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen [[...]][i#] [p.]
zinc
亞鉛,鋅
a'ienphviar [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen'phviar; (ieen'phviar) [[...]][i#] [p.]
galvanized metal sheeting
亞鉛板,白鐵皮
a'iensvoax [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen'svoax; (ieen'svoax, thiq'svoax) [[...]][i#] [p.]
galvanized (zinc-coated) wire
鐵絲
Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: af'jiet'taix [[...]][i#] [p.]
subtropical zone
亞熱帶
a'kim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim [[...]][i#] [p.]
aunt (wife of an uncle on the mother's side of the family)
舅母,舅媽
A'kinteeng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'kyn'teeng [[...]][i#] [p.]
Argentina
阿根廷
a'kof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof [[...]][i#] [p.]
aunt (father's sisters)
姑母,姑媽
a'kofng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kofng; (arn'kofng) [[...]][i#] [p.]
grandfather
祖父,爺爺
a'ku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.]
uncle (mother's brothers)
舅父,舅舅
a'kwn [wt] [HTB] [wiki] u: af'kwn [[...]][i#] [p.]
in second place, second prize
亞軍
Ala'hoattek [wt] [HTB] [wiki] u: Af'laf'hoad'tek [[...]][i#] [p.]
Arafat
阿拉法特
Ala'peg [wt] [HTB] [wiki] u: Af'laf'peg [[...]][i#] [p.]
Arabia, Arab
阿拉伯
Alegsantai [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lek'safn'tai [[...]][i#] [p.]
Alexander the Great (356-323 B.C.)
亞歷山大
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]][i#] [p.]
useless, not to the point
不三不四
Alieen [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lieen [[...]][i#] [p.]
United Arab Republic
阿聯
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.]
aunt (wife of father's older brothers)
伯母
a'mar [wt] [HTB] [wiki] u: af'mar [[...]][i#] [p.]
grandmother
祖母,奶奶
a'moni'af [wt] [HTB] [wiki] u: af'mof'nii'af [[...]][i#] [p.]
ammonia
阿摩尼亞
A'mosu [wt] [HTB] [wiki] u: Af'moo'su [[...]][i#] [p.]
Amos
亞摩士
a'paf [wt] [HTB] [wiki] u: af'paf [[...]][i#] [p.]
father, daddy, papa
父親,爸爸
a'peq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq [[...]][i#] [p.]
uncle (father's elder brothers)
伯父,伯伯
A'pektyasw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'peg'tie'af'sw [[...]][i#] [p.]
Abdias (Catholic), biblical name for one of the prophets
亞北底亞斯
a'phiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.]
opium
鴉片
A'phøløo [wt] [HTB] [wiki] u: Af'phøf'løo [[...]][i#] [p.]
Apollo
阿波羅
a'pøo [wt] [HTB] [wiki] u: af'pøo [[...]][i#] [p.]
term of respect for an old woman
阿婆
a'puttør [wt] [HTB] [wiki] u: af'pud'tør [[...]][i#] [p.]
tumbling toy, a legless, round-bottomed roly-poly doll
不倒翁
asef [wt] [HTB] [wiki] u: af'sef [[...]][i#] [p.]
fool, foolish
傻瓜
Asexng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sexng [[...]][i#] [p.]
Mencius (Lit. second to the Sage)
亞聖
asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør [[...]][i#] [p.]
sister-in-law (elder brother's wife)
嫂嫂
a'tao [wt] [HTB] [wiki] u: af'tao [[...]][i#] [p.]
good-for-nothing
阿斗,傻瓜
A'thaix kengzex habzog hoexgi [wt] [HTB] [wiki] u: Af'thaix kefng'zex hap'zog hoe'gi; Af'Thaix Kefng'zex Hap'zog Hoe'gi [[...]][i#] [p.]
Asia-Pacific Economic Cooperation
亞太經濟合作會議
a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]][i#] [p.]
madam of a brothel
老娼
a'tiaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'tiaf [[...]][i#] [p.]
father, daddy, papa
爹,爸爸
a'tok'ar [wt] [HTB] [wiki] u: af'tog'ar [[...]][i#] [p.]
foreigner, hooknose
洋人,大鼻子
A'tofng [wt] [HTB] [wiki] u: Af'tofng [[...]][i#] [p.]
Adam
亞當
A'un [wt] [HTB] [wiki] u: Af'un; (Af'ciw Un'tong'hoe) [[...]][i#] [p.]
Asian Games
亞運
ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]][i#] [p.]
crush
壓得死死
afnkofng [wt] [HTB] [wiki] u: arn'kofng; (af'kofng) [[...]][i#] [p.]
grandfather
祖父,爺爺
angkøchiahchi [wt] [HTB] [wiki] u: aang'køf'chiaq'chi [[...]][i#] [p.]
ruddy good health
紅光滿面
Auaf [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'af [[...]][i#] [p.]
Europe and Asia, Eurasia
歐亞
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.]
overbearing, arbitrary
蠻橫
Ausek'af [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'seg'af [[...]][i#] [p.]
Osee (Catholic) biblical name of a prophet
歐瑟亞
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
Begse'af [wt] [HTB] [wiki] u: Bek'sef'af [[...]][i#] [p.]
Messiah
默西亞
Bykai'af [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kay'af [[...]][i#] [p.]
Micheas (Catholic)
米該亞
biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'korng [[...]][i#] [p.]
no need to speak, no need to talk about it, there is nothing that need be said, don't talk about it
不必說,免談
bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix [[...]][i#] [p.]
didn't make a decision
沒有下定決心
boefaf [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]][i#] [p.]
at the end, at last
後來
bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]][i#] [p.]
unable to fathom, uncomprehending
摸無頭緒
zabliaxmpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zap'liam'pøo [[...]][i#] [p.]
critical woman
發牢騷的女人
Zatkalixaf [wt] [HTB] [wiki] u: Zad'kaf'li'af [[...]][i#] [p.]
Zacharias (Catholic)
匝加利亞
zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]][i#] [p.]
run away to avoid trouble
走三關
zefzea [wt] [HTB] [wiki] u: zea'zea; (af'zea) [[...]][i#] [p.]
elder sister
姐姐
zengzofbiør [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zor'biør; (af'zor) [[...]][i#] [p.]
great grandmother
曾祖母
zengzofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zor'hu; (af'zor) [[...]][i#] [p.]
great grandfather
曾祖父
zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]][i#] [p.]
wake up
醒過來
zhawzhawaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'zhao'af [[...]][i#] [p.]
rural people flocking to cities for work
不起眼,土包子
zhaophuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuo [[...]][i#] [p.]
molded, has a moldy smell or taste like food, clothes or a place
發霉
chvito [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'to [[...]][i#] [p.]
fresh
新鮮度
chiataai [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'taai [[...]][i#] [p.]
car body
車體
chiaxngchiaxng'kurn [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'chiang''kurn [[...]][i#] [p.]
boil noisily (water), be in a hullabaloo, be in tumult (as a crowd in a market)
沸騰,嘈雜
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]][i#] [p.]
ordinary, common, roughly, coarsely
粗,粗俗
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
really, actually
真實,真的,果然
ciah-bøexløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'løh'khix; ciah-bøe'løh'khix [[...]][i#] [p.]
can't swallow, it won't go down, food that is not good or poor quality, have no appetite
吃不下
ciamtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'toafn [[...]][i#] [p.]
high point, climax
尖端
ciauciauaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau'ciaau'af [[...]][i#] [p.]
