Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:chviuo, found 0,

DFT
🗣 chiachviuo 🗣 (u: chiaf'chviuo) 車廠 [wt][mo] tshia-tshiúnn [#]
1. () (CE) (bus, train etc) depot; car factory or repair shop || 車廠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviuo 🗣 (u: chviuo) p [wt][mo] tshiúnn [#]
1. (V) to seize; to capture; to wrest control of; to snatch || 奪取。
🗣le: Lie nar e'sae chviuo laang ee mih'kvia? 🗣 (你哪會使搶人的物件?) (你怎麼可以搶別人的東西?)
🗣le: chviuo sii'kafn 🗣 (搶時間) (充分利用零碎時間,不浪費一分一秒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviuo 🗣 (u: chviuo) [wt][mo] tshiúnn [#]
1. (N) place where goods manufactured or implements repaired; factory; yard; depot; workhouse; works; (industrial) plant || 製造商品或修理器物的場所。
🗣le: thngg'chviuo 🗣 (糖廠) (糖廠)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviuo-thau'hviw 🗣 (u: chviuo-thaau'hviw) 搶頭香 [wt][mo] tshiúnn-thâu-hiunn [#]
1. (V) || 燒頭香。在農曆大年初一或是其他重要的節慶時,信徒們爭相禮神拜佛並在香爐中插下第一柱香,以示虔誠和祈求賜福。
2. (V) || 拔頭籌、捷足先登。原意是指信徒爭燒第一柱香,後來比喻為搶先一步得到先機。
🗣le: Y pvoax'mee khix paai'tui, sviu'beq chviuo'thaau'hviw bea'tiøh siong syn'heeng ee chiuo'ky'ar. 🗣 (伊半暝就去排隊,想欲搶頭香買著上新型的手機仔。) (他半夜就去排隊,想要拔得頭籌買到最新型的手機。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviuo-thaupiøf 🗣 (u: chviuo-thaau'piøf) 搶頭標 [wt][mo] tshiúnn-thâu-pio [#]
1. (V) || 拔頭籌。趕在他人之前。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwaxn 🗣 (u: chviuo'axn) 搶案 [wt][mo] tshiúnn-àn [#]
1. () (CE) robbery || 搶案
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwchi 🗣 (u: chviuo'chi) 搶市 [wt][mo] tshiúnn-tshī [#]
1. (Adj) || 暢銷、搶手。
🗣le: U beeng'zhvef teq taux soafn'thoaan, cid ky iefn'cy kef ciog chviuo'chi. 🗣 (有明星咧鬥宣傳,這支胭脂加足搶市。) (有明星在代言,這款口紅暢銷多了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwkiab 🗣 (u: chviuo'kiab) 搶劫 [wt][mo] tshiúnn-kiap [#]
1. (V) || 用暴力手段強行掠奪財物。
🗣le: Kioong'tø khix chviuo'kiab giin'haang. 🗣 (強盜去搶劫銀行。) (強盜去搶劫銀行。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwkiux 🗣 (u: chviuo'kiux) 搶救 [wt][mo] tshiúnn-kiù [#]
1. () (CE) to rescue || 搶救
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwkof 🗣 (u: chviuo'kof) 搶孤 [wt][mo] tshiúnn-koo [#]
1. (N) || 一種民俗活動。中元節超渡孤魂野鬼,在廣場用竹子搭一高臺,設一木架,擺供品祭孤,稱為「孤棚」,祭拜過後,由民眾攀爬,並爭奪孤棚中的供品,相傳搶孤中搶得祭品,可在來年有好運氣,這叫做「搶孤」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwpaai 🗣 (u: chviuo'paai) 廠牌 [wt][mo] tshiúnn-pâi [#]
1. () (CE) brand (of a product) || 廠牌
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwpaang 🗣 (u: chviuo'paang) 廠房 [wt][mo] tshiúnn-pâng [#]
1. () (CE) a building used as a factory; factory (building); CL:座[zuo4],棟|栋[dong4] || 廠房
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwsiofng 🗣 (u: chviuo'siofng) 廠商 [wt][mo] tshiúnn-siong [#]
1. () (CE) manufacturer; producer || 廠商
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwtoat 🗣 (u: chviuo'toat) 搶奪 [wt][mo] tshiúnn-tua̍t [#]
1. () (CE) to plunder; to pillage; to forcibly take || 搶奪
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviwtviuo 🗣 (u: chviuo'tviuo) 廠長 [wt][mo] tshiúnn-tiúnn [#]
1. () (CE) factory director || 廠長
