Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:chviar u:ban, found 0,

DFT
🗣 baxnchviafsi 🗣 (u: ban'chviar'si) 慢且是 [wt][mo] bān-tshiánn-sī [#]
1. (Adv) || 且慢、等一下、稍待片刻。
🗣le: (u: Ban'chviar'si, tarn y laai ciaq'køq korng.) 🗣 (慢且是,等伊來才閣講。) (等一下,等他來了再說。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 baxnchviar 🗣 (u: ban'chviar) 慢且 [wt][mo] bān-tshiánn [#]
1. (Adv) || 且慢、等一下、稍待片刻。
🗣le: (u: Thaau'kef iao'boe laai, larn ban'chviar koad'teng.) 🗣 (頭家猶未來,咱慢且決定。) (老闆還沒來,我們等一下再決定。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviafban 🗣 (u: chviar'ban) 且慢 [wt][mo] tshiánn-bān [#]
1. (Adv) || 意指暫且停住、稍等一下。通常用在句首作發語詞。若唸作tshé-bān,則屬於戲文上的唸法。
🗣le: (u: chviar'ban`cit'e) 🗣 (且慢一下) (等一下)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: chviar'ban`cit'e 且慢一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下
🗣u: Hafn'cii toa iao'boe zai, ban'chviar siw. 番薯大猶未在,慢且收。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
番薯還沒成熟,暫不收成。
🗣u: Thaau'kef iao'boe laai, larn ban'chviar koad'teng. 頭家猶未來,咱慢且決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆還沒來,我們等一下再決定。
🗣u: Ban'chviar'si, tarn y laai ciaq'køq korng. 慢且是,等伊來才閣講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下,等他來了再說。
🗣u: Goar khaq haan'ban, chviar lie siør'khoar niu'chiuo`leq! 我較頇顢,請你小可讓手咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我比較遲鈍,請你手下留情些!通常用在比賽時的客套話,如下棋等。

Maryknoll
baxnchviar [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar; (ban'ciaq) [[...]][i#] [p.]
Wait a minute!
慢著
baxnchviafkorng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar'korng [[...]][i#] [p.]
don't speak just now
先別說
baxnchviafsi [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar'si [[...]][i#] [p.]
Wait a minute! Don't do it right now
慢著
baxnciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ciaq; (ban'chviar) [[...]][i#] [p.]
Wait a minute!
慢著
chviafban [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'ban [[...]][i#] [p.]
Hold it! Not so fast!
且慢,等一下

EDUTECH_GTW
baxnchviar 慢且 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar [[...]] 
慢且
chviafban 且慢 [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'ban [[...]] 
且慢

Lim08
baxnchviar 緩且 [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar [[...]][i#] [p.B0553] [#1827]
小等leh , 暫且 。 <∼∼ 來 。 >
u: ban'chviar'si 緩且是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1828]
= [ 緩 (** 慢 ) 且 ] 。 <>
chviafban 且緩 [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'ban [[...]][i#] [p.B0083] [#7578]
小等leh 。 <∼∼ 才去 。 >