all of them are equal
均勻,平均
cirm [wt] [HTB] [wiki] u: cirm; (af'cirm) [[...]][i#] [p.]
wife of a father's younger brother, an aunt
cittiab [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tiab [[...]][i#] [p.]
this moment
此刻
zofbør [wt] [HTB] [wiki] u: zor'bør; zor'bør/buo; (zor'biør, af'mar) [[...]][i#] [p.]
grandmother
祖母
zofhu [wt] [HTB] [wiki] u: zor'hu; (af'kofng) [[...]][i#] [p.]
grandfather
祖父
zoadbang [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'bang; (zoat'bong) [[...]][i#] [p.]
despair, be hopeless
絕望
zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen [[...]][i#] [p.]
sever relations with, insulate (electricity)
斷絕關係,絕緣
zoadlo [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'lo [[...]][i#] [p.]
dead end, impasse, a road with no return, retreat or cut off
絕路
zuxzar [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zar [[...]][i#] [p.]
from of old, formerly, very early, long ago, very early, long ago
從前,很早,從小
zuxkym [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kym [[...]][i#] [p.]
from now on
自今
zwsek af [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sek af [[...]][i#] [p.]
food is ready
煮熟了
eh-cvicvy [wt] [HTB] [wiki] u: eh'cvy'cvy; øeh-cvy'cvy [[...]][i#] [p.]
confined (space), very narrow
很狹小
engkay [wt] [HTB] [wiki] u: efng'kay; (exng'kay) [[...]][i#] [p.]
ought, ought to be
應該
hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]][i#] [p.]
injure, to harm, damage, to kill, cause some one to endure some evil, vital point
害,壞
Hai af. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai af. [[...]][i#] [p.]
Alas! What a mess!
糟糕,糟了
hayhayaf [wt] [HTB] [wiki] u: hae'hae'af [[...]][i#] [p.]
careless, casual, fair, so-so
馬馬虎虎
harn [wt] [HTB] [wiki] u: harn [[...]][i#] [p.]
rumor
謠傳
hiamhoan [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam'hoan [[...]][i#] [p.]
a suspect in a crime
嫌犯
Høse'af [wt] [HTB] [wiki] u: Høo'sef'af [[...]][i#] [p.]
Hosea (Protestant)
何西亞
hunsu [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'su [[...]][i#] [p.]
marriage, wedding
婚事
Ysaeaf [wt] [HTB] [wiki] u: Ie'saix'af [[...]][i#] [p.]
Isaiah (Protestant)
以賽亞
Isat'ieaf [wt] [HTB] [wiki] u: Y'sad'ix'af [[...]][i#] [p.]
Isaiah (Catholic)
依撒意亞
yzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zeeng [[...]][i#] [p.]
ago, before, previous to, formerly, in former times
以前
ykefng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'kefng [[...]][i#] [p.]
already, This word is always used together with the final particle "a" to mean something has been or had been completed or finished. (The tone of "a" is always the same as the tone of the word which precedes it.)
已經
Ialegbyaf [wt] [HTB] [wiki] u: Iaa'lek'bie'af [[...]][i#] [p.]
Jeremiah (Catholic)
耶肋米亞
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]][i#] [p.]
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
iawcied [wt] [HTB] [wiki] u: iao'cied [[...]][i#] [p.]
die young, prematurely
夭折
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
they, their
他,他們
iog [wt] [HTB] [wiki] u: iog [[...]][i#] [p.]
agreement, covenant, contract, treaty, to blind, restrain, brief(ly), simply, about, around, approximately, a date, appointment, engagement, make an appointment, (in math.) to reduce
Ioksuaf [wt] [HTB] [wiki] u: Iog'sw'af [[...]][i#] [p.]
Joshua (Protestant)
約書亞
iu [wt] [HTB] [wiki] u: iu [[...]][i#] [p.]
and, also, again, moreover
jichviar [wt] [HTB] [wiki] u: jii'chviar [[...]][i#] [p.]
moreover, besides, in addition
而且
jidzhud [wt] [HTB] [wiki] u: jit zhud; (zhud'jit) [[...]][i#] [p.]
sunrise
日出
jidtaux [wt] [HTB] [wiki] u: jit'taux; (tiofng'taux) [[...]][i#] [p.]
noon
中午
kvar [wt] [HTB] [wiki] u: kvar; (karm) [[...]][i#] [p.]
dare to, to venture, unreserved, perhaps, maybe
敢,大膽,大概
kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae [[...]][i#] [p.]
alter, to change, to correct, reform
kakzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: kag'zhvea [[...]][i#] [p.]
awake from, be disillusioned
覺醒
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]][i#] [p.]
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
grateful for favor
感恩
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og [[...]][i#] [p.]
treacherous, malicious
奸惡
kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux; (tøx) [[...]][i#] [p.]
arrive, to reach (a place, time, quantity), come to an end (a finish) — at games of cards etc.
kaukoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'koafn [[...]][i#] [p.]
do business with, to buy
採購,買
khahzar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'zar [[...]][i#] [p.]
formerly, once, before, somewhat early, rather early
以前,過去,早一點
khaithofng [wt] [HTB] [wiki] u: khay'thofng [[...]][i#] [p.]
opened for traffic or communication, reopened for the same
開通
khakteng [wt] [HTB] [wiki] u: khag'teng [[...]][i#] [p.]
decision, make a definite decision
確定
khaope [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'pe [[...]][i#] [p.]
make a loud lamentation for father's death — Shut up! (a curse word)
哭爹,別吵! 糟了! 抱怨!
khingiin/khinguun [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'giin; (af'luo'miq) [[...]][i#] [p.]
aluminum
khoaekhoaix af [wt] [HTB] [wiki] u: khoaix'khoaix af [[...]][i#] [p.]
very easy
容易的
khongkien [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kien; (kien'khofng) [[...]][i#] [p.]
health, healthy
康健(健康)
kim [wt] [HTB] [wiki] u: kim; (af'kim) [[...]][i#] [p.]
wife of a maternal uncle, aunt
妗娘,舅媽
kinkvef [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'kvef [[...]][i#] [p.]
encumber, involve, responsibilities, draw in, drag out
牽連
kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx [[...]][i#] [p.]
call, to name, be named, tell an inferior to do something
kof [wt] [HTB] [wiki] u: kof [[...]][i#] [p.]
paternal aunt, maiden, tolerate, for the time being, meanwhile
køeaho [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ho; køex'ho [[...]][i#] [p.]
rain stopped
停止下雨
ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]][i#] [p.]
brothers of one's mother, brother-in-law (wife's brother)
kuxzerngthauar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zexng'thaau'ar; (ku'cixn'thaau'ar) [[...]][i#] [p.]
old bad habits, old sickness
舊病,舊習,惡習
kuxloksog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'log'sog [[...]][i#] [p.]
very old
很舊
adsafliq [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix; (af'saf'liq) [[...]][i#] [p.]
clean-cut, straight forward, wholly, solely, entirely, exclusively, devotedly, wholeheartedly, devote or apply oneself to
乾脆
kunkay [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'kay [[...]][i#] [p.]
military rank, grade
軍階
lau-apeq [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af'peq; lau-af'peq [[...]][i#] [p.]
respectful address for an old man (a complete stranger)
老伯
lauxa'pøo [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af'pøo [[...]][i#] [p.]
respectful address for an old woman (a complete stranger)
老婆婆
lauxkong'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lau'kofng'ar; (lau'af'kofng) [[...]][i#] [p.]
old man
老人,老頭子
lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]][i#] [p.]
it is better, had better..., rather, would rather
還是,寧可
long'af haghau [wt] [HTB] [wiki] u: loong'af hak'hau [[...]][i#] [p.]
school for deaf mutes
聾啞學校
mr [wt] [HTB] [wiki] u: mr [[...]][i#] [p.]
wife of father's older brother
伯母
mar [wt] [HTB] [wiki] u: mar [[...]][i#] [p.]
mother, old woman
Maflaqki'af [wt] [HTB] [wiki] u: Mar'lah'ky'af [[...]][i#] [p.]
