Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:beeng u:li, found 0,
DFT- 🗣 bengli 🗣 (u: beeng'li) 名利 [wt][mo] bîng-lī
[#]
- 1. (N)
|| 名譽和利益。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: beeng'li 名利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 名利
- 🗣u: beeng'li'kee 名利枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 名利的枷鎖
- 🗣u: Siok'gie korng, “Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.” Tø'sngx lie cid'zun ti goa'ui soex ee zhux li pe'buo ee zhux pud'cie'ar hng, koex'nii'koex'zeq ma aix tngr`khix. 俗語講:「清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。」就算你這陣佇外位稅的厝離爸母的厝不止仔遠,過年過節嘛愛轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名;而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。」就算你現在在外頭租的屋子離父母家很遠,逢年過節都得回去。
Maryknoll
- bengli [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'li [[...]][i#] [p.]
- fame and wealth
- 名利
- bengli siangsiw [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'li siafng'siw [[...]][i#] [p.]
- achieve both fame and wealth
- 名利雙收
- zengbeeng toadli [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'beeng toat'li [[...]][i#] [p.]
- contest for fame and riches
- 爭名奪利
- kiubeeng kiuli [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'beeng kiuu'li [[...]][i#] [p.]
- seek fame and fortune
- 求名求利
- li [wt] [HTB] [wiki] u: li; (lai) [[...]][i#] [p.]
- gains, profit, benefit, advantage, shrewdness, interest on money, sharp, acute, advantageous, beneficial, useful, to benefit, serve
- 利
- siangzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'zoaan [[...]][i#] [p.]
- both intact
- 雙全
- uixbeeng uixli [wt] [HTB] [wiki] u: ui'beeng ui'li [[...]][i#] [p.]
- for fame and wealth
- 為名為利
Lim08
- u: beeng'li 名利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2473]
-
- ( 文 ) 名聲kap利益 。 <∼∼ 紛心 ; ∼∼ 兩全 。 >