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goanchviuo 🗣 (u: goaan'chviuo) 原廠 [wt][mo] guân-tshiúnn [#]
1. () (CE) original factory || 原廠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iøqchviuo 🗣 (u: iøh'chviuo) 藥廠 [wt][mo] io̍h-tshiúnn [#]
1. () (CE) pharmaceutical factory || 藥廠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Iuchviuo Koksiør 🗣 (u: Iuu'chviuo Kog'siør) 油廠國小 [wt][mo] Iû-tshiúnn Kok-sió [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kangchviuo 🗣 (u: kafng'chviuo) 工廠 [wt][mo] kang-tshiúnn [#]
1. (N) || 工場。擁有生產機器及依生產流程分工的工人,並將原料或半成品製成成品的工作場所;通常包括工作、業務和管理等部門 。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiongchviuo 🗣 (u: kioong'chviuo) 強搶 [wt][mo] kiông-tshiúnn [#]
1. (V) || 以強力奪取。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kiøthaau Thngchviuo 🗣 (u: Kiøo'thaau Thngg'chviuo) 橋頭糖廠 [wt][mo] Kiô-thâu Thn̂g-tshiúnn [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phviechviuo 🗣 (u: phvix'chviuo) 片廠 [wt][mo] phìnn-tshiúnn [#]
1. () (CE) movie studio || 片廠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sietchviuo 🗣 (u: sied'chviuo) 設廠 [wt][mo] siat-tshiúnn [#]
1. () (CE) to establish a factory || 設廠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo] Sio-pun tsia̍h ū tshun, sio-tshiúnn tsia̍h bô hūn. [#]
1. () || 飲食互相分享,則綽綽有餘;互相爭搶,反而沒得吃。比喻禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害。
🗣le: Lau'sw beq ka oong'laai'sof pwn ho goarn cid pafn ee hak'sefng, kasiøf'pwn ciah u zhwn, siøf'chviuo ciah bøo hunee tø'lie korng ho tak'kef zay, suii axn zorng laang'giah, løh'khix pwn'phvef, khaq be siøf'chviuo ciah. 🗣 (老師欲共王梨酥分予阮這班的學生,就共「相分食有賰,相搶食無份」的道理講予逐家知,隨按總人額,落去分伻,較袂相搶食。) (老師要將鳳梨酥分給我們這班的學生,便向大家說明「禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害」的道理,隨即按總人數,下去平均分配,才不會有爭相搶食的情形。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thngchviuo 🗣 (u: thngg'chviuo) 糖廠 [wt][mo] thn̂g-tshiúnn [#]
1. (N) || 製糖工廠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhutchviuo 🗣 (u: zhud'chviuo) 出廠 [wt][mo] tshut-tshiúnn [#]
1. () (CE) to leave the factory (of finished goods) || 出廠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zunchviuo 🗣 (u: zuun'chviuo) 船廠 [wt][mo] tsûn-tshiúnn [#]
1. (N) || 造船、修船的工廠。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: chviuo'chi 搶市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搶購熱烈
🗣u: chviuo'kiab 搶劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搶劫
🗣u: Hid khoeq nar'chviu cit tex puii'baq, tak'kef lorng teq siøf'zvef chviuo. 彼缺若像一塊肥肉,逐家攏咧相爭搶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個肥缺有利可圖,大家都在爭搶。
🗣u: Hid ee ti phiefn'phiaq ee sor'zai chviuo'kiab ee kioong'tø ie'kefng ho kerng'zhad liah`tiøh`aq. 彼个佇偏僻的所在搶劫的強盜已經予警察掠著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那位在偏僻處搶劫的強盜已經被警察抓到了。
🗣u: Y ee kafng'chviuo sied ti Oat'laam. 伊的工廠設佇越南。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的工廠設在越南。
🗣u: Lie nar e'sae chviuo laang ee mih'kvia? 你哪會使搶人的物件? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼可以搶別人的東西?