Malachias (Catholic)
瑪拉基亞
Maflaise'af [wt] [HTB] [wiki] u: Mar'laai'sef'af [[...]][i#] [p.]
Malaysia
馬來西亞
Maflixaf [wt] [HTB] [wiki] u: Mar'li'af [[...]][i#] [p.]
Mary, Maria, the Virgin Mary
瑪利亞
Naixkiblixaf [wt] [HTB] [wiki] u: Nai'kip'li'af [[...]][i#] [p.]
Nigeria
奈及利亞(國名,在非洲西部)
o'af [wt] [HTB] [wiki] u: of'af; (of'aq'ar) [[...]][i#] [p.]
crow, raven, rook
烏鴉
o'azhuix [wt] [HTB] [wiki] u: of'af'zhuix [[...]][i#] [p.]
person who always said unlucky words
烏鴉嘴
paf [wt] [HTB] [wiki] u: paf; (paa) [[...]][i#] [p.]
papa
paipien [wt] [HTB] [wiki] u: paai'pien [[...]][i#] [p.]
have a bowel movement, defecate
排便
peq [wt] [HTB] [wiki] u: peq; (peg) [[...]][i#] [p.]
father's elder brothers, uncle
peh-zhangzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhafng'zhafng; peh-zhafng'zhafng [[...]][i#] [p.]
very white
很白
phahputbok [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'pud'bok [[...]][i#] [p.]
help victims of injustice, fall out, suddenly turn hostile
打抱不平,翻臉
phvexphvexzhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: phve'phve'zhoarn [[...]][i#] [p.]
breathe very hard, pant
很喘
phviar [wt] [HTB] [wiki] u: phviar [[...]][i#] [p.]
splinter, strip, flake, large thick slice or cut (of meat, cake), thick flattish piece
片,皮
phiexn [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn; (phvix) [[...]][i#] [p.]
piece, slice, fragment, chip, classifier of clouds or regions of country, a stretch of a number of level fields
phienmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'miaa [[...]][i#] [p.]
nickname
偏名,綽號
Phøsux'ni'af [wt] [HTB] [wiki] u: Phøf'su'nii'af [[...]][i#] [p.]
Bosnia-Herzegovina
波士尼亞
phoarzheh [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zheh [[...]][i#] [p.]
broken sound
破裂聲
pøo [wt] [HTB] [wiki] u: pøo [[...]][i#] [p.]
old woman
pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]][i#] [p.]
be involved
受拖累
Satkalixaf [wt] [HTB] [wiki] u: Sad'kaf'li'af [[...]][i#] [p.]
Zechariah (Protestant)
撒加利亞
Sek'hokni'af [wt] [HTB] [wiki] u: Seg'hog'nii'af; (Seg.) [[...]][i#] [p.]
Sophonias (Catholic)
索福尼亞(索)
Serngbør Maflixaf [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør Mar'li'af [[...]][i#] [p.]
Virgin Mary
聖母瑪利亞
sør [wt] [HTB] [wiki] u: sør [[...]][i#] [p.]
elder brother's wife, it is appended to the personal name of the husband as an appellation of his wife, when we would use "hviaf" for himself, e.g., "Pang-tin-sør", wife of a man called "Pang-tin-hviaf"
suq a'phiexn [wt] [HTB] [wiki] u: suq af'phiexn [[...]][i#] [p.]
suck opium
吸鴉片
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.]
East Asia
東亞
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af; tafng'laam-af [[...]][i#] [p.]
Southeast Asia
東南亞
tat [wt] [HTB] [wiki] u: tat [[...]][i#] [p.]
to reach, arrive at, make way to, get at, tell, inform, until, intelligible, intelligent, reasonable, successful
theapvi'af [wt] [HTB] [wiki] u: thex'pvy'af [[...]][i#] [p.]
to step aside
退開
tiaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiaf [[...]][i#] [p.]
father
tør [wt] [HTB] [wiki] u: tør [[...]][i#] [p.]
fall over, topple over, tumble down, lie down, fallen into ruins, fallen flat on the ground, bankrupt, ruined
Tøpixa'toan [wt] [HTB] [wiki] u: Tøf'pi'af'toan [[...]][i#] [p.]
Tobias (Catholic)
多俾亞傳
tog [wt] [HTB] [wiki] u: tog [[...]][i#] [p.]
hooked
鉤形的
tokphvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tog'phvi'ar; (af'tog'ar) [[...]][i#] [p.]
person with an aquiline (hook) nose — foreigner
大鼻子,洋人

EDUTECH
''Alabi'a'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'laf/laa'by/bii'a'' [[...]] 
Arabia
''Alar'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'lar'' [[...]] 
Allah (God)
阿賴
''alukorlu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'lw/luu'kox'lu'' [[...]] 
alcohol
''amaciu'a'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'maf/maa'ciw/ciuu'a'' [[...]] 
an amateur
''Amelika'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'mef/mee'ly/lii'ka'' [[...]] 
America; the United States
''amieba'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'mix'ba'' [[...]] 
an ameba; amebae
阿米巴
''amyno''-sngf [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'mie'no''-sngf [[...]] 
amino acid
氨基酸
''ana'unsa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'naf/naa'wn/uun'sa'' [[...]] 
a radio announcer
''anemone'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'nef/nee'mof/moo'ne'' [[...]] 
an anemone
''aparto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'pax'to'' [[...]] 
an apartment; a flat; an apartment house
''asupala'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'sw/suu'paf/paa'la'' [[...]] 
an asparagus
''atoli'e'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'tof/too'ly/lii'e'' [[...]] 
an atelier; a studio
''he'apin'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hef/hee'af/aa'pin'' [[...]] 
hairpin
''hi'alo'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hy/hii'af/aa'lo'' [[...]] 
a hero
''hi'asinsu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hy/hii'af/aa'syn/siin'su'' [[...]] 
a hyacinth
''nokkuda'un'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nog'kut'af/aa'un'' [[...]] 
knock down
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]] 
aunt (mother's sister)
阿姨
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]] 
aunt (apeq's wife)
伯母
abuo [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'buo [[...]] 
mother
媽媽
acie [wt] [HTB] [wiki] u: af'cie [[...]] 
(elder) sister
阿姊
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm [[...]] 
aunt (azeg's wife)
嬸母
Aciw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'ciw [[...]] 
Asia
亞洲
ahee [wt] [HTB] [wiki] u: af'hee [[...]] 
shrimp, Trachypenaeus asper
亞蝦
ahviaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'hviaf [[...]] 
brother
哥哥
Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'jiet'taix [[...]] 
sub-tropical zone
亞熱帶
akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'køex-kaw [[...]] 
any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
丫髻鮫
akheng [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'kheng [[...]] 
tallow tree
椏桕
akim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim [[...]] 
aunt (mother's brother's wife)
舅母
akof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof [[...]] 
aunt (father's sister)
姑母
akofng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kofng [[...]] 
grandfather
祖父
akøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'køf [[...]] 
elder brother
哥哥
aleeng [wt] [HTB] [wiki] u: af'leeng [[...]] 
a dumbbell
啞鈴
Alysafn [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'safn [[...]] 
