Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:bun u:tee, found 0,

DFT
buxntøee 🗣 (u: bun'tee toee bun'tøee) 問題 [wt][mo] būn-tê/būn-tuê [#]
1. () (CE) question; problem; issue; topic; CL:個|个[ge4] || 問題
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Zef si kofng'sy loe'po ee bun'tee. 這是公司內部的問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是公司內部的問題。
🗣u: Zef si larn cid zof ee bun'tee, maix ka goa'laang khafn'thoaf`jip'laai. 這是咱這組的問題,莫共外人牽拖入來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是我們這組的問題,不要把外人牽扯進來。
🗣u: Lie tiaux'tau ma be'taxng kae'koad bun'tee. 你吊脰嘛袂當解決問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你上吊自殺也不能解決問題。
🗣u: Goar terng lea'paix mng`lie ee bun'tee, lie tafng'sii e'taxng hoee'hog`goar? 我頂禮拜問你的問題,你當時會當回覆我? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我上個星期問你的問題,你何時可以答覆我?
🗣u: Goar lao'zar tø zay'viar y u bun'tee. 我老早就知影伊有問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我老早就知道他有問題。
🗣u: Lie sviu larn aix eng sviar'miq po'sox laai kae'koad cid ee bun'tee? 你想咱愛用啥物步數來解決這个問題? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你想我們要用什麼辦法來解決這個問題?
🗣u: Y korng ee oe kii'tiofng u cit'koar bun'tee. 伊講的話其中有一寡問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他講的話其中有一些蹊蹺。
🗣u: Y hof'iok tak'kef zux'ix sia'hoe bun'tee. 伊呼籲逐家注意社會問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他呼籲大家注意社會問題。
🗣u: Aix sefng liao'kae bun'tee ee sexng'cid ciaq laai sviu kae'koad ee pan'hoad. 愛先了解問題的性質才來想解決的辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要先了解問題的性質再來思考解決的方法。
🗣u: Peeng'iuo kofng'kef zøx'sefng'lie, kym'cvii ee bun'tee id'teng aix kex'kaux zhefng'zhør. 朋友公家做生理,金錢的問題一定愛計較清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友一起做生意,有關錢的問題一定要計算清楚。
🗣u: Bin'zeeng larn sor tuo`tiøh ee bun'tee lorng bøo'hoad'to kae'koad, si beq arn'zvoar ciaq hør? 面前咱所拄著的問題攏無法度解決,是欲按怎才好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前我們所遇到的問題都無法解決,要怎麼辦才好?
🗣u: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun. 拄著問題愛揣人討論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到問題要找人討論。
🗣u: Zef si lie be'taxng siarm'pi ee bun'tee. 這是你袂當閃避的問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是你無法躲避的問題。
🗣u: Cid'lø bun'tee karn'karn'tafn'tafn, zexng'laang bad`ee ah'tiøh lie korng. 這號問題簡簡單單,眾人捌的曷著你講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種問題很簡單,一般人都知道的還用你來說。
🗣u: Garn'cieen larn aix sefng kae'koad cvii ee bun'tee. 眼前咱愛先解決錢的問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前我們要先解決錢的問題。
🗣u: Cid ee bun'tee lieen lau say'hu tøf be'hiao. 這个問題連老師傅都袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個問題連老師傅都不會。
🗣u: Syn bea ee mih'kvia na u bun'tee, kirn theh'khix voa. 新買的物件若有問題,緊提去換。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新買的東西如果有問題,趕快拿去換。
🗣u: Y pud'sii ui'tiøh kafng'zog ee bun'tee teq siofng'nao'kyn. 伊不時為著工作的問題咧傷腦筋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經常為工作的問題在傷腦筋。
🗣u: Cid ee bun'tee cyn zoafn'giap, aix pvoaf'chviar zoafn'kaf laai thee'kiofng ix'kiexn. 這个問題真專業,愛搬請專家來提供意見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個問題很專業,要請專家來提供意見。
🗣u: Iao'boe kaux ciah'png sii'kafn tø ui zøf'zøf, m zay ui u bun'tee`bøo? 猶未到食飯時間就胃慒慒,毋知胃有問題無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒到吃飯時間胃就不舒服,不知道胃有沒有問題?
🗣u: Y taq'hefng'kharm pør'zexng bøo bun'tee. 伊搭胸坎保證無問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他拍胸脯保證沒有問題。
🗣u: Lau'sw kiexn'na mng bun'tee, y tø keg'thuii'thuii, kea'zøx lorng be'hiao. 老師見若問問題,伊就激槌槌,假做攏袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師每次問問題,他都裝傻,假裝完全不懂。
🗣u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!
🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
🗣u: Sid'giap kuy'nii, ciah svaf tngx tøf u bun'tee`aq, y tø ka teng'zuun niar`zhud'laai, laang korng “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, bak'ciw'zeeng ee sefng'oah khaq iaux'kirn, au'pae ee jit'cie be'kox`tid`loq. 失業規年,食三頓都有問題矣,伊就共定存領出來,人講「無通生食,哪有通曝乾」,目睭前的生活較要緊,後擺的日子袂顧得囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失業經年,三餐都成問題了,他就把定存領出來,人家說「生吃都不夠,哪能晒成乾」,眼前的生活比較重要,以後的日子顧不到了。
🗣u: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng. 公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。
🗣u: Ciaq'ni karn'tafn ee bun'tee, lie cit ee tai'hak'sefng soaq m zay beq arn'zvoar kae'koad, karm'si “thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”? 遮爾簡單的問題,你一个大學生煞毋知欲按怎解決,敢是「讀冊,讀佇尻脊骿」? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼簡單的問題,你一個大學生竟然不知如何解決,難道是「書都讀到背部去了」?