🗣u: chviuo sii'kafn 搶時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
充分利用零碎時間,不浪費一分一秒。
🗣u: Kioong'tø khix chviuo'kiab giin'haang. 強盜去搶劫銀行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
強盜去搶劫銀行。
🗣u: Y pvoax'mee tø khix paai'tui, sviu'beq chviuo'thaau'hviw bea'tiøh siong syn'heeng ee chiuo'ky'ar. 伊半暝就去排隊,想欲搶頭香買著上新型的手機仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他半夜就去排隊,想要拔得頭籌買到最新型的手機。
🗣u: chviuo'toat 搶奪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搶奪
🗣u: thngg'chviuo 糖廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糖廠
🗣u: Kafng'chviuo e thaxn'cvii, si yn'ui u cyn ze kafng'laang teq ui thaau'kef be'mia. 工廠會趁錢,是因為有真濟工人咧為頭家賣命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工廠會賺錢,是因為有很多工人在為老闆拼命。
🗣u: Ciuo'chviuo bea phuu'tøo khix keg'ciuo. 酒廠買葡萄去激酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
酒廠買葡萄去釀酒。
🗣u: Giin'haang ka cid kefng kafng'chviuo ee cvii'kyn thiw`tngr'khix. 銀行共這間工廠的錢根抽轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
銀行把這間工廠的銀根抽回去。
🗣u: U nng kefng chviuo'siofng beq laai zaxn'zo cid pae ee piao'iern. 有兩間廠商欲來贊助這擺的表演。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩間廠商要來贊助這次的表演。
🗣u: U beeng'zhvef teq taux soafn'thoaan, cid ky iefn'cy kef ciog chviuo'chi. 有明星咧鬥宣傳,這支胭脂加足搶市。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有明星在代言,這款口紅暢銷多了。
🗣u: Siøf'pwn, ciah u zhwn; siøf'chviuo, ciah bøo hun. 相分,食有賰;相搶,食無份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飲食互相分享,則綽綽有餘;互相爭搶,反而沒得吃。諺語,比喻禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害。
🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
🗣u: Thør kofng'løo ee sii y chviuo zøx'zeeng, beq zøx khor'kafng ee sii tø liw'soafn. 討功勞的時伊搶做前,欲做苦工的時就溜旋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邀功的時候他搶在前,要做苦工的時候他就開溜。
🗣u: Ti hng'hng ee sor'zai, tø khvoax e tiøh Taai'tiofng hoea'lek hoad'tien'chviuo hid six ky iefn'taang'korng`aq. 佇遠遠的所在,就看會著臺中火力發電廠彼四支煙筒管矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在遠遠的地方,就看得到臺中火力發電廠那四根煙囪了。
🗣u: Cid ee zaxn'zo chviuo'siofng u sw'sym, ka tø'iern pak'khaf'pak'chiuo, hai y be'taxng ciaux lie'siorng khix phaq'phvix. 這个贊助廠商有私心,共導演縛跤縛手,害伊袂當照理想去拍片。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家贊助廠商有私心,處處限制導演,害他無法按照理想去拍片。
🗣u: Goarn zorng`ee thaux'zar sefng laai suun kafng'chviuo, liao'au ciaq khix paix'horng kheq'ho. 阮總的透早先來巡工廠,了後才去拜訪客戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們總經理一大早先來巡視工廠,然後才去拜訪客戶。
🗣u: Zap'hoex'ar'tiaxm ee sefng'lie lorng khix ho toa'be'tviuu chviuo`khix`aq. 雜貨仔店的生理攏去予大賣場搶去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雜貨店的生意都被大賣場搶走了。
🗣u: Heeng'zhwn kaq Thaau'sviaa ti chid'goeh'pvoax lorng e taq kof'pvee, kie'pan chviuo'kof ee oah'tang. 恆春佮頭城佇七月半攏會搭孤棚,舉辦搶孤的活動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恆春和頭城在七月十五都會搭設孤棚,舉辦搶孤的活動。
🗣u: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq si “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq. 遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。
🗣u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。
🗣u: Lau'sw beq ka oong'laai'sof pwn ho goarn cid pafn ee hak'sefng, tø ka “siøf'pwn ciah u zhwn, siøf'chviuo ciah bøo hun” ee tø'lie korng ho tak'kef zay, suii axn zorng laang'giah, løh'khix pwn'phvef, khaq be siøf'chviuo ciah. 老師欲共王梨酥分予阮這班的學生,就共「相分食有賰,相搶食無份」的道理講予逐家知,隨按總人額,落去分伻,較袂相搶食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師要將鳳梨酥分給我們這班的學生,便向大家說明「禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害」的道理,隨即按總人數,下去平均分配,才不會有爭相搶食的情形。