Mt. Ali, Alishan
阿里山
amar [wt] [HTB] [wiki] u: af'mar [[...]] 
grandmother
祖母
Amie-zok [wt] [HTB] [wiki] u: Af'mie-zok [[...]] 
Amis tribe (Taiwan aborigines)
阿美族
amoaa [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'moaa [[...]] 
flax
亞麻
aniaa [wt] [HTB] [wiki] u: af'niaa [[...]] 
mother
apaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'paf [[...]] 
daddy
爸爸
ape [wt] [HTB] [wiki] u: af'pe [[...]] 
father, daddy
爸爸
apengkøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'pefng'køf [[...]] 
soldier
阿兵哥
apeq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq [[...]] 
uncle (father's elder brother), old gentleman
伯父
aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]] 
opium
鴉片
apøo [wt] [HTB] [wiki] u: af'pøo [[...]] 
elderly lady, Madam
阿婆
aputtør [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'pud'tør [[...]] 
roly-poly doll
不倒翁
asafm [wt] [HTB] [wiki] u: af'safm [[...]] 
Taiwania
臺灣杉
Ase'af [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sef'af [[...]] 
Asia
亞細亞
asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør [[...]] 
sister-in-law (elder brother's wife)
嫂嫂
atatcie [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'tad'cie [[...]] 
sago palm
砂糖椰子
atiaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'tiaf [[...]] 
father
爹,爸爸; 爹爹
atviu [wt] [HTB] [wiki] u: af'tviu [[...]] 
husband of the sister of a parent
稱謂。泛稱姑丈或姨丈。
azaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'zaf [[...]] 
dirty, soiled
azea [wt] [HTB] [wiki] u: af'zea [[...]] 
(elder) sister
阿姊
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]] 
uncle (father's younger brother)
叔叔
azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor [[...]] 
great-grandparent
曾祖父母
i'af [wt] [HTB] [wiki] u: y/ii/i'af [[...]] 
to babble
Maflai'af [wt] [HTB] [wiki] u: mar'lay/laai/lai'af [[...]] 
Malaya
馬來亞
Maflaise'af [wt] [HTB] [wiki] u: mar'lay/laai'sef/see/se'af [[...]] 
Malaysia
馬來西亞
o'af [wt] [HTB] [wiki] u: of/oo/o'af [[...]] 
the crow, the raven
烏鴉
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang/tang'af [[...]] 
East-Asia
東亞
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam-af [[...]] 
Southeast Asia
東南亞

EDUTECH_GTW
a'ieen 亞鉛 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ieen [[...]] 
a'ieen-phviar 亞鉛鉼 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ieen-phviar [[...]] 
鐵皮
a'ieen-svoax 亞鉛線 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ieen-svoax [[...]] 
鐵絲
a'ieen-tharng 亞鉛桶 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ieen-tharng [[...]] 
白鐵桶
a'ii 阿姨 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ii [[...]] 
阿姨
a'mr 阿姆 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'mr [[...]] 
阿姆
abør 阿母 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'bør [[...]] 
阿母
abuo 阿母 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'buo [[...]] 
阿母
acie 阿姊 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'cie [[...]] 
阿姊
acirm 阿嬸 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'cirm [[...]] 
阿嬸
Aciw 亞洲 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ciw [[...]] 
亞洲
ahee 亞蝦 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'hee [[...]] 
亞蝦
ahoaan 丫鬟 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'hoaan [[...]] 
丫鬟
ahviaf 阿兄 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'hviaf [[...]] 
哥哥
ajiedtaix 亞熱帶 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'jiet'taix [[...]] 
亞熱帶
akim 阿妗 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'kim [[...]] 
阿妗
akof 阿姑 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'kof [[...]] 
阿姑
akofng 阿公 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'kofng [[...]] 
祖父
akøf 阿哥 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'køf [[...]] 
哥哥
aku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ku [[...]] 
阿舅
aleeng 啞鈴 [wt] [HTB] [wiki] u: af'leeng [[...]] 
啞鈴
a'liusngf 亞硫酸 [wt] [HTB] [wiki] u: af'liuu'sngf [[...]] 
sulfurous acid
亞硫酸
Alysafn 阿里山 [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lie'safn [[...]] 
阿里山
amar 阿媽 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'mar [[...]] 
祖母
amoaa 阿麻 [wt] [HTB] [wiki] u: af'moaa [[...]] 
阿麻
aniaa 阿娘 [wt] [HTB] [wiki] u: af'niaa [[...]] 
阿娘
aniuu 阿娘 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'niuu [[...]] 
阿娘
apaf 阿爸 [wt] [HTB] [wiki] u: af'paf [[...]] 
阿爸
apeq 阿伯 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'peq [[...]] 
阿伯
aphiexn 阿片 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'phiexn [[...]] 
阿片
apøo 阿婆 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'pøo [[...]] 
阿婆
asafm 阿杉 [wt] [HTB] [wiki] u: af'safm [[...]] 
阿杉
Ase'af 阿細亞 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'sef/see/se'af [[...]] 
亞細亞
asef 阿西 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'sef [[...]] 
阿西
Asexng 亞聖 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'sexng [[...]] 
(given to Mencius, second only to Confucius)
亞聖
asør 阿嫂 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'sør [[...]] 
阿嫂
asvoaf 阿山 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'svoaf [[...]] 
阿山
atiaf 阿爹 [wt] [HTB] [wiki] u: af'tiaf [[...]] 
阿爹
atviu 阿丈 [wt] [HTB] [wiki] u: af'tviu [[...]] 
阿丈
azaf 腌臢 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'zaf [[...]] 
骯髒
azea 阿姊 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'zea [[...]] 
阿姊
azeg 阿叔 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'zeg [[...]] 
阿叔
azor 阿祖 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'zor [[...]] 
阿祖
ii`af 姨仔 [wt] [HTB] [wiki] u: ii`af [[...]] 
姨母
laux'apøo 老阿婆 [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af/aa'pøo [[...]] 
老阿婆
Maflai'af 馬來亞 [wt] [HTB] [wiki] u: mar'lay/laai/lai'af [[...]] 
馬來亞
Maflaise'af 馬來西亞 [wt] [HTB] [wiki] u: mar'lay/laai'sef/see/se'af [[...]] 
馬來西亞
o'af 烏鴉 [wt] [HTB] [wiki] u: of/oo/o'af [[...]] 
烏鴉
to'af 塗鴉 [wt] [HTB] [wiki] u: too'af [[...]] 
