Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ax, found 0,

Maryknoll
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]][i#] [p.]
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]][i#] [p.]
waste of effort, in vain, wasted effort
徒勞,沒用
bøkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khuix [[...]][i#] [p.]
breathless, expired
斷氣
boeq hør ax [wt] [HTB] [wiki] u: boeq hør ax; bøeq hør`aq [[...]][i#] [p.]
just about finished, recovering sick person
快好了
boeq sie ax [wt] [HTB] [wiki] u: boeq sie ax; bøeq sie`aq [[...]][i#] [p.]
at the point of death
快死了
bong'ax-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax hak'hau; boong'ax-hak'hau [[...]][i#] [p.]
school for the blind and mute
盲啞學校
Chid ax, khaq hexng koex peq ax. [wt] [HTB] [wiki] u: Chid ax, khaq hexng koex peq ax. [[...]][i#] [p.]
one person likes something far more than any other (Lit. Number seven likes it more than number eight.)
自己比別人更喜愛。
ciaqpafax [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'par'ax [[...]][i#] [p.]
have eaten, fully satisfied, ate to the full
吃飽了
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
take him on his own terms, on (one's) own terms
遷就
zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen [[...]][i#] [p.]
sever relations with, insulate (electricity)
斷絕關係,絕緣
Zuie ym kaux phvixkhafng, be lwntid ax. [wt] [HTB] [wiki] u: Zuie ym kaux phvi'khafng, be lurn'tid ax.; Zuie ym kaux phvi'khafng, bøe lurn`tid`aq. [[...]][i#] [p.]
The water's up to my nostrils. I've had it up to here.
水淹至鼻, 再也不能忍,忍無可忍。
khuithaux [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'thaux [[...]][i#] [p.]
remove obstacles from
開通,完結
køeataux [wt] [HTB] [wiki] u: koex'taux; køex'taux [[...]][i#] [p.]
some time past mid-day
過午時
ni'han [wt] [HTB] [wiki] u: nii'han [[...]][i#] [p.]
period term
年限
pax [wt] [HTB] [wiki] u: pax [[...]][i#] [p.]
tyrant, leader, conqueror, bully, to rule by might rather than by right, be chief among the feudal princes, usurp, domineer
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.]
soak, to dip, infuse, pour boiling water, bubbles, suds, froth, foam
piernkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: piexn'khoarn; (pvix'khoarn) [[...]][i#] [p.]
change (one's character or conduct) for the worse
變樣子,變壞
putty putkag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty pud'kag [[...]][i#] [p.]
unconsciously, gradually, involuntarily
不知不覺
syax [wt] [HTB] [wiki] u: sie'ax [[...]][i#] [p.]
die, Damn!
死了,完了
siky [wt] [HTB] [wiki] u: sii'ky [[...]][i#] [p.]
opportunity, chance
時機
sia [wt] [HTB] [wiki] u: sia [[...]][i#] [p.]
thank, to decline, to fade, wither
tvaf høfax. [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf hør'ax. [[...]][i#] [p.]
No more, thank you! Enough of that!
夠了!謝了!
tvaf tiøh sie ax [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf tiøh sie ax [[...]][i#] [p.]
darn it!
糟了
tehbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'boeq; teq'bøeq [[...]][i#] [p.]
be about to, be going to, be on the point of
將要,快要
thøex [wt] [HTB] [wiki] u: thex; (thoex) [[...]][i#] [p.]
to retreat, retire, recede, withdraw, regress, retrogress, shrink, bow out, send back, give back, to return, lose or diminish (color, auspicious influence, prosperity, fever)
退
thvitøe bøea`ar [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'te boea'ax; thvy'tøe bøea`ar [[...]][i#] [p.]
end of heaven and earth — said of extraordinary calamities or unexampled crimes, portending the end of the dynasty
末日
tiaux-chiabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux-chiaf'boea; tiaux-chiaf'bøea; (tiaux-chiaf'liern) [[...]][i#] [p.]
Hang on to the back (side) of a train, bus (figure of speech)
吊車後(沒車資)

EDUTECH
''arci'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ax'ci'' [[...]] 
an arch
''arku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ax'ku'' [[...]] 
an arc
''arsu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ax'su'' [[...]] 
a ground (wire); an earth
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]] 
head-strong, unreasonable
蠻不講理
ax! [wt] [HTB] [wiki] u: ax! [[...]] 
Oh
bong'ax [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax [[...]] 
blind and dumb
盲啞

EDUTECH_GTW
arpax 壓霸 [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]] 
蠻不講理

Embree
ax! [wt] [HTB] [wiki] u: ax [[...]][i#] [p.1]
I : Oh!
u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
BF : (sf used to form a large number of Interjections) (khou-a3: Alas!, Chham2-a3: Alas! etc)
u: Ax'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Xtn/obs : End-of prayer marker: Amen
阿們
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]][i#] [p.1]
SV : head-strong, unreasonable
蠻不講理
u: ax'sexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
Title : (given to Mencius, second only to Confucius)
亞聖
u: bøo'bøo'khix(--ax) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
V : vanish, be lost (contrast <bo5 bo5-khi3: not lost>)
無去
bong'ax [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax [[...]][i#] [p.17]
Nmod : blind and dumb
盲啞
u: lau'mr'ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
Ra : elderly lady
老婦人
u: m'ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
Ccl : (following statement of some difficulty introduces the statement of obligation to persevere) : but still, however, nevertheless
u: ør'ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
I : Oh! (surprise, freq pron as oa2)
哦啊

Lim08
u: ax'ax 饐饐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#8]
< 味 ∼∼ = 變味 。 >
u: ax'ax 啞啞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#9]
<∼∼ 叫 = 烏鴉等等e5鳥a2 a2 a2 hau2 。 >
u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#17]
( 文 ) 啞口 , 臭耳人 。 < 聾啞 。 >
u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#18]
第二 。 <∼ 軍 = 第二名 ; ∼ 聖 = 第二聖人 。 >
u: ax a3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#19]
食物等臭去e5味 。 < 味真 ∼ 。 >
u: ax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#20]
( 忽然想起tai7 - chi3 , a2是驚tioh8 e5時e5驚歎詞 ) 。 <∼ 我beh來去 ; ∼ soah be7記得 。 >
u: ax'goaan 亞元 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#21]
( 文 ) 得tioh8進士考試第二名 。 <>
u: ax'khoef 亞魁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#22]
得tioh8舉人考試第二名 。 <>
u: ax'khor 啞口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#23]
恬恬無話 。 < 啞口無言 = 話long2講be7出 。 >
u: ax'leeng 啞鈴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#24]
運動器具e5一種 。 <∼∼ 體操 。 >
u: ax'pax 拗霸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#25]
gin2 - a2剛強e5個性 。 < gin2 - a2真a3 - pa3 = gin2 - a2個性橫pa3 - pa3 。 >
u: Ax'sexng 亞聖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#26]
Mencius (philosopher)
= 孟子 。 <>
u: beeng'ax 盲啞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2406]
( 日 ) <∼∼ 學校 。 >
u: pud'ax 不亞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49463]
( 文 ) 比 … khah劣 ( loat ) 。 <∼∼ 男子 = 女boe7輸男 。 >