Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:aq u:tør, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Goar ee ho'svoax m zay ti tør'ui phaq'kaf'lauh`khix`aq? 我的雨傘毋知佇佗位拍交落去矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的雨傘不知在哪裡丟失了?
- 🗣u: Y ie'kefng Taai'oaan zoaan'tør kviaa'thaux'thaux`aq. 伊已經臺灣全島行透透矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經走遍臺灣全島。
- 🗣u: Y poah'tør`aq, kirn ka y huu`khie'laai. 伊跋倒矣,緊共伊扶起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌倒了,趕快將他扶起來。
- 🗣u: Hid kefng tiaxm zar tø tør`aq. 彼間店早就倒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那家店早就倒了。
- 🗣u: Y ee hoe'ar ho laang tør`khix`aq. 伊的會仔予人倒去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跟會被倒掉了。
- 🗣u: Zuie chiaf'tør`khix`aq. 水捙倒去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水打翻了。
- 🗣u: Thaux'toa'hofng ka tien'hoea'thiau'ar iern'tør`aq. 透大風共電火柱仔偃倒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刮大風將電線桿推倒了。
- 🗣u: Hid tor piaq chiaa`khix, kiong'beq tør`løh'khix`aq. 彼堵壁斜去,強欲倒落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那面牆斜一邊,快要倒了。
- 🗣u: Goar ee cvii m zay lag'khix tør'ui`aq? 我的錢毋知落去佗位矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的錢不知掉到哪裡去了?
- 🗣u: aq'tør 壓倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 使人屈服
- 🗣u: Thviaf'korng yn kofng'sy zhud'tai'cix`aq, khix ho laang tør cit tiaau siaux, køq cyn toa tiaau`neq! 聽講𪜶公司出代誌矣,去予人倒一條數,閣真大條呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他們公司出事了,被人倒了一筆帳,金額還很大呢!
- 🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
- 🗣u: Y tø si piaw'zurn ee “hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh” ee hid khoarn laang, kiøx y korng pat'laang ee khoad'tiarm, suii tø korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, aq na korng'tiøh kaf'ki tør'ui aix kae, y tø lorng tiam'tiam, nar'chyn'chviu voa cit ee laang ee khoarn. 伊就是標準的「耳仔生兩葉,家己看袂著」的彼款人,叫伊講別人的缺點,隨就講甲喙角全泡,啊若講著家己佗位愛改,伊就攏恬恬,若親像換一个人的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就是標準的「耳朵長兩片,但自己卻看不見」的那種人,叫他說別人的缺點,一下子就能說出一大堆,但要他講自己須改進的地方,他就完全不作聲,如同換了個人似的。
Maryknoll
- ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'suun [[...]][i#] [p.]
- oppress someone to obey all the time
- 控制成習慣
- ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]][i#] [p.]
- crush
- 壓得死死
- hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]][i#] [p.]
- not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
- 反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
- pefngkhie-pefngtør [wt] [HTB] [wiki] u: perng'khie'perng'tør; perng'khie-perng'tør [[...]][i#] [p.]
- shilly-shally, sometime good sometime bad
- 出爾反爾,時好時壞
- tøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: tør'suun [[...]][i#] [p.]
- put the press in trousers or clothes, determine the nature of a relationship
- 使衣服線條固定,使定性
Lim08
- u: aq'pud'tør 押不倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#153]
-
- 不倒翁 。 <>