Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:bøo u:hwn, found 0,

DFT
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn. [#]
1. () || 說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux
u: Y m'goan ho laang oafn'orng ze'kvaf, ti kvaf'gak ka'cih zu'sad. 伊毋願予人冤枉坐監,佇監獄咬舌自殺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他不甘心被人家冤枉而入獄服刑,在監獄咬舌頭自盡。
u: Y korng'oe tvia'tvia e ka'cih. 伊講話定定會咬舌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
他說話經常說得不太流暢,發音不清。
u: Kefng'ciøf iao bøo kaux'hwn, ciah tiøh e ka'cih. 弓蕉猶無夠分,食著會咬舌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
香蕉還沒成熟,吃起來會感到澀口。
u: Nai'cy cid'zun thex'sii`aq, khaq bøo zuie'hwn, ia khaq be tvy. 荔枝這陣退時矣,較無水分,也較袂甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
荔枝現在已經過了盛產期,水份較少,也比較不甜。
u: Cid sw viuu'zofng thex'sii`khix`aq. 這軀洋裝退時去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
這套洋裝已經退流行了。
u: Pat'ar u kaux'hwn`bøo, ka y taxng'kaq`cit'e tø zay. 菝仔有夠分無,共伊㨂甲一下就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
番石榴熟了沒,用指甲刺探看看就知道。
u: Cid bi sarn'phirn si suun thiefn'jieen seeng'hwn lien'seeng`ee, bøo thaux'lam cit'koar u`ee'bøo`ee. 這味產品是純天然成分煉成的,無透濫一寡有的無的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
這道產品是純天然成分煉製成的,沒有參雜一些不明添加物。

Maryknoll
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bø'hunzhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn'zhuxn [[...]][i#] [p.]
making no proper measurement or examination, careless or inaccurate in doing things
沒有分寸
bø'hwn o'peh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn of'peh [[...]][i#] [p.]
impetuous, rash, without forethought, without distinction of right and wrong
不分青紅皂白
bø'hwn pyzhuo, bø'hwn lygoar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn pie'zhuo, bøo'hwn lie'goar [[...]][i#] [p.]
one for all and all for one
不分彼此,不分你我
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disposition, settle, manage, get rid of, punish
處分
ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]][i#] [p.]
smoke
抽煙,吸煙
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.]
one's whole life, throughout one's life, life long
一生
zuxkym [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kym [[...]][i#] [p.]
from now on
自今
hwn kuiecien [wt] [HTB] [wiki] u: hwn kuix'cien [[...]][i#] [p.]
distinguish between prominent and humble people
分貴賤
ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]][i#] [p.]
also, even, still
kofng sw [wt] [HTB] [wiki] u: kofng sw [[...]][i#] [p.]
public (official) and private affairs
公私

Lim08
u: bøo'hwn'bøo'høe 無分無會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860]
無講理由 。 <∼∼∼∼ 就ka7伊phah 。 >