🗣u: Cid nng ee thaau'kef purn'cviaa ui'tiøh chviuo sefng'lie laai khie'phuix'bin, sviu'be'kaux cid'mar soaq “oafn'kef piexn chyn'kef”, hap'kor zøx'sefng'lie. 這兩个頭家本成為著搶生理來起呸面,想袂到這馬煞「冤家變親家」,合股做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩個老闆原本為了搶生意而翻臉,沒想到現在卻「化敵為友」,合夥做生意。
🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!
🗣u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korng “bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie tø maix køq ham goar siøf'chviuo`aq. 雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。

Maryknoll
bengchviuo armthaw [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'chviuo axm'thaw [[...]][i#] [p.]
rob openly, to steal secretly
明搶暗偷
bogkangtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: bok'kafng'tviuu; (bok'kafng'chviuo) [[...]][i#] [p.]
woodworking plant or shop
木工場,木工廠
zeazø-chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zø'chiarng; zex'zø-chiarng; (zex'zø chviuo) [[...]][i#] [p.]
factory, mill
製造廠
zea'iøh-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'iøh'chviuo; zex'iøh-chviuo [[...]][i#] [p.]
pharmacy
製藥廠
zeakekchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'keg'chviuo [[...]][i#] [p.]
tannery
製革廠
zeaphviechviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'phvix'chviuo [[...]][i#] [p.]
movie studio
製片廠
zeathngg kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'thngg kafng'chviuo; (thngg'chviuo) [[...]][i#] [p.]
sugar refinery
製糖工廠,糖廠
zengzex kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zex kafng'chviuo [[...]][i#] [p.]
refinery
精製工廠
chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo [[...]][i#] [p.]
take away by force, to snatch, rob
chviwaxn [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'axn [[...]][i#] [p.]
robbery (law)
搶案,劫案
chviwzao [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'zao [[...]][i#] [p.]
take away by force
搶走
chviwhoan [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'hoan [[...]][i#] [p.]
robber
搶犯
chviwviaa si siaux [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'viaa si siaux [[...]][i#] [p.]
To the victor belong the spoils, Possession is nine points of the law, Possession is proof of ownership
搶贏算數
chviuo kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo kviax'thaau [[...]][i#] [p.]
fight for vantage point in taking news picture
搶鏡頭
chviwkiab [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiab [[...]][i#] [p.]
rob, robbery
搶劫
chviwkiap'axn [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiab'axn [[...]][i#] [p.]
robbery case
搶劫案
chviwkiux [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiux [[...]][i#] [p.]
rush to save
搶救
chviwkox [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kox [[...]][i#] [p.]
try to beat others in making purchases like in time of war, shopping rush
搶購
chviwkofng [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kofng [[...]][i#] [p.]
steal credit for
搶功
chviwngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ngg'tefng [[...]][i#] [p.]
rush through the yellow light
闖黃燈
chviwsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siefn [[...]][i#] [p.]
rush ahead, try to be the first, try to beat others in performance
搶先
chviwsyn [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'syn [[...]][i#] [p.]
steal something new
搶新
chviwsiw/chiofngsiw [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siw [[...]][i#] [p.]
do rush repairs
搶修
chviwthau'hviw [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'thaau'hviw [[...]][i#] [p.]
