Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:bak u:te, found 0,

DFT
🗣 bagtøe 🗣 (u: bak'te toe bak'tøe) 目地 [wt][mo] ba̍k-tē/ba̍k-tuē [#]
1. (N) || 起眼。看起來醒目,惹人重視。
🗣le: (u: Larn zøx'laang tiøh'aix u cix'khix, ciaq be ho laang khvoax'bøo bak'te.) 🗣 (咱做人著愛有志氣,才袂予人看無目地。) (我們做人要有志氣,才不會讓人看不起眼。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix u cix'khix, ciaq be ho laang khvoax'bøo bak'te. 咱做人著愛有志氣,才袂予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要有志氣,才不會讓人看不起眼。
🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
🗣u: Larn zøx'laang aix u zuo'kiexn, u zexng'gi'karm, na kafn'naf e'hiao “sy'koef oar toa'peeng”, zar'ban e ho laang khvoax bøo bak'te. 咱做人愛有主見、有正義感,若干焦會曉「西瓜倚大爿」,早慢會予人看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們為人要有主見、有正義感,要是只會「趨炎附勢」,早晚會被人瞧不起。

Maryknoll
bagtøe [wt] [HTB] [wiki] u: bak'te; bak'tøe [[...]][i#] [p.]
personality
起眼
bøbagte [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bak'te; bøo'bak'tøe [[...]][i#] [p.]
have no social rank or position, look down, despise
沒地位,不被看得起
khvoarbøbagte [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'bøo'bak'te; khvoax'bøo'bak'tøe [[...]][i#] [p.]
despise
看不起
khvoax laang bøbagte [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax laang bøo'bak'te [[...]][i#] [p.]
look down upon others
看不起人家,瞧不起人
tøexbok [wt] [HTB] [wiki] u: te'bok; tøe'bok; (te'bak) [[...]][i#] [p.]
classification of land
地目

Lim08
u: bak'kviax'te 目鏡袋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1704]
貯眼鏡e5袋 。 <>
u: bak'te 目地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548,B0549] [#1754]
看在眼中 。 <∼∼ 無 / 無 ∼∼ = 輕視 , 侮辱 ; ∼∼ 無kou - tai春仔 = 看掠 [ kou - tai ] e5春仔 ( 人名 ) 無起 ( 傳說 : 起初hong5看無起e5春仔後來變好額人 ), = 意思 : m7好隨便看人無起 。 >
u: bøo'bak'te 無目地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3009]
輕視 , 看boe7起 。 <>
u: khvoax'bøo bak'te 看無 目地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#31335]
輕視 。 <>
u: te'bak 地目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58117]
( 日 ) <>