(ce) graffiti; scrawl; poor calligraphy; to write badly; to scribble
塗鴉

Embree
a'af-hao/kiøx/khaux [wt] [HTB] [wiki] u: af'af'hao/kiøx/khaux; af'af-hao/kiøx/khaux [[...]][i#] [p.1]
Vph : cry (like a baby)
啞啞叫
''amieba'' [wt] [HTB] [wiki] u: af'bie'paf [[...]][i#] [p.1]
N Med : ameba
阿米巴
abør/abuo [wt] [HTB] [wiki] u: af'bør/buo [[...]][i#] [p.1]
Na ê : mother, mama
媽媽
azaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'zaf [[...]][i#] [p.1]
SV : dirty, soiled
u: af'zafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
SV : dirty, soiled
azea [wt] [HTB] [wiki] u: af'zea [[...]][i#] [p.1]
Na ê : sister (elder)
阿姊
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (father's younger brother)
叔叔
azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
爸爸
acie [wt] [HTB] [wiki] u: af'cie [[...]][i#] [p.1]
Na ê : sister (elder)
阿姊
acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's younger brother's wife)
嬸母
Aciw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'ciw [[...]][i#] [p.1]
Np : Asia
亞洲
azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor [[...]][i#] [p.1]
Na ê : great-grandparent (father's side)
曾祖父母
ahee [wt] [HTB] [wiki] u: af'hee [[...]][i#] [p.1]
N bé/chiah : shrimp, Trachypenaeus asper
亞蝦
ahviaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'hviaf [[...]][i#] [p.1]
Na ê : brother (elder)
哥哥
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (mother's sister)
阿姨
a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
媽媽
Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: Af'jiet'taix [[...]][i#] [p.1]
Np : sub-tropical zone
亞熱帶
akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'kex'kaw; af'køex-kaw [[...]][i#] [p.1]
N Ich bé : any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
丫髻鮫
akim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (mother's brother's wife)
舅母
akøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'køf [[...]][i#] [p.1]
Na ê : brother (elder)
哥哥
akof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's sister)
姑母
akofng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kofng [[...]][i#] [p.1]
Na ê : grandfather
祖父
aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (mother's brother)
舅父
aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
Na ê : brother-in-law (wife's brother)
妻舅;舅子
akheng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kheng [[...]][i#] [p.1]
N châng : tallow tree, Sapium sebiferum
椏桕
''Alar'' [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lar [[...]][i#] [p.1]
Npers : Muslim: Allah, God
阿賴
Alaan [wt] [HTB] [wiki] u: Af'laan [[...]][i#] [p.1]
Np : Aram, Syria
亞蘭
u: Af'lad'peg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Np : Arabic
阿拉伯
Alysafn [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lie'safn [[...]][i#] [p.1]
Np : Mt. Ali, Alishan
阿里山
u: Af'lie'safn bøo'hiøh'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Bot châng : Alishan leafless orchid, Cheirostylis takeoi
阿里山無葉蘭
u: af'lie'safn'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N chiah : Formosan bullfinch, Pyrrhula erythaca owstoni
高砂鶯
u: af'lie'safn'jiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Bot châng : Alishan elm, Ulmus uyematsui
阿里山榆
u: af'lie'safn'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Orn chiah : Johnstone's bush robin, Tarsiger johnstoniae
阿里山鴝
u: af'lie'safn'liuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Bot châng : Alishan willow, mountain willow, Salix fulvopubescens
阿里山柳
u: af'lie'safn'thiefn'gøo'jioong'ciafm'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Zool chiah : Alishan shrew, Chodsigoa sodalis
阿里山天鵝絨尖鼠
u: Af'lie'su'tof'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers : Aristotle
亞里斯多德
u: Af'li'lu'iaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
I Xtn : Alleluia!
阿利路亞
u: Af'liok'phaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Xtn : Arianism
亞流派
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.1]
Na ê : aunt (father's elder brother's wife)
伯母
a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.1]
Na ê : auntie (polite for friend's mother, etc)
伯母
amar [wt] [HTB] [wiki] u: af'mar [[...]][i#] [p.1]
Na ê : grandmother
祖母
u: Af'mar'suxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Np : Amazon
亞馬孫
u: Af'men [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Xtn : End-of prayer marker: Amen
阿們
u: af'my'paq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N : Ameba
阿米巴
Amie-zok [wt] [HTB] [wiki] u: Af'mie'zok; Af'mie-zok [[...]][i#] [p.1]
N : Amis tribe (Taiwan aborigines)
阿美族
u: af'mie'nør'sngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N : amino-acid
氨基酸
u: af'moo'ny'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N : ammonia
阿摩尼亞
u: Af'moo'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers RC : Amos
亞毛斯
u: Af'moo'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers Prot : Amoz
亞摩斯
u: Af'moo'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers Prot : Amos
阿摩司
amoaa [wt] [HTB] [wiki] u: af'moaa [[...]][i#] [p.1]
N châng : flax, Linum usitatissimum
亞麻
apaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'paf [[...]][i#] [p.1]
Na ê : father, daddy
爸爸
u: Af'pag'tie'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers RC : Abdias, Obadiah
亞北底亞
ape [wt] [HTB] [wiki] u: af'pe [[...]][i#] [p.1]
Na ê : father, daddy
爸爸
apeq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq [[...]][i#] [p.1]
Na ê : uncle (father's elder brother)
伯父
u: af'peq'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N : old gentleman
老先生
u: af'peq'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Ra : Sir (old gentleman)
老先生
u: Af'peg'lah'harn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers Bib : Abraham
亞伯拉罕
u: Af'peg'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers Bib : Abram
亞伯蘭
apengkøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'pefng'køf [[...]][i#] [p.1]
N ê : soldier, Chinese G. I.
阿兵哥
apøo [wt] [HTB] [wiki] u: af'pøo [[...]][i#] [p.1]
N ê : elderly lady
阿婆
apøo [wt] [HTB] [wiki] u: af'pøo [[...]][i#] [p.1]
Ra ê : Madam, Ma'am
阿婆
u: af'pøo'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N ê : old woman
阿婆
aputtør [wt] [HTB] [wiki] u: af'pud'tør [[...]][i#] [p.1]
N sian : roly-poly doll
不倒翁
aputtør [wt] [HTB] [wiki] u: af'pud'tør [[...]][i#] [p.1]
N/fig ê : person who "bounces back" after failure, less, etc
打不倒的
aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.1]
N ko : opium (scooped from the container)
鴉片
aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.1]
N pok : opium pellet (for smoking)
鴉片
asaga'o [wt] [HTB] [wiki] u: af'sar'gar'oq [[...]][i#] [p.1]
N châng : common morning glory, Ipomoea hardwickii