compete for putting the first incense stick
爭取上第一柱香
chviwtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'tviuo [[...]][i#] [p.]
head of a factory
廠長
chviwtoat [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'toat [[...]][i#] [p.]
rob, to loot, to plunder, robbery
搶奪
zhutchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chviuo [[...]][i#] [p.]
product coming out of the factory
出廠
citpox-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: cid'pox'chviuo; cid'pox-chviuo [[...]][i#] [p.]
weaving mill
織布廠
ciwchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'chviuo [[...]][i#] [p.]
brewery, distillery
酒廠
zøxzoafchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zø'zoar'chviuo [[...]][i#] [p.]
paper mill
造紙廠
zøxzunchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zø'zuun'chviuo [[...]][i#] [p.]
ship yard
造船廠
zøxpeachviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zø'pex'chviuo [[...]][i#] [p.]
mint (facility)
造幣廠
zofngchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'chviuo [[...]][i#] [p.]
industrial complex
總廠
zuxlaizuychviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie'chviuo [[...]][i#] [p.]
waterworks
自來水廠
zuychviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'chviuo [[...]][i#] [p.]
waterworks
水廠
zuylek hoattiexnchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'lek hoad'tien'chviuo [[...]][i#] [p.]
hydro electric power plant
水力發電廠
zunchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'chviuo [[...]][i#] [p.]
shipyard, dockyard
船廠
engzøxchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zø'chviuo; (eeng'zø'siofng) [[...]][i#] [p.]
construction firm, building contractor
營造廠, 營造商
ebychviuo [wt] [HTB] [wiki] u: ef'bie'chviuo [[...]][i#] [p.]
rice-husking mill
碾米廠
hoeflek hoattiexnchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'lek hoad'tien'chviuo; høea'lek hoad'tien'chviuo [[...]][i#] [p.]
thermoelectric plant, thermo power plant
火力發電廠
irnsoatchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'soad'chviuo; (ixn'soad'tiaxm) [[...]][i#] [p.]
printing plant, printing house, printer, a press
印刷廠,印刷店
iøqchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'chviuo [[...]][i#] [p.]
pharmaceutical factory
藥廠
iuchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'chviuo; (lien'iuu'chviuo) [[...]][i#] [p.]
oil refinery, oil extracting mill
油廠,煉油廠
kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'chviuo; (kafng'chiorng, kafng'tviuu) [[...]][i#] [p.]
factory, mill, plant, manufactory, workshop
工廠,工場
khøekøar [wt] [HTB] [wiki] u: khef'køf'ar; khøef'køf'ar [[...]][i#] [p.]
river fish
溪哥(溪魚)
kiap'axn [wt] [HTB] [wiki] u: kiab'axn; (chviuo'kiab'axn) [[...]][i#] [p.]
robbery case
劫案,搶劫案
kiongchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'chviuo; (kioong'kiab) [[...]][i#] [p.]
rob with violence
強搶,強劫
koarnthaau kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'thaau kafng'chviuo [[...]][i#] [p.]
cannery
製罐頭工廠
lixchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: li'chviuo [[...]][i#] [p.]
aluminum plant
鋁廠
liexn'iuchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: lien'iuu'chviuo [[...]][i#] [p.]
oil refinery
煉油廠
liexnthihchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: lien'thiq'chviuo [[...]][i#] [p.]
iron refinery
鍊鐵廠
mixhwnchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: mi'hurn'chviuo [[...]][i#] [p.]
flour mill
麵粉廠
gve chviwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: gve chviuo'khix [[...]][i#] [p.]
snatch away
硬搶去
oexsefng kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng kafng'chviuo [[...]][i#] [p.]
satellite factory
衛星工廠
pex [wt] [HTB] [wiki] u: pex [[...]][i#] [p.]
silk, presents, money, wealth, coin, a present, currency, offering
pengchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'chviuo [[...]][i#] [p.]
ice plant
冰廠
pengkangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'kafng'chviuo [[...]][i#] [p.]
arsenal
兵工廠
phafngcid-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid'chviuo; pharng'cid-chviuo [[...]][i#] [p.]
spinning and weaving mill, textile mill
紡織廠
phafngcid kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid kafng'chviuo [[...]][i#] [p.]
textile factory
紡織工廠
puiliauxchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: puii'liau'chviuo [[...]][i#] [p.]
fertilizer plant
肥料廠
sietkex [wt] [HTB] [wiki] u: sied'kex [[...]][i#] [p.]
plan, design, to plan, to draw up a design (for the construction of...)