Maryknoll
bixkoad [wt] [HTB] [wiki] u: bi'koad [[...]][i#] [p.]
undecided, unsettled
尚未決定
binzok buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: biin'zok bun'tee; biin'zok bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problem of nationalities
民族問題
binsefng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: biin'sefng bun'tee; biin'sefng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problem of the people's livelihood
民生問題
buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: bun'tee; bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problem, question, exam questions
問題
buxntøee ji'toong [wt] [HTB] [wiki] u: bun'tee jii'toong; bun'tøee jii'toong [[...]][i#] [p.]
problem child
問題兒童
buxntøee siaolieen [wt] [HTB] [wiki] u: bun'tee siaux'lieen; bun'tøee siaux'lieen [[...]][i#] [p.]
juvenile delinquent
問題少年
zaikefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'kefng [[...]][i#] [p.]
finance and economics
財經
chizheg [wt] [HTB] [wiki] u: chy'zheg [[...]][i#] [p.]
arrange, plan, fix up
安排,考慮
zhuoiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]][i#] [p.]
secondary, subordinate, not very important
次要
zørzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo; zøx/zøex'zuo [[...]][i#] [p.]
take charge of, be responsible for, be the boss, take the leadership, decide
做主
erng'iong-buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: exng'iong-bun'tee; exng'iong-bun'tøee [[...]][i#] [p.]
an applied question
應用問題
giamtiong [wt] [HTB] [wiki] u: giaam'tiong [[...]][i#] [p.]
serious, severe, grave (illness, situation, etc)
嚴重
hauxhngg-buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hngg'bun'tee; hau'hngg-bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problems on the school grounds
校園問題
hengsu buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'su bun'tee; heeng'su bun'tøee [[...]][i#] [p.]
criminal case
刑事問題
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]][i#] [p.]
actual as contrasted with the ideal, actually, reality, realistic
現實
ynkhie [wt] [HTB] [wiki] u: irn'khie [[...]][i#] [p.]
cause, give rise to, bring about (an event)
引起
jinciorng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'ciorng bun'tee; jiin'ciorng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
racial problem
人種問題
jinkhao buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao bun'tee; jiin'khao bun'tøee [[...]][i#] [p.]
population problem
人口問題
jintø buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'tø bun'tee; jiin'tø bun'tøee [[...]][i#] [p.]
question of morality
人道問題
ka'teeng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng bun'tee; kaf'teeng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
domestic troubles
家庭問題
kakto [wt] [HTB] [wiki] u: kag'to [[...]][i#] [p.]
angle, measurement of an angle
角度
kaoiok buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'iok bun'tee; kaux'iok bun'tøee [[...]][i#] [p.]
educational problems)
教育問題
kauthofng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'thofng bun'tee; kaw'thofng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
question of communication
交通問題
kengzex buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zex bun'tee; kefng'zex bun'tøee [[...]][i#] [p.]
economic questions or problems
經濟問題
khoanpør-buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'pør'bun'tee; khoaan'pør-bun'tøee [[...]][i#] [p.]
Environmental Protection Issue
環保問題
kynkib buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kirn'kib bun'tee; kirn'kib bun'tøee [[...]][i#] [p.]
burning issue, urgent question
緊急問題
kinpurn buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'purn bun'tee; kyn'purn bun'tøee [[...]][i#] [p.]
fundamental question
根本問題
kørjiin [wt] [HTB] [wiki] u: køx'jiin [[...]][i#] [p.]
individual, personal
個人
koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]][i#] [p.]
decide, determine, to kill, execute, decidedly
liofngsexng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'sexng bun'tee; liorng'sexng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
sex questions
兩性問題
løtong buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: løo'tong bun'tee; løo'tong bun'tøee [[...]][i#] [p.]
labor question
勞動問題
longzhoafn buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: loong'zhoafn bun'tee; loong'zhoafn bun'tøee [[...]][i#] [p.]
rural problem
農村問題
oexsefng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng bun'tee; oe'sefng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problems relating to hygiene, sanitation
衛生問題
peazex buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: pex'zex bun'tee; pex'zex bun'tøee [[...]][i#] [p.]
currency question
幣制問題
pve [wt] [HTB] [wiki] u: pve; pve/pvi [[...]][i#] [p.]
stupid, dull
笨拙
putseeng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: pud'seeng bun'tee; pud'seeng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
out of the question
不成問題
seng'oah buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'oah bun'tee; sefng'oah bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problems of livelihood
生活問題
siaxhoe buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: sia'hoe bun'tee; sia'hoe bun'tøee [[...]][i#] [p.]
social problems
社會問題
sitgiap buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: sid'giap bun'tee; sid'giap bun'tøee [[...]][i#] [p.]
unemployment problem
失業問題
tøee [wt] [HTB] [wiki] u: tee; tøee; (toee) [[...]][i#] [p.]
heading, theme, subject, thesis, proposition, topic, sign, bring to notice, write down
tioxng'iaux buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'iaux bun'tee; tiong'iaux bun'tøee [[...]][i#] [p.]
important question, weighty matter
重要問題
tøxteg buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: tø'teg bun'tee; tø'teg bun'tøee [[...]][i#] [p.]
question of morality or ethics
道德問題
tofngphaix buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: torng'phaix bun'tee; torng'phaix bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problem of parties
黨派問題
u buxntee [wt] [HTB] [wiki] u: u bun'tee; u bun'tøee [[...]][i#] [p.]
questionable, doubtful, unreliable
有問題

Embree
buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: bun'tee/toee; bun'tøee [[...]][i#] [p.19]
N : issue, matter, problem, question
問題