牽牛花
asafm [wt] [HTB] [wiki] u: af'safm [[...]][i#] [p.1]
N châng : Taiwania, Taiwania cryptomerioides
臺灣杉
Ase'af [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sef'af [[...]][i#] [p.1]
Np/obs : Asia
亞細亞
Ase'af [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sef'af [[...]][i#] [p.1]
Nmod : Asia, Asian
亞細亞
asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør [[...]][i#] [p.1]
Na ê : sister-in-law (elder brother's wife)
嫂嫂
asvoaf/asvoa'ar [wt] [HTB] [wiki] u: af'svoaf(-ar) [[...]][i#] [p.1]
N ê : mainlander (impolite)
外省人
u: af'suo'phie'lirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N lia̍p : aspirin, acetylsalicylic acid
阿斯匹靈
atatcie [wt] [HTB] [wiki] u: af'tad'cie [[...]][i#] [p.1]
N châng : sago palm, Arenga pinnata
砂糖椰子
u: af'tog'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Na : foreigner ("pointed nose", a nickname for foreigners in general)
洋鬼子
u: Af'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Npers/Bib : Adam
亞當
u: Aw'seg'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
Npers/RC : Osee, Hosea
歐瑟爾
u: Bie'kay'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
Npers/Bib/RC : Micheas, Micah
米該亞
u: Bie'siax'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
N/Bib : Messiah (phon)
彌賽亞
u: zap'kaf'li'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
Npers/RC : Zacharias, Zechariah
匝加利亞
u: chvy'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
N chiah : Formosan nutcracker, Nucifraga caryocatactes owstoni
臺灣星鴉
u: chym'svoaf'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
N chiah : East Asia rook, eastern rook, Corvus frugilequs pastinator
禿鼻鴉
u: giok'keng'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
N/Orn chiah : collared crow, Corvus torquatus
玉頸鴉
u: Gøo'paf'tie'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
Npers/Bib/Prot : Obadiah (cf A-pak-ti2-a)
俄巴底亞書
u: haan'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
N/Orn chiah : Daurian jackdaw, Corvus monedula dauuricus
寒鴉
u: Høo'sef'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
Npers/Bib/Prot : Hosea, Osee (cf An-sek-a)
何西阿書
u: hofng'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
N chiah : East Asia rook, eastern rook, Corvus frugilegus pastinator
禿鼻鴉
u: y'sad'y'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
Np/Bib/RC : Isaias (cf I-sai3-a)
依撒依亞
u: Ie'saix'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
Npers/Bib/Prot : Isaiah (cf I-sat-i-a)
以賽亞書
ii`af [wt] [HTB] [wiki] u: ii`af [[...]][i#] [p.105]
Na : aunt
姨母
ii`af [wt] [HTB] [wiki] u: ii`af [[...]][i#] [p.105]
Na : mother (used to avoid making the spirits jealous)
姨母
u: Iaa'lek'bie'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
Npers/Bib/RC : Jeremias (cf Ia5-li7-bi2)
耶助米亞
u: Iaa'lek'bie'af Ay'køf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
N/Bib/RC : Lamentations (cf Ia5-li7-bi2 Ai-ko)
耶助米亞哀歌
u: Iog'sw'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
Npers/Bib/Prot : Joshua (cf Jiok8-soo-ek)
約書亞
u: ku'zhuix'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N/Orn chiah : Southeast China thick-billed crow, Coutheast China jungle crow, oriental raven, Corvus levaillantii colonorum
巨嘴鴉
u: lau'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
n : Chinese cormorant, Phalacrocorax carbosinensis
中國鸕鷀
lau-apeq [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af'peq [[...]][i#] [p.166]
na : uncle
老伯伯
lau-apeq [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af'peq [[...]][i#] [p.166]
na : old gentleman
老伯伯
u: mr'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Na : aunt (father's elder brother's wife)
伯母
u: mr'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Na : (polite address for old woman) auntie
伯母
Maflai'af [wt] [HTB] [wiki] u: Mar'laai'af [[...]][i#] [p.178]
N : Malaya
馬來亞
Maflaise'af [wt] [HTB] [wiki] u: Mar'laai'sef'af [[...]][i#] [p.178]
N : Malaysia
馬來西亞
u: Mar'liap'ky'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Npers/RC/Bib : Malachias (cf Ma2-lah8-ki)
瑪拉基亞
u: nar'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
N/pers/Bib : Noah
挪亞
o'af [wt] [HTB] [wiki] u: of'af [[...]][i#] [p.188]
N/Zool chiah : crow, jay, any bird of the family Corvidae
烏鴉
o'af-kiøx-pay'Sui [wt] [HTB] [wiki] u: of'af'kiøx'pae'Sui [[...]][i#] [p.188]
idiom : "the crow called lame Sui to his ruin." Agood man has gone wrong.
倒霉
u: Sad'kaf'li'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.222]
Npers/Bib/Prot : Zechariah (cf Chap8-ka-li7-a)
撒迦利亞書
u: Seg'hog'nii'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
Npers/Bib/RC : Sophonias (cf Sek-hok-ni5-a)
索福尼亞
u: siaw'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N : shower (equipment for bathing)
蓮篷頭
u: siør'haan'af'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
N chiah : Daurian jackdaw, Corvus monedula dauuricus
寒鴉
Tai-Tang'Af Ciernzefng [wt] [HTB] [wiki] u: Tai'tafng'af ciexn'zefng [[...]][i#] [p.252]
N : Greater Asia War (Japanese name for Second World War)
第二次世界大戰
Tang'Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'af [[...]][i#] [p.253]
Np : East Asia
東亞
Tanglaam-Af [wt] [HTB] [wiki] u: Tafng'laam'af [[...]][i#] [p.254]
Np : Southeast Asia
東南亞
u: Tøf'pi'af toan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
N/Apoc : Tobias
多俾亞傳
u: thor'lau'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
N chiah : Southeast China thick-billed crow, Southeast China jungle crow, oriental raven, Corvus levaillantii colonorum
巨嘴鴉

Lim08
u: af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#1]
crow
烏鴉 。 「 鴉 」 有 「 反哺之義 」 。 <>
u: af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#2]
"Ah!" (An expression of surprise)
( tioh8驚等等e5驚歎詞 ) 。 <∼ ! 真不可思議 !>
u: af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#3]
( 親密或尊敬之意e5詞頭 ) 。 <∼ 兄 、 ∼ 公 、 ∼ 母 、 ∼ 姊 。 >
u: af'Af 呵呵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#38]
<∼∼ 叫 = 嬰a2 a - a講話 。 >
u: af'af zaf'zaf 腌腌臢臢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#39]
無清氣 , la3 - sap 。 <>
u: af'af zafm'zafm 腌腌臢臢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#40]
< 無清氣 。 la3 - sap 。 >
u: Af'bie'li'kaf 亞米利加 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#41]
America
= America 。 <>
u: af'buo 阿母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0007/A0022] [#42]
對老母e5稱呼 。 <>
u: af'bud'ar 阿but仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#43]
無路用 。 <∼∼∼ 腳siau3 = 無啥路用e5人 。 >
u: af'zaf 腌臢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#44]
( 1 ) 垃圾 , 污穢 。 ( 2 ) 風評bai2 , 無正當 。 <( 2 ) 做 ∼∼ -- e5 tai7 - chi3 = 做無正當e5事 。 趁 ∼∼ 錢 = 趁無正當e5錢 。 >
u: af'zafm 腌臢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A0025] [#45]
無清氣 ; la3 - sap 。 <>