設計
siøchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'chviuo [[...]][i#] [p.]
scramble (struggle) for a thing
相搶
siøpwn [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'pwn [[...]][i#] [p.]
divide among one another
分施
thiq [wt] [HTB] [wiki] u: thiq; (thied) [[...]][i#] [p.]
iron, used as a symbol of strength, firmness firm, decided, cruel, merciless, unfeeling
thiq-kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'kafng'chviuo; thiq-kafng'chviuo; (thiq'kafng'tviuu) [[...]][i#] [p.]
ironworks, ironmongery
鐵工廠,鐵工場
thngchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: thngg'chviuo [[...]][i#] [p.]
sugar refinery
糖廠
toat [wt] [HTB] [wiki] u: toat [[...]][i#] [p.]
take by force, rob, to plunder, snatch, to grasp, carry away (the first prize),

EDUTECH
chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo [[...]] 
factory
chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo [[...]] 
snatch, plunder, save from fire, rob
chviuo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo`khix [[...]] 
to wrest, to snatch
chviuo`laang [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo`laang [[...]] 
rob people, overcharge people
索價過高
chviw'un [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'un [[...]] 
to rush transport
chviwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'bøea [[...]] 
shopping rush
chviwciah [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ciah [[...]] 
get ravenously to eat
搶食
chviwkiab [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiab [[...]] 
plunder, rob, robbery
搶劫
chviwkiux [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiux [[...]] 
to rescue, to save
搶救
chviwkox [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kox [[...]] 
shopping rush
搶購
chviwsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siefn [[...]] 
to steal a march on, to struggle for precedence
搶先
chviwsiw [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siw [[...]] 
to rush-harvest
搶收
chviwsiw [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siw [[...]] 
to rush-repair
搶修
chviwtoat [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'toat [[...]] 
take away forcibly
搶奪
chviwzexng [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'zexng [[...]] 
to rush-plant
citpox-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: cid'pox-chviuo [[...]] 
textile mill
紡織廠
hoansoaf-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'soaf-chviuo [[...]] 
a foundry
hunchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'chviuo [[...]] 
a branch factory
分廠
hunchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'chviuo [[...]] 
tobacco factory
煙廠
iøqchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'chviuo [[...]] 
pharmaceutical factory
藥廠
jiafmchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: jiarm'chviuo [[...]] 
dye-works
kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'chviuo [[...]] 
a factory, a workshop, a plant
工廠
kiongchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'chviuo [[...]] 
to snatch, to rob
強搶,強劫
pengkangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kafng/kaang'chviuo [[...]] 
arsenal
兵工廠
phafngcid-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid-chviuo [[...]] 
textile mill, weaving mill
紡織廠
phahchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'chviuo [[...]] 
plunder
siøchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'chviuo [[...]] 
seize from one another, plunder one another
相搶
siuxchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siu'chviuo [[...]] 
be plundered
被搶
techviuo [wt] [HTB] [wiki] u: tee'chviuo [[...]] 
a tea processing factory
thiq-kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: thiq-kafng'chviuo [[...]] 
iron foundry, steel mill
鐵工廠
tiexnchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: tien'chviuo [[...]] 
a power plant
zea'iøh-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'iøh-chviuo [[...]] 
pharmaceutical factory
製藥廠
zeazø-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zø-chviuo [[...]] 
manufacture, factory, plant
製造場
zhachviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'chviuo [[...]] 
lumber mill
木材廠
zofngchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'chviuo [[...]] 
main factory
zongphøex-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'phøex-chviuo [[...]] 
an assembly plant
裝配廠
zunchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'chviuo [[...]] 
shipyard
船廠

EDUTECH_GTW
chviw'un 搶運 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'un [[...]] 
