Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:chixn u:sym, found 0,

DFT
chirnsym 🗣 (u: chixn'sym) 凊心 [wt][mo] tshìn-sim [#]
1. (V) || 寒心、灰心。
le: Goar tuix lie ie'kefng chixn'sym`aq. 🗣 (我對你已經凊心矣。) (我對你已經寒心失望了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goar tuix lie ie'kefng chixn'sym`aq. 我對你已經凊心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我對你已經寒心失望了。
🗣u: Goar si chixn'zhae korng`ee, lie m'thafng khngx ti sym'kvoaf'lai. 我是凊彩講的,你毋通囥佇心肝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是隨便說說的,你不要放在心裡。
🗣u: Y purn'tea iao sngx iuo'haux, zhoa'bor liao'au soaq piexn bor'loo, ho yn pe'buo ciog chixn'sym, laang teq korng “afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn”, u'viar tøf tiøh. 伊本底猶算有孝,娶某了後煞變某奴,予𪜶爸母足凊心,人咧講「翁親某親,老婆仔拋捙輪」,有影都著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他本來還算孝順,結婚後卻成了個懼內者,讓他父母很寒心,俗話說「娶了媳婦忘了娘」,還真是說對了。

Maryknoll
chirnsym [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'sym [[...]][i#] [p.]
having lost heart about a matter, show coldness to, one's craze forswears off
灰心,心灰

EDUTECH
chirnsym [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'sym [[...]] 
give up, disheartened, discouraged
灰心

EDUTECH_GTW
chirnsym 凊心 [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'sym [[...]] 
凊心

Embree
chirnsym [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'sym [[...]][i#] [p.56]
VO : lose heart, give up
灰心
chirnsym [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'sym [[...]][i#] [p.56]
SV : disheartened, discouraged
灰心

Lim08
u: chixn'sym 凊心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#8047]
看破斷念 , 令人嫌怨 。 < 不肖kiaN2成 ( chiaN5 ) 人 ∼∼ 。 >