u: af'zeg 阿叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A0004/A0020] [#46]
稱呼老父e5小弟 。 <>
u: af'zea 阿姊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A0004/A0004/A0004/A0020] [#47]
<>
u: af'ciar 阿姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#48]
( 1 ) 稱呼老母 。 ( 2 ) 稱呼小姐 。 <>
u: af'cirm 阿嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005/A0005/A0020] [#49]
( 1 ) 稱呼老父e5兄弟e5 bou2 。 ( 2 ) 稱呼繼母 。 <>
u: af'ciw 亞洲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#50]
<>
u: af'zor 阿祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#51]
( 1 ) 稱呼阿公e5老父 。 ( 2 ) 稱呼阿公e5老母 。 <>
u: af'gu 阿語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#52]
( 1 )( 動 ) 類似蟬e5蟲名 。 ( 2 ) 對細漢gin2 - a2講話e5時 , 安慰e5語氣 。 <>
u: af'gui 阿魏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#53]
( 植 ) 做漢藥 。 <>
u: af'hviaf 阿兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006/A0006/A0021] [#114]
( 1 ) 稱呼兄哥 。 ( 2 )( 情歌e5用語 ) = 你 。 <>
ahoaan 丫鬟 [wt] [HTB] [wiki] u: af'hoaan [[...]][i#] [p.A0008] [#147]
( 小說用語 ) Cha - bou2 - kan2 - a2 。 <>
u: af'huu'ioong 阿芙蓉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#172]
( 文 ) 阿片 。 <>
u: Af'huy'li'kaf 亞非利加 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#173]
非洲 = Africa 。 <>
u: af'ii 阿姨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002/A0018] [#252]
( 1 ) 老母e5姊妹 。 ( 2 ) bou2 e5姊妹 。 <>
a'ieen 亞鉛 [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen [[...]][i#] [p.A0002] [#257]
zinc
( 礦 )<>
u: af'ieen'bang 亞鉛網 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#258]
亞鉛製e5網 。 <>
u: af'ieen'kiøo 亞鉛橋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#259]
亞鉛線e5吊橋 。 <>
u: af'ieen'korng 亞鉛管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#260]
亞鉛製e5管 。 <>
u: af'ieen'parn 亞鉛版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#261]
亞鉛製e5版 。 <>
u: af'ieen'phvix 亞鉛片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#262]
亞鉛製e5片 。 <>
u: af'ieen'pho 亞鉛phou7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#263]
切做適當長度e5亞鉛線 。 <>
a'ieen-svoax 亞鉛線 [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen'svoax [[...]][i#] [p.A0002] [#264]
亞鉛製e5線 。 <>
a'ieen-tharng 亞鉛桶 [wt] [HTB] [wiki] u: af'ieen'tharng [[...]][i#] [p.A0002] [#265]
bucket; pail (container)
亞鉛製e5桶 。 <>
u: af'ieen'thiq 亞鉛鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#266]
亞鉛製e5鐵 。 <>
u: af'ieen'thøx 亞鉛套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#267]
亞鉛製e5套 。 <>
u: af'vy 阿嬰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002/A0018] [#284]
嬰a2 。 <>
u: af'kaf 阿膠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#300]
( 藥 ) 用烏騾馬e5皮煉成e5膠 ( 當做止血劑kap滋養補藥 ) 。 <>
u: af'kaau 阿猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#302]
( 地名 ) 現今e5屏東 。 <>
u: af'kviar 阿囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#309]
稱呼gin2 - a2 e5叫法 。 <>
u: af'kim 阿妗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#310]
( 1 ) 老母e5兄弟e5 bou2 。 ( 2 ) Bou2 e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: af'køf arn'køf(泉) 阿哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#311]
( 1 ) 兄哥 。 ( 2 )( 情歌e5歌詞 ) = 你 。 <>
u: af'kvoaf 阿官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#312]
( 1 ) 僕人等對主人e5稱呼 。 ( 2 ) kiaN2對老父e5稱呼 。 ( 3 ) 男妓 。 <( 3 ) 做 ∼∼ = 男妓 = [ 龜仔精 ] 。 >
u: af'kofng 阿公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#313]
稱呼祖父 。 <>
u: af'kofng'tau 阿公豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#314]
莢長長薄薄 , 烏tou3紅色e5豆a2 。 <>
u: af'køf'siax 阿哥舍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#315]
( 1 ) 大官e5 kiaN2 。 ( 2 ) 恥 ( thi2 ) 笑假大官kiaN2扮e5人 。 <>
u: af'kof 阿姑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#316]
( 1 ) 老父e5姊妹 ( 2 ) 丈夫e5姊妹 。 <>
u: af'ku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#320]
稱呼老母e5兄弟 。 <>
u: af'lie'pud'tad 阿理不達 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#321]
( 1 ) 無秩序 , 條理無徹底 。 ( 2 ) 無路用 。 <( 1 ) 阿理不達e5話 = 亂講話 。 ( 2 )∼∼∼∼ -- e5物 = 無路用e5物 。 >
u: af'lie'sym 阿里蔘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#322]
= 肉桂 。 <>
u: af'lie'svoaf 阿里山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#323]
( 地名 ) 。 <>
u: af'loo 阿孥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#324]
Seng7 kiaN2 e5叫法 。 <>
u: af'mr 阿姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008/0008/A0022] [#330]
稱呼老父e5阿兄e5 bou2 。 <>
u: af'mar 阿媽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008/A0008/A0022] [#530]
稱呼父母e5老母 。 <>
u: af'mii'ar 阿眉仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#535]
( 原住民e5族名 ) 。 阿美族 。 <>
u: af'nae 阿奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005/A0005] [#664]
稱呼他人e5 bou2 、 夫人 。 <>
u: af'ny 阿瀝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1063]
燒酒e5一種 。 <∼∼ thau3老酒 = 老酒lam7老酒 。 甲對乙講按呢按呢e5時陣 , 乙用 ∼∼ 反轉ka7恥笑 。 >
u: af'niaa 阿娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005/A0005/A0021/A0021] [#1064]
(direct address) mother
< 對老母e5稱呼 。 >
aniuu 阿娘 [wt] [HTB] [wiki] u: af'niuu [[...]][i#] [p.A0005/A0021/A0005/A0021] [#1067]
( 1 ) 稱呼老母 。 ( 2 ) Cha - bou2 - kan2 - a2對主婦e5稱呼 。 ( 3 )( 情歌e5用語 ) = 你 。 <>
u: af'paf 阿爸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1128]
= [ 阿爸 ( pa5 )] 。 <>
u: af'paa 阿爸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005/A0005/A0005/A0006/A0006/A0021/A0021/A0021] [#1129]
對老父e5稱呼 。 <>
u: af'paq 阿爸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1130]
= [ 阿爸 ( pa5 )] 。 <>
u: af'pafn 亞班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1131]
水夫 。 看風向來探海路 。 <>
u: af'pafn'hviaa 亞班橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1132]
船中央e5部分 。 <>
u: af'peq 阿伯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0008/A0022] [#1134]
稱呼老父e5阿兄 。 <>
u: af'phaang 亞帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1135]
操縱船帆e5船員 。 <>
aphiexn 阿片 [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.A0006] [#1136]
阿片薰 。 <>
u: af'phiexn'bea'ar 阿片碼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1137]
有食阿片特許e5人 。 <>
u: af'phiexn'bin 阿片面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1138]
食阿片款式e5面 , 血色無好e5面 。 <>
u: af'phiexn'zefng 阿片精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1139]
( 藥 ) 。 <>
u: af'phiexn'cie 阿片籽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1140]
罌粟e5種籽 。 <>
u: af'phiexn'cioxng 阿片將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1141]
真嚴重e5阿片癮者 。 <>
u: af'phiexn'ciuo 阿片酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1142]
( 藥 ) 。 <>
u: af'phiexn'giexn 阿片癮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1143]
阿片中毒引起e5病 。 <>
u: af'phiexn'hoef 阿片花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1144]
罌粟e5花 。 <>
u: af'phiexn'hwn 阿片薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1145]
阿片薰膏 。 <>