搶運
chviwbøea 搶買 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'bøea [[...]] 
搶買
chviwciah 搶食 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ciah [[...]] 
搶食
chviwkiab 搶劫 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiab [[...]] 
搶劫
chviwkiux 搶救 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiux [[...]] 
搶救
chviwkox 搶購 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kox [[...]] 
搶購
chviwpaang 廠房 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'paang [[...]] 
廠房
chviwsiefn 搶先 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siefn [[...]] 
搶先
chviwsiofng 廠商 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siofng [[...]] 
廠商
chviwsiw 搶收 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'siw [[...]] 
搶收
chviwtoat 搶奪 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'toat [[...]] 
搶奪
chviwtviuo 廠長 [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'tviuo [[...]] 
廠長
hunchviuo 薰廠 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'chviuo [[...]] 
煙廠
hunchviuo 分廠 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'chviuo [[...]] 
分廠
kangchviuo 工廠 [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'chviuo [[...]] 
工廠
luxchviuo 鋁廠 [wt] [HTB] [wiki] u: lu'chviuo [[...]] 
鋁廠
pengkafng-chviuo 兵工廠 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'kafng-chviuo [[...]] 
兵工廠
phafngcid-chviuo 紡織廠 [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid-chviuo [[...]] 
紡織廠
phahchviuo 拍搶 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'chviuo [[...]] 
拍搶
zhachviuo 柴廠 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'chviuo [[...]] 
柴廠

Embree
zeazø-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'zø'chviuo [[...]][i#] [p.22]
N keng : factory, plant
製造場
zea'iøh-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zex'iøh'chviuo [[...]][i#] [p.22]
N keng : pharmaceutical factory
製藥廠
citpox-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: cid'pox'chviuo [[...]][i#] [p.34]
N keng : textile mill
紡織廠
zunchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'chviuo [[...]][i#] [p.45]
N ê, keng : shipyard
船廠
zhachviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'chviuo [[...]][i#] [p.46]
N keng : lumber mill
木材廠
chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo [[...]][i#] [p.59]
N keng : factory
chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo [[...]][i#] [p.59]
V : rob, snatch, plunder, save (from fire)
chviwciah [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'ciah [[...]][i#] [p.59]
V : eat ravenously (without regard for others); "eat like a pig"
搶食
chviwkiab [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiab [[...]][i#] [p.59]
V : plunder, rob
搶劫
chviwkiab [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'kiab [[...]][i#] [p.59]
N : robbery
搶劫
chviuo`laang [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'laang [[...]][i#] [p.59]
VO : rob people
索價過高
chviuo`laang [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'laang [[...]][i#] [p.59]
: overcharge people
索價過高
chviwtoat [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'toat [[...]][i#] [p.59]
V : take away forcibly
搶奪
iøqchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'chviuo [[...]][i#] [p.111]
N ê, keng : pharmaceutical factory
藥廠
kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'chviuo [[...]][i#] [p.124]
PN : factory
工廠
kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'chviuo [[...]][i#] [p.124]
PN : workshop
工廠
pengkangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'kafng'chviuo [[...]][i#] [p.201]
N keng : arsenal
兵工廠
phahchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'chviuo [[...]][i#] [p.212]
V : plunder
phafngcid-chviuo [wt] [HTB] [wiki] u: pharng'cid'chviuo [[...]][i#] [p.213]
N keng : textile mill, weaving mill
紡織廠
siøchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'chviuo [[...]][i#] [p.233]
V : seize from one another, plunder one another
相搶
siuxchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: siu'chviuo [[...]][i#] [p.240]
