Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:chiuo u:bea, found 0,

DFT
bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] bué-tshiú/bé-tshiú [#]
1. (Adv) || 最後,手中剩下的。
🗣le: Y thaau'sefng korng hør, boea'chiuo køq korng bøo aix. (伊頭先講好,尾手閣講無愛。) (他剛開始說好,之後又說不要了。)
tonggi: ; s'tuix:
bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo] bé-tshiú/bué-tshiú [#]
1. (N) || 買主。
🗣le: Bea'chiuo køq kef thah cit sviaa, seeng'kaw`aq. (買手閣加疊一成,就成交矣。) (買主再加價一成,就成交矣。)
tonggi: ; s'tuix:
chiwbøea 🗣 (u: chiuo'boea bea chiuo'bøea) 手尾 [wt][mo] tshiú-bué/tshiú-bé [#]
1. (N) || 指尖。手掌的指頭、指尖部分。
2. (N) || 遺產。先人的遺產、遺物。
🗣le: Zhux si af'kofng ee chiuo'boea paxng`løh'laai`ee. (厝是阿公的手尾放落來的。) (房子是祖父遺留下來的。)
tonggi: ; s'tuix:
chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo] tshiú-bué-tsînn/tshiú-bé-tsînn [#]
1. (N) || 過世的人手上或身上所帶的錢。
2. (N) || 臺灣地方習俗,人死後還沒入棺之,先讓死者手中握一些錢,然後再取下來分給死者的子孫,那筆錢叫做「手尾錢」。
3. (N) || 遺產。有些地方稱祖先的遺產為「手尾錢」。
tonggi: ; s'tuix:
chiwbøea-lat 🗣 (u: chiuo'boea bea'lat chiuo'bøea-lat) 手尾力 [wt][mo] tshiú-bué-la̍t/tshiú-bé-la̍t [#]
1. (N) || 手腕的力氣或手掌的握力。
🗣le: Goar chiuo'boea'lat bøo'kaux, kvoa be khie`laai. (我手尾力無夠,捾袂起來。) (我手掌的握力不夠,提不起來。)
tonggi: ; s'tuix:
løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] lo̍h-bué-tshiú/lo̍h-bé-tshiú [#]
1. (Adv) || 後來、最後。
🗣le: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. (這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。) (這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Mih'kvia bea ji'chiuo`ee khaq siok. 物件買二手的較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西買中古的比較便宜。
🗣u: Zoex'kin chiuo'thaau khaq leng, sviu'beq kef bea kuie'niar'ar syn svaf. 最近手頭較冗,想欲加買幾領仔新衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近手頭比較寬裕,想要多買幾件新衣服。
🗣u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux. 我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去買一本小筆記本回來記帳。
🗣u: Lie m si khix bea mih'kvia, nar e khafng'chiuo tngr`laai? 你毋是去買物件,哪會空手轉來? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不是要去買東西,怎麼空手回來?
🗣u: Goarn khafn'chiuo thaux'zar tø khix zhaix'chi'ar bea zhaix`aq. 阮牽手透早就去菜市仔買菜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我太太一大早就去菜市場買菜了。
🗣u: Y pvoax'mee tø khix paai'tui, sviu'beq chviuo'thaau'hviw bea'tiøh siong syn'heeng ee chiuo'ky'ar. 伊半暝就去排隊,想欲搶頭香買著上新型的手機仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他半夜就去排隊,想要拔得頭籌買到最新型的手機。
🗣u: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。
🗣u: Cid'mar zhaix ciaq'ni'ar kuix sit'zai bea be løh'chiuo. 這馬菜遮爾仔貴實在買袂落手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在蔬菜這麼貴實在買不下去。
🗣u: Bea'chiuo køq kef thah cit sviaa, tø seeng'kaw`aq. 買手閣加疊一成,就成交矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買主再加價一成,就成交矣。
🗣u: Goar bea cit ky chiuo'ky'ar peq'zhefng, soaq tiøh khay ban'ji khof khix siw'lie, cyn'cviax si thaau'khaq'toa'syn. 我買一支手機仔八千,煞著開萬二箍去修理,真正是頭較大身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我買一支手機八千,卻得花一萬二去修理,真的是本末倒置。
🗣u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”. 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。

Maryknoll
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
bøefzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuo; bøea'zuo; (bea'chiuo) [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]][i#] [p.]
formalities, procedure, red tape, process
手續
exchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'chiuo; (bea'chiuo, he'chiuo) [[...]][i#] [p.]
buyers, an inferior attendant, helper or assistant
買者, 買手

Embree
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.10]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
N : palm and fingers of the hand
手指
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
: clothes and small articles of personal property left at death
遺物
loxbøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea'chiuo [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : at last, finally
後來
tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo'bea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.256]
VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
跟著說
u: tw'chiuo'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : engage in a contest in which a ploe is pushed by the palm of the hand by two opponents
比掌力

Lim08
u: aq'bea'chiuo aq'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#73]
到尾 , 最後 。 = [ 押尾 ] 。 <>
u: ad'chiuo'bea ad'chiuo'bøea 遏手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#1202]
= [ 遏手霸 ] 。 <>
u: aux'bea'chiuo aux'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0000/A0000] [#1276]
路尾e5 。 <>
u: bea'zhea'chiuo 馬扯手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2099]
牽馬e5韁索 。 <>
u: bea'chiuo bøea'chiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2104]
最後 ; 結局 。 < 起頭興興 ,∼∼ 冷冷 。 >
u: chiuo'bea 手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148/B0149/B0149] [#8746]
( 1 ) 手e5尾頭 。 ( 2 ) 遺物 。 <( 1 ) ∼∼ 力 ; 激 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ 物 ; 序大人有放 ∼∼ ; ∼∼ 錢 。 >
chiwbøea-cvii 手尾錢 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea'cvii [[...]][i#] [p.B0148] [#8747]
( 1 ) 喪章e5一種 , 父母等死e5時掛ti7手錶e5錢 。 ( 2 ) 死者e5遺產 。 <( 2 ) 放 ∼∼∼ 。 >
u: chiuo'bea'lad 手尾力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148] [#8748]
腕力 , 手e5力 。 <>
u: cid'bea'chiuo cid'bøea'chiuo 此尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12708]
其後 , 此後 。 <>
u: kaux'bea'chiuo kaux'bøea'chiuo 到尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27709]
= [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
u: lo'bea'chiuo 路尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40715]
結局 , 最後 。 <>
u: paxng'chiuo'bea 放手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44611]
留遺產 。 <>
u: pvy'chiuo'bea 繃手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671] [#48050]
( 1 ) 互相扳 ( pan ) 手尾 。 ( 2 ) 競爭 。 <( 2 ) in兩個teh ∼∼∼ 。 >
u: thuq'chiuo'bea 托手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#61617]
用手theh8物件來比力 。 <>
u: tw'chiuo'bea tw'chiuo'bøea 抵手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65509]
手尾kap手尾互相tu 。 <>