u: af'phiexn'hwn'ah 阿片煙盒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1146]
貯阿片煙e5細盒a2 。 ( 圖P - 6 ) 。 <>
u: af'phiexn'hwn'zaang 阿片煙欉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1147]
阿片煙e5欉 。 <>
u: af'phiexn'hwn'zhef af'phiexn'hwn'zhøef 阿片煙吹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1148]
吸 ( suh ) 阿片e5煙管 。 ( 圖P - 6 ) 。 <>
u: af'phiexn'hwn'zhef'thaau af'phiexn'hwn'zhøef'thaau 阿片煙吹頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1149]
阿片煙吹e5頭 。 <>
u: af'phiexn'hwn'chiarm 阿片煙鐕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1150]
= [ 阿片煙撚 ( lian2 )] 。 <>
u: af'phiexn'hwn'hoef 阿片煙花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1151]
= [ 阿片花 ] 。 <>
u: af'phiexn'hwn'kefng 阿片煙間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1152]
阿片煙膏販賣店 。 <>
u: af'phiexn'hwn'køf 阿片煙膏]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1153]
阿片煙 。 <>
u: af'phiexn'hwn'liern 阿片煙撚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1154]
食阿片e5時 , theh8阿片烘火e5鐵針 。 = [ 阿片煙鐕 ] 。 ( 圖P - 7 ) 。 <>
u: af'phiexn'hwn'paai 阿片煙牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1155]
賣阿片e5特別許可牌照 。 <>
u: af'phiexn'hwn'phau 阿片煙皰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1156]
食阿片e5時 , ka7阿片抵火pun5 hou7胖起來e5物件 。 <>
u: af'phiexn'hwn'pho'ar 阿片煙簿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1157]
阿片e5帳簿 。 <>
u: af'phiexn'hwn'pvoaa 阿片煙盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1158]
貯阿片e5道具e5盤a2 。 <>
u: af'phiexn'hwn'sae 阿片薰屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1159]
阿片薰e5幼屎 。 <>
u: af'phiexn'hwn'tefng 阿片煙燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1160]
食阿片煙e5時teh用e5燈火 。 ( 圖P - 7 ) 。 <>
u: af'phiexn'hwn'tviar 阿片煙鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1161]
煮阿片e5鼎 。 <>
u: af'phiexn'iuo 阿片友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1162]
食阿片e5朋友 。 <>
u: af'phiexn'khuxn 阿片睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1163]
睏kah peh be7起來 。 <~~~ -- e5人 = 早起時睏kah peh be7起來e5人 。 >
u: af'phiexn'køf 阿片膏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1164]
阿片薰 , 阿片薰膏 。 <∼∼∼ 壓 ( jih8 ) 吊索 = 自殺e5兩條路 : 食阿片iah是吊tau7選一項 。 >
u: af'phiexn'korng 阿片管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1165]
貯 ( te2 ) 阿片e5器具 。 <>
u: af'phiexn'kuie 阿片鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1166]
罵食真che7阿片e5人e5用語 。 <>
u: af'phiexn'kud 阿片骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1167]
阿片中毒e5人 。 <>
u: af'phiexn'li 阿片痢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#1168]
食阿片引起e5病 。 <>
u: af'phiexn'sae 阿片屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1169]
食阿片燒了e5薰屎 。 <>
u: af'phiexn'siefn 阿片仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1170]
食真che7阿片e5人 , ai3食阿片e5人 。 <>
u: af'phiexn'thaux 阿片透 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1171]
清掃阿片薰管e5枝a2 。 <>
u: af'phiexn'thoo 阿片土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1172]
( 1 ) 阿片e5原料 , 阿片丸 , 阿片薰土 。 ( 2 ) 罵落髮出家e5人e5話 。 <>
u: af'phiexn'thoo'phoee 阿片土皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1173]
阿片薰土e5皮 。 <>
u: af'phiexn'torng 阿片黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1174]
食阿片e5 hit陣人 。 <>
u: af'pvie 阿扁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1175]
( 1 ) 米e5名 。 ( 2 ) 鈸繳 ( poah - kiau2 ) e5一種 。 <>
u: af'pøo 阿婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#1180]
稱呼年紀大e5 cha - bou2人 。 <>
u: af'pøo'cvii 亞婆錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#1181]
( 植 ) ( 團扇形e5葉a2連做伙 , 真好看 ) 。 <>
u: af'safm 亞杉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#1188]
台灣杉 。 <>
u: af'saf'phuo'luo a-sa-phu2-lu2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#1189]
( 戲 )( 台北地方gin2 - a2 e5新用語 ) 。 be7 - sai2 , 討厭 , 無價值 。 <>
asef 阿西 [wt] [HTB] [wiki] u: af'sef [[...]][i#] [p.A0004] [#1190]
憨呆 。 糊塗亂來 。 <>
u: Af'sex'af 亞細亞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1191]
亞洲 。 <>
u: Af'sex'af'ciw 亞細亞洲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1192]
亞洲 。 <>
u: Af'sex'af hiap'hoe 亞細亞協會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1193]
<>
u: af'siaa'lee 阿sia5梨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1194]
阿tou梨 。 <>
u: af'sør 阿嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A004/A0020] [#1195]
(direct address) sister-in-law (elder brother's wife)
( 1 ) 稱呼阿兄e5 bou2 。 ( 2 ) ( 情歌e5歌詞 ) = 女性e5你 。 <>
u: af'sorng'zuo 阿嗓子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1196]
( 病 ) 呼吸器官e5病 。 <>
u: af'tat'cie 阿達子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1199]
樹a2子e5名 , siN7砂糖來做食物 。 <>
u: af'tefng 亞丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1207]
( 地名 ) 。 <>
u: af'thaau ㄚ頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#1208]
( 小說用語 ) = cha - bou2 kan2 a2 。 <>
u: af'tiaf 阿爹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005/A0005/A0020] [#1212]
(direct address) father
稱呼老父 。 <>
u: af'tiøh 亦著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1213]
= 也tioh8 。 甘需要an2 - ni ?<>
u: af'tvoax 阿妲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1224]
女尪a2 。 <∼∼ 行 = 腳步像女尪a2 e5款式 。 >
u: af'tofng 亞當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1225]
人類e5始祖 。 = Adam 。 <>
u: af'tof'lee 阿tou梨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1226]
阿jia梨 。 = [ 阿sia5梨 ] 。 <>
u: giexn af'phiexn 癮 阿片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16413]
<>
u: y'af 咿啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0049] [#23209]
gin2 - a2吵鬧e5聲 。 < gin2 - a2 tiam3 hia ∼∼ 叫 ; ∼∼ 吼 ( hau2 ) 。 >
u: y'y af'af 咿咿 啊啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050/A0050] [#23891]
喧嚷e5聲 。 < Kui陣gin2 - a2 tiam3 hia teh ∼∼∼∼ sng2 。 >
u: koea'af'phviax 解阿片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0457] [#35379]
醫好阿片慢性中毒 。 <>
u: laam'af'bie'li'kaf 南亞米利加 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0949] [#37835]
南美洲 , South America 。 <>
u: lo'sef'af 露西亞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40759]
國名 。 <>
u: of'af 烏鴉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43827]
( 動 ) 鳥名 。 <∼∼ 無隔暝卵 = 意思 : San3 kah kham7隔暝e5錢to7無 。 ∼∼ 啄 ( teh ), lai7 - hioh8 ( 鷹 ) 抹 = 死了hou7烏鴉kap lai7 - hioh8啄 ; cha - bou2罵人e5話 。 >
u: of'af'zhuix 烏鴉嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43833]
( 1 ) 烏鴉e5嘴 , 指毒嘴 。 ( 2 ) 原住民刺面 。 <( 2 ) 生番婆刺 ∼∼∼ 。 >
u: of'af'leeng 烏鴉翎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43834]
支那e5官帽用e5孔雀羽毛 。 <>
u: Sef'pie'li'af 西比利亞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0788] [#51449]
亞洲北方e5地名 。 <>
u: tofng'af 東亞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#65145]
( 日 ) <>
u: øf'sef'af'ny'af'ciw 阿西亞尼亞洲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#67227]
阿西亞尼亞洲 <>