V/pass : be plundered
被搶
thiq-kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'kafng'chviuo [[...]][i#] [p.284]
N ê : iron foundry, steel mill
鐵工廠
u: thngg'chviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N keng : sugar factory
糖廠

Lim08
u: bok'liau'chviuo 木料廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863] [#3541]
木材場 。 <>
u: chid'chviuo poeq'chviuo 七搶 八搶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212] [#8603]
tak8項long2強奪 。 <>
u: chviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0134/B0185] [#8999]
工場 。 < 兵工 ∼ 。 >
u: chviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0134/B0185] [#9000]
強奪 。 < 強 ∼ ; ∼ 目前光 ; 做鬼 ∼ 無菜羹飯 = 意思 : 無自尊心 。 >
u: chviuo'axn 搶案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#9001]
強盜事件 。 <>
u: chviuo'zefng'siin 贖精神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#9002]
tioh8驚破病請道士等來收驚 。 <>
u: chviuo'chviuo'zhoaq'zhoaq 搶搶掇掇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#9003]
= [ 搶chhoah ]( 1 )( 2 ) 。 <>
u: chviuo'zhoaq 搶chhoah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#9004]
( 1 ) 粗腳重手 。 ( 2 ) 整理物件e5時等亂七八糟 。 ( 3 ) 趕緊辦tai7 - chi3 。 <( 2 ) 碗盤按呢teh ∼∼, beh kong3破是m7 ? ( 3 ) tai7 - chi3若無 ∼∼ 會be7赴 ; 過年 -- e5 seng - li2 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: chviuo'hef 搶灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148] [#9005]
搶買石灰e5錢 。 <∼∼ 連棺材soah去 = 意思 : 想beh用tai5棺材e5石灰錢去poah8 - kiau2 than3錢 , 連買棺材e5錢soah輸了了 。 >
u: chviuo'hoan 搶犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#9006]
搶奪犯人 。 <>
u: chviuo'huun 贖魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148] [#9007]
= [ 搶精神 ] 。 <>
u: chviuo'jiin'beng 搶人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#9008]
搶劫人命 。 <>
u: chviuo'kiab 搶劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137/B0185] [#9009]
強奪 ; 橫奪 ; 奪取 。 <∼∼ 成 ( seng5 ) 家 。 >
u: chviuo'kof 搶孤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139/B0186] [#9010]
超渡眾生e5式後分配供物 。 <>
u: chviuo'pag 搶剝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0147] [#9011]
搶奪剝削 。 <∼∼ 人e5錢 。 >
u: chviuo'pag'zhat 搶剝賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0147] [#9012]
強盜 。 <>
u: chviuo'syn chvior'syn(浦) 搶新 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140/B0186] [#9013]
趕新 ; 搶先使用新物件 、 新方法等 。 <>
u: chviuo'teh 搶teh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146/B0146] [#9014]
搶奪 。 <>
u: chviuo'thaau'hviw 搶頭香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#9015]
搶代先 , 搶第一 。 <>
u: chviuo'thaau'piøf 搶頭標 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#9016]
搶代先 , 搶第一 。 < 伊e5人愛 ∼∼∼ 。 >
u: chviuo'toat 搶奪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146/B0186] [#9017]
強奪 。 <>
u: zø'pex'chviuo 造幣廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#13375]
( 日 ) 貨幣e5製造工場 。 <>
u: zuun'chviuo 船廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361] [#15173]
造船所 。 <>
u: kafng'chviuo 工廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0504] [#27232]
生產e5所在 。 <>
u: kafng'chviuo 工廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27233]
工場 。 <>
u: ky'koafn'chviuo 機關廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0266] [#33335]
機械工廠 。 <>
u: kioong'chviuo 強搶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310/A0256] [#33989]
to snatch, to rob
強奪 ; 掠奪 。 <>
u: kwn'kofng'chviuo 軍工廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#37363]
軍器製造廠 。 <>
u: svaf'chviuo siøf'chviuo 相搶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0541/A0709] [#50297]
互相搶物件 。 <>
u: seng'guii chviuo'kiab 乘危 搶劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0690] [#51258]
趁人危急e5時搶劫 。 <>
u: siafng'leeng chviuo'zw 雙龍 搶珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0649] [#52364]
( 1 ) 兩條龍搶一粒珠 。 ( 2 ) 冷笑兩個倒teh食阿片薰e5人中間khng3一個 [ 風燈 ] 。 <>
u: tien'chviuo 電廠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0287] [#62128]
電氣工場 。 <>
u: chviuo'siin 贖神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#68287]
( 同 ) = [ 贖精神 ] 。 <>