Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:chym u:ho, found 0,

DFT
🗣 chimmngtaqho 🗣 (u: chym'mngg'tah'ho) 侵門踏戶 [wt][mo] tshim-mn̂g-ta̍h-hōo [#]
1. (Exp) || 闖入到別人家裡去進行滋擾、責難等不利於主人的事。
🗣le: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. 🗣 (你無應該侵門踏戶去揣人算數。) (你不應該闖入他家,與他算帳。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y na køq nngr'thoo'chym'kut, goar tø beq ho y hør'khvoax. 伊若閣軟塗深掘,我就欲予伊好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要是欺人太甚,我就讓他好看。
🗣u: Y chym thaau'kef ee cvii ciaq e ho thaau'kef thaai'thaau. 伊侵頭家的錢才會予頭家刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他侵取老闆的錢才會被老闆炒魷魚。
🗣u: Bøo, lie cid'mar si oar'khøx sviar'laang ee sex'thaau? Kvar chym'mngg'tah'ho laai loan? 無,你這馬是倚靠啥人的勢頭?敢侵門踏戶來亂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這會兒是仗了誰的權勢來著?竟敢上門來鬧事?
🗣u: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. 你無應該侵門踏戶去揣人算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不應該闖入他家,與他算帳。
🗣u: Y kor'ix køq hør'chiøx'siin, cyn chym'ieen, ho laang juo khvoax juo texng'ix. 伊古意閣好笑神,真深緣,予人愈看愈中意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他忠厚又常常面帶笑容,相處越久越有人緣,讓人越看越中意。

Maryknoll
chimzeeng hoxgi [wt] [HTB] [wiki] u: chym'zeeng ho'gi [[...]][i#] [p.]
long and close friendship
深情厚誼
chimho [wt] [HTB] [wiki] u: chym'ho [[...]][i#] [p.]
long and close friendship or relationship, profound learning or training
深厚
ho pud chimhoan [wt] [HTB] [wiki] u: ho pud chym'hoan [[...]][i#] [p.]
refrain from invading each other
互不侵犯

Lim08
u: chym'ho 深厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0234] [#7954]
( 文 ) 熱情 , 熱誠 。 <>